1-1. The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
zep 1:2
יְהוָֽה
נְאֻם
הָאֲדָמָ֖ה
פְּנֵ֥י
עַ֛ל
מֵ
כֹּ֗ל
אָסֵ֜ף
אָסֹ֨ף
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤀𐤌
𐤄𐤀𐤃𐤌𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤌
𐤊𐤋
𐤀𐤎𐤐
𐤀𐤎𐤐
yehwahh
ne'umh
ha'adamahh
peneyh
'alh
me
kolh
'aseph
'asoph
yehwah
ne'um
ha'adamah
peney
'al
me
kol
'asep
'asop
the LORD.
declares
of the earth,”
the face
from
everything
“I will utterly sweep away
1-2. I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.
zep 1:3
יְהוָֽה
נְאֻם
הָאֲדָמָ֖ה
פְּנֵ֥י
עַ֛ל
מֵ
הָאָדָ֗ם
אֶת
וְהִכְרַתִּ֣י
הָרְשָׁעִ֑ים
אֶת
וְהַמַּכְשֵׁלֹ֖ות
הַיָּ֔ם
וּדְגֵ֣י
הַשָּׁמַ֨יִם֙
עֹוף
אָסֵ֤ף
וּבְהֵמָ֗ה
אָדָ֜ם
אָסֵ֨ף
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤀𐤌
𐤄𐤀𐤃𐤌𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤌
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉
𐤄𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤌𐤊𐤔𐤋𐤅𐤕
𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤃𐤂𐤉
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤏𐤅𐤐
𐤀𐤎𐤐
𐤅𐤄𐤌𐤄
𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤎𐤐
yehwahh
ne'umh
ha'adamahh
peneyh
'alh
me
ha'adamh
'eth
wehikeratiyh
haresa'iymh
'eth
wehamakeselowth
hayamh
wdegeyh
hasamayimh
'owph
'aseph
wbehemahh
'adamh
'aseph
yehwah
ne'um
ha'adamah
peney
'al
me
ha'adam
'et
wehikeratiy
haresa'iym
'et
wehamakeselowt
hayam
wdegey
hasamayim
'owp
'asep
wbehemah
'adam
'asep
the LORD.
declares
of the earth,”
the face
from
mankind
I will cut off
along with the wicked.
and the ruins
of the sea,
and the fish
of the air,
the birds
I will sweep away
and beast;
man
“I will sweep away
1-3. I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
zep 1:4
הַכֹּהֲנִֽים
עִם
הַכְּמָרִ֖ים
שֵׁ֥ם
אֶת
הַבַּ֔עַל
שְׁאָ֣ר
אֶת
הַזֶּה֙
הַמָּקֹ֤ום
מִן
וְהִכְרַתִּ֞י
יְרוּשָׁלִָ֑ם
יֹושְׁבֵ֣י
כָּל
וְעַ֖ל
יְהוּדָ֔ה
עַל
יָדִי֙
וְנָטִ֤יתִי
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤏𐤌
𐤄𐤊𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤔𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤋
𐤔𐤀𐤓
𐤀𐤕
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤌𐤍
𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤉𐤅𐤔𐤉
𐤊𐤋
𐤅𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤏𐤋
𐤉𐤃𐤉
𐤅𐤍𐤈𐤉𐤕𐤉
hakohaniymh
'imh
hakemariymh
semh
'eth
haba'alh
se'arh
'eth
hazehh
hamaqowmh
minh
wehikeratiyh
yerwsalaimh
yowsebeyh
kalh
we'alh
yehwdahh
'alh
yadiyh
wenatiytiyh
hakohaniym
'im
hakemariym
sem
'et
haba'al
se'ar
'et
hazeh
hamaqowm
min
wehikeratiy
yerwsalaim
yowsebey
kal
we'al
yehwdah
'al
yadiy
wenatiytiy
[pagan] priests—
and
of the idolatrous
the names
of Baal,
every remnant
this
place
from
I will cut off
in Jerusalem.
who dwell
all
and against
Judah
against
My hand
“I will stretch out
1-4. I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;
zep 1:5
בְּמַלְכָּֽם
וְהַנִּשְׁבָּעִ֖ים
לַֽיהוָ֔ה
הַנִּשְׁבָּעִ֣ים
הַמִּֽשְׁתַּחֲוִים֙
וְאֶת
הַשָּׁמָ֑יִם
לִצְבָ֣א
הַגַּגֹּ֖ות
עַל
הַמִּשְׁתַּחֲוִ֥ים
וְאֶת
𐤌𐤋𐤊𐤌
𐤅𐤄𐤍𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤍𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤔𐤕𐤇𐤅𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤋𐤑𐤀
𐤄𐤂𐤂𐤅𐤕
𐤏𐤋
𐤄𐤌𐤔𐤕𐤇𐤅𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
bemalekamh
wehaniseba'iymh
layhwahh
haniseba'iymh
hamisetahawiymh
we'eth
hasamayimh
liseba'
hagagowth
'alh
hamisetahawiymh
we'eth
bemalekam
wehaniseba'iym
layhwah
haniseba'iym
hamisetahawiym
we'et
hasamayim
liseba'
hagagowt
'al
hamisetahawiym
we'et
by Molech,
but also swear
by the LORD
and swear
those who bow down
to worship the heavenly
host,
the rooftops
on
those who bow
1-5. And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
zep 1:6
דְרָשֻֽׁהוּ
וְלֹ֥א
יְהוָ֖ה
אֶת
בִקְשׁ֥וּ
וַאֲשֶׁ֛רלֹֽא
יְהוָ֑ה
אַחֲרֵ֣י
מֵ
הַנְּסֹוגִ֖ים
וְאֶת
𐤃𐤓𐤔𐤄𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤒𐤔𐤅
𐤅𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤌
𐤄𐤍𐤎𐤅𐤂𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
derasuhwh
welo'
yehwahh
'eth
biqeswh
wa'aserlo'
yehwahh
'ahareyh
me
hanesowgiymh
we'eth
derasuhw
welo'
yehwah
'et
biqesw
wa'aserlo'
yehwah
'aharey
me
hanesowgiym
we'et
inquire of Him.”
nor
the LORD
seek
and neither
the LORD
[following]
from
those who turn back
and
1-6. And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor enquired for him.
zep 1:7
קְרֻאָֽיו
הִקְדִּ֥ישׁ
זֶ֖בַח
יְהוָ֛ה
כִּֽיהֵכִ֧ין
יְהוָ֔ה
יֹ֣ום
כִּ֤יקָרֹוב֙
יְהוִ֑ה
אֲדֹנָ֣י
פְּנֵ֖י
מִ
הַ֕ס
𐤒𐤓𐤀𐤉𐤅
𐤄𐤒𐤃𐤉𐤔
𐤆𐤇
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤄𐤊𐤉𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤊𐤉𐤒𐤓𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤄𐤎
qeru'aywh
hiqediysh
zebahh
yehwahh
kiyhekiynh
yehwahh
yowmh
kiyqarowbh
yehwihh
'adonayh
peneyh
mi
hash
qeru'ayw
hiqediys
zebah
yehwah
kiyhekiyn
yehwah
yowm
kiyqarowb
yehwih
'adonay
peney
mi
has
His guests.
He has consecrated
a sacrifice;
the LORD
Indeed, has prepared
of the LORD
the Day
for is near.
GOD,
of the Lord
in the presence
Be silent
1-7. Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
zep 1:8
נָכְרִֽי
מַלְבּ֥וּשׁ
הַלֹּבְשִׁ֖ים
כָּל
וְעַ֥ל
הַמֶּ֑לֶךְ
בְּנֵ֣י
וְעַל
הַשָּׂרִ֖ים
עַל
וּפָקַדְתִּ֥י
יְהוָ֔ה
זֶ֣בַח
בְּיֹום֙
וְהָיָ֗ה
𐤍𐤊𐤓𐤉
𐤌𐤋𐤅𐤔
𐤄𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤍𐤉
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤅𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤆𐤇
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤄
nakeriyh
malebwsh
halobesiymh
kalh
we'alh
hameleke
beneyh
we'alh
hasariymh
'alh
wpaqadetiyh
yehwahh
zebahh
beyowmh
wehayahh
nakeriy
malebws
halobesiym
kal
we'al
hameleke
beney
we'al
hasariym
'al
wpaqadetiy
yehwah
zebah
beyowm
wehayah
in foreign
apparel.
who are dressed
all
and and
the king’s
sons,
the princes,
I will punish
of the LORD’s
sacrifice
On the Day
1-8. And it shall come to pass in the day of the LORD's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.
zep 1:9
וּמִרְמָֽה
חָמָ֥ס
אֲדֹנֵיהֶ֖ם
בֵּ֥ית
הַֽמְמַלְאִ֛ים
הַה֑וּא
בַּיֹּ֣ום
הַמִּפְתָּ֖ן
עַל
הַדֹּולֵ֛ג
כָּל
עַ֧ל
וּפָקַדְתִּ֗י
𐤅𐤌𐤓𐤌𐤄
𐤇𐤌𐤎
𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤌𐤐𐤕𐤍
𐤏𐤋
𐤄𐤃𐤅𐤋𐤂
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤅𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉
wmiremahh
hamash
'adoneyhemh
beyth
hamemale'iymh
hahw'
bayowmh
hamipetanh
'alh
hadowlegh
kalh
'alh
wpaqadetiyh
wmiremah
hamas
'adoneyhem
beyt
hamemale'iym
hahw'
bayowm
hamipetan
'al
hadowleg
kal
'al
wpaqadetiy
and deceit.
with violence
of their master
the house
who fill
On that
day
the threshold,
who leap
all
over
I will punish
1-9. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
zep 1:10
הַגְּבָעֹֽות
מֵ
גָּדֹ֖ול
וְשֶׁ֥בֶר
הַמִּשְׁנֶ֑ה
מִן
וִֽילָלָ֖ה
הַדָּגִ֔ים
שַּׁ֣עַר
מִ
צְעָקָה֙
קֹ֤ול
יְהוָ֗ה
נְאֻם
הַה֜וּא
בַיֹּ֨ום
וְהָיָה֩
𐤄𐤂𐤏𐤅𐤕
𐤌
𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤅𐤔𐤓
𐤄𐤌𐤔𐤍𐤄
𐤌𐤍
𐤅𐤉𐤋𐤋𐤄
𐤄𐤃𐤂𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤓
𐤌
𐤑𐤏𐤒𐤄
𐤒𐤅𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤀𐤌
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤄
hageba'owth
me
gadowlh
weseberh
hamisenehh
minh
wiylalahh
hadagiymh
sa'arh
mi
se'aqahh
qowlh
yehwahh
ne'umh
hahw'
bayowmh
wehayahh
hageba'owt
me
gadowl
weseber
hamiseneh
min
wiylalah
hadagiym
sa'ar
mi
se'aqah
qowl
yehwah
ne'um
hahw'
bayowm
wehayah
the hills.
from
and a loud
crashing
the Second Quarter,
from
a wail
the Fish
Gate,
from
“a cry
the LORD,
declares
“On that
day,”
will go up
1-10. And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
zep 1:11
כָֽסֶף
נְטִ֥ילֵי
כָּל
נִכְרְת֖וּ
כְּנַ֔עַן
עַ֣ם
כָּל
כִּ֤ינִדְמָה֙
הַמַּכְתֵּ֑שׁ
יֹשְׁבֵ֣י
הֵילִ֖ילוּ
𐤊𐤎𐤐
𐤍𐤈𐤉𐤋𐤉
𐤊𐤋
𐤍𐤊𐤓𐤕𐤅
𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤏𐤌
𐤊𐤋
𐤊𐤉𐤍𐤃𐤌𐤄
𐤄𐤌𐤊𐤕𐤔
𐤉𐤔𐤉
𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤅
kaseph
netiyleyh
kalh
nikeretwh
kena'anh
'amh
kalh
kiynidemahh
hamaketesh
yosebeyh
heyliylwh
kasep
netiyley
kal
nikeretw
kena'an
'am
kal
kiynidemah
hamaketes
yosebey
heyliylw
silver
who weigh out
all
will be cut off.
your merchants
all
for will be silenced;
of the Hollow,
O dwellers
Wail,
1-11. Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
zep 1:12
יָרֵֽעַ
וְלֹ֥א
יְהוָ֖ה
יֵיטִ֥יב
לֹֽא
בִּלְבָבָ֔ם
הָאֹֽמְרִים֙
שִׁמְרֵיהֶ֔ם
עַל
הַקֹּֽפְאִים֙
הָאֲנָשִׁ֗ים
עַל
וּפָקַדְתִּ֣י
בַּנֵּרֹ֑ות
יְרוּשָׁלִַ֖ם
אֶת
אֲחַפֵּ֥שׂ
הַהִ֔יא
בָּעֵ֣ת
וְהָיָה֙
𐤉𐤓𐤏
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤉𐤈𐤉
𐤋𐤀
𐤋𐤌
𐤄𐤀𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤒𐤐𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤅𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉
𐤍𐤓𐤅𐤕
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤇𐤐𐤔
𐤄𐤄𐤉𐤀
𐤏𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤄
yare'a
welo'
yehwahh
yeytiybh
lo'
bilebabamh
ha'omeriymh
simereyhemh
'alh
haqope'iymh
ha'anasiymh
'alh
wpaqadetiyh
banerowth
yerwsalaimh
'eth
'ahapesh
hahiy'
ba'eth
wehayahh
yare'a
welo'
yehwah
yeytiyb
lo'
bilebabam
ha'omeriym
simereyhem
'al
haqope'iym
ha'anasiym
'al
wpaqadetiy
banerowt
yerwsalaim
'et
'ahapes
hahiy'
ba'et
wehayah
or ill.’
‘The LORD
either good
will do nothing,
to themselves,
who say
complacency,
in
settled
the men
and punish
with lamps
Jerusalem
I will search
at that
time
And
1-12. And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.
zep 1:13
יֵינָֽם
אֶת
יִשְׁתּ֖וּ
וְלֹ֥א
כְרָמִ֔ים
וְנָטְע֣וּ
יֵשֵׁ֔בוּ
וְלֹ֣א
בָתִּים֙
וּבָנ֤וּ
לִשְׁמָמָ֑ה
וּבָתֵּיהֶ֖ם
לִמְשִׁסָּ֔ה
חֵילָם֙
וְהָיָ֤ה
𐤉𐤉𐤍𐤌
𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤕𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤈𐤏𐤅
𐤉𐤔𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤅
𐤋𐤔𐤌𐤌𐤄
𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤌𐤔𐤎𐤄
𐤇𐤉𐤋𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤄
yeynamh
'eth
yisetwh
welo'
keramiymh
wenate'wh
yesebwh
welo'
batiymh
wbanwh
lisemamahh
wbateyhemh
limesisahh
heylamh
wehayahh
yeynam
'et
yisetw
welo'
keramiym
wenate'w
yesebw
welo'
batiym
wbanw
lisemamah
wbateyhem
limesisah
heylam
wehayah
their wine.
drink
but never
vineyards
and plant
inhabit [them],
but not
houses
They will build
laid waste.
and their houses
plundered
Their wealth
will be
1-13. Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
zep 1:14
גִּבֹּֽור
שָׁ֥ם
צֹרֵ֖חַ
מַ֥ר
יְהוָ֔ה
יֹ֣ום
קֹ֚ול
מְאֹ֑ד
וּמַהֵ֣ר
קָרֹ֖וב
הַגָּדֹ֔ול
יְהוָה֙
יֹום
קָרֹ֤וב
𐤂𐤅𐤓
𐤔𐤌
𐤑𐤓𐤇
𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤅𐤋
𐤌𐤀𐤃
𐤅𐤌𐤄𐤓
𐤒𐤓𐤅
𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤓𐤅
gibowrh
samh
soreha
marh
yehwahh
yowmh
qowlh
me'odh
wmaherh
qarowbh
hagadowlh
yehwahh
yowmh
qarowbh
gibowr
sam
soreha
mar
yehwah
yowm
qowl
me'od
wmaher
qarowb
hagadowl
yehwah
yowm
qarowb
of the mighty
Then
the cry
will be bitter.
of the LORD!
the Day
Listen,
quickly.
and coming
near
The great
of the LORD
Day
is near—
1-14. The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.
zep 1:15
וַעֲרָפֶֽל
עָנָ֖ן
יֹ֥ום
וַאֲפֵלָ֔ה
חֹ֨שֶׁךְ֙
יֹ֥ום
וּמְשֹׁואָ֔ה
שֹׁאָה֙
יֹ֤ום
וּמְצוּקָ֗ה
צָרָ֣ה
יֹ֧ום
הַה֑וּא
הַיֹּ֣ום
עֶבְרָ֖ה
יֹ֥ום
𐤅𐤏𐤓𐤐𐤋
𐤏𐤍𐤍
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤀𐤐𐤋𐤄
𐤇𐤔𐤊
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤅𐤀𐤄
𐤔𐤀𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤌𐤑𐤅𐤒𐤄
𐤑𐤓𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤏𐤓𐤄
𐤉𐤅𐤌
wa'arapelh
'ananh
yowmh
wa'apelahh
hoseke
yowmh
wmesow'ahh
so'ahh
yowmh
wmeswqahh
sarahh
yowmh
hahw'
hayowmh
'eberahh
yowmh
wa'arapel
'anan
yowm
wa'apelah
hoseke
yowm
wmesow'ah
so'ah
yowm
wmeswqah
sarah
yowm
hahw'
hayowm
'eberah
yowm
and blackness,
of clouds
a day
and gloom,
of darkness
a day
and desolation,
of destruction
a day
and distress,
of trouble
a day
That
a day
of wrath,
day will be
1-15. That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,
zep 1:16
הַגְּבֹהֹֽות
הַפִּנֹּ֥ות
וְעַ֖ל
הַבְּצֻרֹ֔ות
הֶעָרִ֣ים
עַ֚ל
וּתְרוּעָ֑ה
שֹׁופָ֖ר
יֹ֥ום
𐤄𐤂𐤄𐤅𐤕
𐤄𐤐𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤑𐤓𐤅𐤕
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤅𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄
𐤔𐤅𐤐𐤓
𐤉𐤅𐤌
hagebohowth
hapinowth
we'alh
habesurowth
he'ariymh
'alh
wterw'ahh
sowparh
yowmh
hagebohowt
hapinowt
we'al
habesurowt
he'ariym
'al
wterw'ah
sowpar
yowm
the high
corner towers.
and against
the fortified
cities,
against
and battle cry
of trumpet blast
a day
1-16. A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
zep 1:17
גְּלָלִֽים
כַּ
וּלְחֻמָ֖ם
עָפָ֔ר
כֶּֽ
דָּמָם֙
וְשֻׁפַּ֤ךְ
חָטָ֑אוּ
כִּ֥ילַֽיהוָ֖ה
עִוְרִ֔ים
כַּֽ
וְהָֽלְכוּ֙
לָאָדָ֗ם
וַהֲצֵרֹ֣תִי
𐤂𐤋𐤋𐤉𐤌
𐤊
𐤅𐤋𐤇𐤌𐤌
𐤏𐤐𐤓
𐤊
𐤃𐤌𐤌
𐤅𐤔𐤐𐤊
𐤇𐤈𐤀𐤅
𐤊𐤉𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤅𐤓𐤉𐤌
𐤊
𐤅𐤄𐤋𐤊𐤅
𐤋𐤀𐤃𐤌
𐤅𐤄𐤑𐤓𐤕𐤉
gelaliymh
ka
wlehumamh
'aparh
ke
damamh
wesupake
hata'wh
kiylayhwahh
'iweriymh
ka
wehalekwh
la'adamh
wahaserotiyh
gelaliym
ka
wlehumam
'apar
ke
damam
wesupake
hata'w
kiylayhwah
'iweriym
ka
wehalekw
la'adam
wahaserotiy
like dung.
and their flesh
like dust
Their blood
will be poured out
they have sinned
because because against the LORD.
like the blind,
that they will walk
on mankind
I will bring such distress
1-17. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
zep 1:18
הָאָֽרֶץ
יֹשְׁבֵ֖י
כָּל
אֵ֥ת
יַֽעֲשֶׂ֔ה
נִבְהָלָה֙
אַךְ
כִּֽיכָלָ֤ה
הָאָ֑רֶץ
כָּל
תֵּאָכֵ֖ל
קִנְאָתֹ֔ו
וּבְאֵשׁ֙
יְהוָ֔ה
עֶבְרַ֣ת
בְּיֹום֙
לְהַצִּילָ֗ם
יוּכַ֣ל
לֹֽא
זְהָבָ֜ם
גַּם
כַּסְפָּ֨ם
גַּם
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤔𐤉
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤍𐤄𐤋𐤄
𐤀𐤊
𐤊𐤉𐤊𐤋𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤕𐤀𐤊𐤋
𐤒𐤍𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤔
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤓𐤕
𐤉𐤅𐤌
𐤋𐤄𐤑𐤉𐤋𐤌
𐤉𐤅𐤊𐤋
𐤋𐤀
𐤆𐤄𐤌
𐤂𐤌
𐤊𐤎𐤐𐤌
𐤂𐤌
ha'aresh
yosebeyh
kalh
'eth
ya'asehh
nibehalahh
'ake
kiykalahh
ha'aresh
kalh
te'akelh
qine'atowh
wbe'esh
yehwahh
'eberath
beyowmh
lehasiylamh
ywkalh
lo'
zehabamh
gamh
kasepamh
gamh
ha'ares
yosebey
kal
'et
ya'aseh
nibehalah
'ake
kiykalah
ha'ares
kal
te'akel
qine'atow
wbe'es
yehwah
'eberat
beyowm
lehasiylam
ywkal
lo'
zehabam
gam
kasepam
gam
of the earth.
the inhabitants
all
of
He will make
a sudden
indeed,
For end
earth
The whole
will be consumed
of His jealousy.”
by the fire
of the LORD’s
wrath.
on the Day
to deliver them
will be able
their gold
[Neither] their silver
nor
1-18. Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.