1-1. The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
nah 1:2
לְאֹיְבָֽיו
ה֖וּא
וְנֹוטֵ֥ר
לְצָרָ֔יו
יְהוָה֙
נֹקֵ֤ם
חֵמָ֑ה
וּבַ֣עַל
יְהוָ֖ה
נֹקֵ֥ם
יְהוָ֔ה
וְנֹקֵם֙
קַנֹּ֤וא
אֵ֣ל
𐤋𐤀𐤉𐤉𐤅
𐤄𐤅𐤀
𐤅𐤍𐤅𐤈𐤓
𐤋𐤑𐤓𐤉𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤒𐤌
𐤇𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤒𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤍𐤒𐤌
𐤒𐤍𐤅𐤀
𐤀𐤋
le'oyebaywh
hw'
wenowterh
lesaraywh
yehwahh
noqemh
hemahh
wba'alh
yehwahh
noqemh
yehwahh
wenoqemh
qanow'
'elh
le'oyebayw
hw'
wenowter
lesarayw
yehwah
noqem
hemah
wba'al
yehwah
noqem
yehwah
wenoqem
qanow'
'el
for His enemies.
and reserves [wrath]
on His foes
The LORD
takes vengeance
and full of wrath.
the LORD
is avenging
The LORD
and avenging
is a jealous
God;
1-2. God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.
nah 1:3
רַגְלָֽיו
אֲבַ֥ק
וְעָנָ֖ן
דַּרְכֹּ֔ו
וּבִשְׂעָרָה֙
בְּסוּפָ֤ה
יְהוָ֗ה
יְנַקֶּ֑ה
לֹ֣א
וְנַקֵּ֖ה
כֹּ֔חַ
וּגְדָל
אַפַּ֨יִם֙
אֶ֤רֶךְ
יְהֹוָ֗ה
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤅
𐤀𐤒
𐤅𐤏𐤍𐤍
𐤃𐤓𐤊𐤅
𐤅𐤔𐤏𐤓𐤄
𐤎𐤅𐤐𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤍𐤒𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤍𐤒𐤄
𐤊𐤇
𐤅𐤂𐤃𐤋
𐤀𐤐𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
ragelaywh
'abaqh
we'ananh
darekowh
wbise'arahh
beswpahh
yehwahh
yenaqehh
lo'
wenaqehh
koha
wgedalh
'apayimh
'ereke
yehowahh
ragelayw
'abaq
we'anan
darekow
wbise'arah
beswpah
yehwah
yenaqeh
lo'
wenaqeh
koha
wgedal
'apayim
'ereke
yehowah
beneath His feet.
are the dust
and clouds
His path
and and storm,
is in the whirlwind
the LORD
will by no means
leave the guilty unpunished.
in power;
and great
to anger
is slow
The LORD
1-3. The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
nah 1:4
אֻמְלָֽל
לְבָנֹ֖ון
וּפֶ֥רַח
וְכַרְמֶ֔ל
בָּשָׁן֙
אֻמְלַ֤ל
הֶֽחֱרִ֑יב
הַנְּהָרֹ֖ות
וְכָל
וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ
בַּיָּם֙
גֹּועֵ֤ר
𐤀𐤌𐤋𐤋
𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤅𐤐𐤓𐤇
𐤅𐤊𐤓𐤌𐤋
𐤔𐤍
𐤀𐤌𐤋𐤋
𐤄𐤇𐤓𐤉
𐤄𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤔𐤄𐤅
𐤉𐤌
𐤂𐤅𐤏𐤓
'umelalh
lebanownh
wperahh
wekaremelh
basanh
'umelalh
heheriybh
haneharowth
wekalh
wayabesehwh
bayamh
gow'erh
'umelal
lebanown
wperah
wekaremel
basan
'umelal
heheriyb
haneharowt
wekal
wayabesehw
bayam
gow'er
wilts.
of Lebanon
and the flower
and Carmel
Bashan
wither,
run dry.
the rivers
He makes all
and dries it up;
the sea
He rebukes
1-4. He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
nah 1:5
יֹ֥שְׁבֵי
וְכָל
וְתֵבֵ֖ל
פָּנָ֔יו
מִ
הָאָ֨רֶץ֙
וַתִּשָּׂ֤א
הִתְמֹגָ֑גוּ
וְהַגְּבָעֹ֖ות
מִמֶּ֔נּוּ
רָעֲשׁ֣וּ
הָרִים֙
𐤉𐤔𐤉
𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤕𐤋
𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤕𐤔𐤀
𐤄𐤕𐤌𐤂𐤂𐤅
𐤅𐤄𐤂𐤏𐤅𐤕
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤓𐤏𐤔𐤅
𐤄𐤓𐤉𐤌
yosebeyh
wekalh
wetebelh
panaywh
mi
ha'aresh
watisa'
hitemogagwh
wehageba'owth
mimenwh
ra'aswh
hariymh
yosebey
wekal
wetebel
panayw
mi
ha'ares
watisa'
hitemogagw
wehageba'owt
mimenw
ra'asw
hariym
its dwellers
and all
the world
at His presence—
the earth
trembles
melt away;
and the hills
before Him,
quake
The mountains
1-5. The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
nah 1:6
מִמֶּֽנּוּ
נִתְּצ֥וּ
וְהַצֻּרִ֖ים
אֵ֔שׁ
כָ
נִתְּכָ֣ה
חֲמָתֹו֙
אַפֹּ֑ו
בַּחֲרֹ֣ון
יָק֖וּם
וּמִ֥י
יַֽעֲמֹ֔וד
מִ֣י
זַעְמֹו֙
בָֽהּלִפְנֵ֤י
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤍𐤕𐤑𐤅
𐤅𐤄𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤔
𐤊
𐤍𐤕𐤊𐤄
𐤇𐤌𐤕𐤅
𐤀𐤐𐤅
𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤉𐤒𐤅𐤌
𐤅𐤌𐤉
𐤉𐤏𐤌𐤅𐤃
𐤌𐤉
𐤆𐤏𐤌𐤅
𐤄𐤋𐤐𐤍𐤉
mimenwh
niteswh
wehasuriymh
'esh
ka
nitekahh
hamatowh
'apowh
baharownh
yaqwmh
wmiyh
ya'amowdh
miyh
za'emowh
bahlipeneyh
mimenw
nitesw
wehasuriym
'es
ka
nitekah
hamatow
'apow
baharown
yaqwm
wmiy
ya'amowd
miy
za'emow
bahlipeney
before Him.
are shattered
even rocks
like fire;
is poured out
His wrath
His burning anger?
can endure
Who
Who
His indignation?
can withstand
1-6. Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
nah 1:7
חֹ֥סֵי
וְיֹדֵ֖עַ
צָרָ֑ה
בְּיֹ֣ום
לְמָעֹ֖וז
יְהוָ֔ה
טֹ֣וב
𐤇𐤎𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏
𐤑𐤓𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤋𐤌𐤏𐤅𐤆
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤈𐤅
hoseyh
weyode'a
sarahh
beyowmh
lema'owzh
yehwahh
towbh
hosey
weyode'a
sarah
beyowm
lema'owz
yehwah
towb
those who trust
He cares for
of distress;
in the day
a stronghold
The LORD
is good,
1-7. The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
nah 1:8
חֹֽשֶׁךְ
יְרַדֶּף
וְאֹיְבָ֖יו
מְקֹומָ֑הּ
יַעֲשֶׂ֣ה
כָּלָ֖ה
עֹבֵ֔ר
בֹֽווּבְשֶׁ֣טֶף
𐤇𐤔𐤊
𐤉𐤓𐤃𐤐
𐤅𐤀𐤉𐤉𐤅
𐤌𐤒𐤅𐤌𐤄
𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤊𐤋𐤄
𐤏𐤓
𐤅𐤅𐤔𐤈𐤐
hoseke
yeradeph
we'oyebaywh
meqowmahh
ya'asehh
kalahh
'oberh
bowwbeseteph
hoseke
yeradep
we'oyebayw
meqowmah
ya'aseh
kalah
'ober
bowwbesetep
into darkness.
and pursue
His enemies
[of Nineveh]
He will make
an end
But with an overflowing
in Him. in Him. in Him. flood,
1-8. But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
nah 1:9
צָרָֽה
פַּעֲמַ֖יִם
תָק֥וּם
לֹֽא
עֹשֶׂ֑ה
ה֣וּא
כָּלָ֖ה
אֶליְהוָ֔ה
תְּחַשְּׁבוּן֙
מַה
𐤑𐤓𐤄
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤕𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤀
𐤏𐤔𐤄
𐤄𐤅𐤀
𐤊𐤋𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤇𐤔𐤅𐤍
𐤌𐤄
sarahh
pa'amayimh
taqwmh
lo'
'osehh
hw'
kalahh
'elyehwahh
tehasebwnh
mahh
sarah
pa'amayim
taqwm
lo'
'oseh
hw'
kalah
'elyehwah
tehasebwn
mah
Affliction
a second time.
rise up
will not
will bring
He
to an end.
against the LORD,
you plot
Whatever
1-9. What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
nah 1:10
מָלֵֽא
יָבֵ֖שׁ
קַ֥שׁ
כְּ
אֻ֨כְּל֔וּ
סְבוּאִ֑ים
סָבְאָ֖ם
וּכְ
סְבֻכִ֔ים
סִירִ֣ים
כִּ֚יעַד
𐤌𐤋𐤀
𐤉𐤔
𐤒𐤔
𐤊
𐤀𐤊𐤋𐤅
𐤎𐤅𐤀𐤉𐤌
𐤎𐤀𐤌
𐤅𐤊
𐤎𐤊𐤉𐤌
𐤎𐤉𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤏𐤃
male'
yabesh
qash
ke
'ukelwh
sebw'iymh
sabe'amh
wke
sebukiymh
siyriymh
kiy'adh
male'
yabes
qas
ke
'ukelw
sebw'iym
sabe'am
wke
sebukiym
siyriym
kiy'ad
that is fully
dry.
like stubble
and consumed
of a drunkard—
like the drink
they will be entangled
thorns
For as with
1-10. For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
nah 1:11
בְּלִיָּֽעַל
יֹעֵ֖ץ
רָעָ֑ה
יְהוָ֖ה
עַל
חֹשֵׁ֥ב
יָצָ֔א
מִמֵּ֣ךְ
𐤋𐤉𐤏𐤋
𐤉𐤏𐤑
𐤓𐤏𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤋
𐤇𐤔
𐤉𐤑𐤀
𐤌𐤌𐤊
beliya'alh
yo'esh
ra'ahh
yehwahh
'alh
hosebh
yasa'
mimeke
beliya'al
yo'es
ra'ah
yehwah
'al
hoseb
yasa'
mimeke
of wickedness.
a counselor
of evil
the LORD,
against
a plotter
comes forth
From you, [O Nineveh],
1-11. There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor.
nah 1:12
עֹֽוד
אֲעַנֵּ֖ךְ
לֹ֥א
וְעִ֨נִּתִ֔ךְ
וְעָבָ֑ר
נָגֹ֖זּוּ
וְכֵ֥ן
רַבִּ֔ים
וְכֵ֣ן
אִםשְׁלֵמִים֙
יְהוָ֗ה
אָמַ֣ר
כֹּ֣ה
𐤏𐤅𐤃
𐤀𐤏𐤍𐤊
𐤋𐤀
𐤅𐤏𐤍𐤕𐤊
𐤅𐤏𐤓
𐤍𐤂𐤆𐤅
𐤅𐤊𐤍
𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤍
𐤀𐤌𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
'owdh
'a'aneke
lo'
we'initike
we'abarh
nagozwh
wekenh
rabiymh
wekenh
'imselemiymh
yehwahh
'amarh
kohh
'owd
'a'aneke
lo'
we'initike
we'abar
nagozw
weken
rabiym
weken
'imselemiym
yehwah
'amar
koh
longer.
I will afflict
you no
Though I have afflicted you, [O Judah],
and pass away.
they will be cut down
yet
numerous,
and and
“Though they are allied
the LORD
says:
This is what
1-12. Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
nah 1:13
אֲנַתֵּֽק
וּמֹוסְרֹתַ֖יִךְ
עָלָ֑יִךְ
מֵֽ
מֹטֵ֖הוּ
אֶשְׁבֹּ֥ר
וְעַתָּ֕ה
𐤀𐤍𐤕𐤒
𐤅𐤌𐤅𐤎𐤓𐤕𐤉𐤊
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤌
𐤌𐤈𐤄𐤅
𐤀𐤔𐤓
𐤅𐤏𐤕𐤄
'anateqh
wmowserotayike
'alayike
me
motehwh
'eseborh
we'atahh
'anateq
wmowserotayike
'alayike
me
motehw
'esebor
we'atah
and tear away
your shackles.”
For from you
his yoke
break off
I will now
1-13. For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
nah 1:14
כִּ֥יקַלֹּֽותָ
קִבְרֶ֖ךָ
אָשִׂ֥ים
וּמַסֵּכָ֛ה
פֶּ֧סֶל
אַכְרִ֨ית
אֱלֹהֶ֜יךָ
בֵּ֨ית
מִ
עֹ֑וד
שִּׁמְךָ֖
מִ
יִזָּרַ֥ע
לֹֽא
יְהוָ֔ה
עָלֶ֨יךָ֙
וְצִוָּ֤ה
𐤊𐤉𐤒𐤋𐤅𐤕
𐤒𐤓𐤊
𐤀𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤎𐤊𐤄
𐤐𐤎𐤋
𐤀𐤊𐤓𐤉𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤕
𐤌
𐤏𐤅𐤃
𐤔𐤌𐤊
𐤌
𐤉𐤆𐤓𐤏
𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤑𐤅𐤄
kiyqalowta
qibereka
'asiymh
wmasekahh
peselh
'akeriyth
'eloheyka
beyth
mi
'owdh
simeka
mi
yizara'
lo'
yehwahh
'aleyka
wesiwahh
kiyqalowta
qibereka
'asiym
wmasekah
pesel
'akeriyt
'eloheyka
beyt
mi
'owd
simeka
mi
yizara'
lo'
yehwah
'aleyka
wesiwah
for you are contemptible.”
your grave,
I will prepare
and cast idol
the carved image
I will cut off
of your gods;
the house
from
to carry on your name.
descendants
“There will be no
The LORD
concerning you, [O Nineveh]:
has issued a command
1-14. And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.
nah 1:15
נִכְרָֽת
כֻּלֹּ֥ה
בָּ֥ךְבְּלִיַּ֖עַל
לַֽעֲבָר
עֹ֛וד
יֹוסִ֥יף
כִּי֩לֹ֨א
נְדָרָ֑יִךְ
שַׁלְּמִ֣י
חַגַּ֖יִךְ
יְהוּדָ֛ה
חָגִּ֧י
שָׁלֹ֔ום
מַשְׁמִ֣יעַ
מְבַשֵּׂר֙
רַגְלֵ֤י
הֶהָרִ֜ים
עַל
הִנֵּ֨ה
𐤍𐤊𐤓𐤕
𐤊𐤋𐤄
𐤊𐤋𐤉𐤏𐤋
𐤋𐤏𐤓
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤅𐤎𐤉𐤐
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤍𐤃𐤓𐤉𐤊
𐤔𐤋𐤌𐤉
𐤇𐤂𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤇𐤂𐤉
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤌𐤔𐤌𐤉𐤏
𐤌𐤔𐤓
𐤓𐤂𐤋𐤉
𐤄𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤍𐤄
nikerath
kulohh
bakebeliya'alh
la'abarh
'owdh
yowsiyph
kiylo'
nedarayike
salemiyh
hagayike
yehwdahh
hagiyh
salowmh
masemiy'a
mebaserh
rageleyh
hehariymh
'alh
hinehh
nikerat
kuloh
bakebeliya'al
la'abar
'owd
yowsiyp
kiylo'
nedarayike
salemiy
hagayike
yehwdah
hagiy
salowm
masemiy'a
mebaser
rageley
hehariym
'al
hineh
cut off.
they will be utterly
you; the wicked
march through
again
For will never
your vows.
fulfill
your feasts,
O Judah;
Celebrate
peace!
who proclaims
of one who brings good news,
the feet
the mountains—
to
Look
1-15. Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.