zep 1:1

יְהוּדָֽהמֶ֥לֶךְאָמֹ֖וןבֶןיֹאשִׁיָּ֥הוּבִּימֵ֛יחִזְקִיָּ֑הבֶּןאֲמַרְיָ֖הבֶּןגְּדַלְיָ֔הבֶןכּוּשִׁ֣יבֶּןאֶלצְפַנְיָה֙אֲשֶׁ֣רהָיָ֗היְהוָ֣הדְּבַר
yehwdahh
meleke
'amownh
benh
yo'siyahwh
biymeyh
hizeqiyahh
benh
'amareyahh
benh
gedaleyahh
benh
kwsiyh
benh
'elsepaneyahh
'aserhayahh
yehwahh
debarh
yehwdah
meleke
'amown
ben
yo'siyahw
biymey
hizeqiyah
ben
'amareyah
ben
gedaleyah
ben
kwsiy
ben
'elsepaneyah
'aserhayah
yehwah
debar
of Judah:
king
of Amon
son
of Josiah
in the days
of Hezekiah,
the son
of Amariah,
the son
of Gedaliah,
the son
of Cushi,
son
to Zephaniah
that came
of the LORD
[This is] the word

1-1. The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

zep 1:2

יְהוָֽהנְאֻםהָאֲדָמָ֖הפְּנֵ֥יעַ֛למֵכֹּ֗לאָסֵ֜ףאָסֹ֨ף
yehwahh
ne'umh
ha'adamahh
peneyh
'alh
me
kolh
'aseph
'asoph
yehwah
ne'um
ha'adamah
peney
'al
me
kol
'asep
'asop
the LORD.
declares
of the earth,”
the face
from
everything
“I will utterly sweep away

1-2. I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.

zep 1:3

יְהוָֽהנְאֻםהָאֲדָמָ֖הפְּנֵ֥יעַ֛למֵהָאָדָ֗םאֶתוְהִכְרַתִּ֣יהָרְשָׁעִ֑יםאֶתוְהַמַּכְשֵׁלֹ֖ותהַיָּ֔םוּדְגֵ֣יהַשָּׁמַ֨יִם֙עֹוףאָסֵ֤ףוּבְהֵמָ֗האָדָ֜םאָסֵ֨ף
yehwahh
ne'umh
ha'adamahh
peneyh
'alh
me
ha'adamh
'eth
wehikeratiyh
haresa'iymh
'eth
wehamakeselowth
hayamh
wdegeyh
hasamayimh
'owph
'aseph
wbehemahh
'adamh
'aseph
yehwah
ne'um
ha'adamah
peney
'al
me
ha'adam
'et
wehikeratiy
haresa'iym
'et
wehamakeselowt
hayam
wdegey
hasamayim
'owp
'asep
wbehemah
'adam
'asep
the LORD.
declares
of the earth,”
the face
from
mankind
I will cut off
along with the wicked.
and the ruins
of the sea,
and the fish
of the air,
the birds
I will sweep away
and beast;
man
“I will sweep away

1-3. I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, saith the LORD.

zep 1:4

הַכֹּהֲנִֽיםעִםהַכְּמָרִ֖יםשֵׁ֥םאֶתהַבַּ֔עַלשְׁאָ֣ראֶתהַזֶּה֙הַמָּקֹ֤וםמִןוְהִכְרַתִּ֞ייְרוּשָׁלִָ֑םיֹושְׁבֵ֣יכָּלוְעַ֖ליְהוּדָ֔העַליָדִי֙וְנָטִ֤יתִי
hakohaniymh
'imh
hakemariymh
semh
'eth
haba'alh
se'arh
'eth
hazehh
hamaqowmh
minh
wehikeratiyh
yerwsalaimh
yowsebeyh
kalh
we'alh
yehwdahh
'alh
yadiyh
wenatiytiyh
hakohaniym
'im
hakemariym
sem
'et
haba'al
se'ar
'et
hazeh
hamaqowm
min
wehikeratiy
yerwsalaim
yowsebey
kal
we'al
yehwdah
'al
yadiy
wenatiytiy
[pagan] priests—
and
of the idolatrous
the names
of Baal,
every remnant
this
place
from
I will cut off
in Jerusalem.
who dwell
all
and against
Judah
against
My hand
“I will stretch out

1-4. I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;

zep 1:5

בְּמַלְכָּֽםוְהַנִּשְׁבָּעִ֖יםלַֽיהוָ֔ההַנִּשְׁבָּעִ֣יםהַמִּֽשְׁתַּחֲוִים֙וְאֶתהַשָּׁמָ֑יִםלִצְבָ֣אהַגַּגֹּ֖ותעַלהַמִּשְׁתַּחֲוִ֥יםוְאֶת
bemalekamh
wehaniseba'iymh
layhwahh
haniseba'iymh
hamisetahawiymh
we'eth
hasamayimh
liseba'
hagagowth
'alh
hamisetahawiymh
we'eth
bemalekam
wehaniseba'iym
layhwah
haniseba'iym
hamisetahawiym
we'et
hasamayim
liseba'
hagagowt
'al
hamisetahawiym
we'et
by Molech,
but also swear
by the LORD
and swear
those who bow down
to worship the heavenly
host,
the rooftops
on
those who bow

1-5. And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;

zep 1:6

דְרָשֻֽׁהוּוְלֹ֥איְהוָ֖האֶתבִקְשׁ֥וּוַאֲשֶׁ֛רלֹֽאיְהוָ֑האַחֲרֵ֣ימֵהַנְּסֹוגִ֖יםוְאֶת
derasuhwh
welo'
yehwahh
'eth
biqeswh
wa'aserlo'
yehwahh
'ahareyh
me
hanesowgiymh
we'eth
derasuhw
welo'
yehwah
'et
biqesw
wa'aserlo'
yehwah
'aharey
me
hanesowgiym
we'et
inquire of Him.”
nor
the LORD
seek
and neither
the LORD
[following]
from
those who turn back
and

1-6. And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor enquired for him.

zep 1:7

קְרֻאָֽיוהִקְדִּ֥ישׁזֶ֖בַחיְהוָ֛הכִּֽיהֵכִ֧יןיְהוָ֔היֹ֣וםכִּ֤יקָרֹוב֙יְהוִ֑האֲדֹנָ֣יפְּנֵ֖ימִהַ֕ס
qeru'aywh
hiqediysh
zebahh
yehwahh
kiyhekiynh
yehwahh
yowmh
kiyqarowbh
yehwihh
'adonayh
peneyh
mi
hash
qeru'ayw
hiqediys
zebah
yehwah
kiyhekiyn
yehwah
yowm
kiyqarowb
yehwih
'adonay
peney
mi
has
His guests.
He has consecrated
a sacrifice;
the LORD
Indeed, has prepared
of the LORD
the Day
for is near.
GOD,
of the Lord
in the presence
Be silent

1-7. Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.

zep 1:8

נָכְרִֽימַלְבּ֥וּשׁהַלֹּבְשִׁ֖יםכָּלוְעַ֥להַמֶּ֑לֶךְבְּנֵ֣יוְעַלהַשָּׂרִ֖יםעַלוּפָקַדְתִּ֥ייְהוָ֔הזֶ֣בַחבְּיֹום֙וְהָיָ֗ה
nakeriyh
malebwsh
halobesiymh
kalh
we'alh
hameleke
beneyh
we'alh
hasariymh
'alh
wpaqadetiyh
yehwahh
zebahh
beyowmh
wehayahh
nakeriy
malebws
halobesiym
kal
we'al
hameleke
beney
we'al
hasariym
'al
wpaqadetiy
yehwah
zebah
beyowm
wehayah
in foreign
apparel.
who are dressed
all
and and
the king’s
sons,
the princes,
I will punish
of the LORD’s
sacrifice
On the Day

1-8. And it shall come to pass in the day of the LORD's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.

zep 1:9

וּמִרְמָֽהחָמָ֥סאֲדֹנֵיהֶ֖םבֵּ֥יתהַֽמְמַלְאִ֛יםהַה֑וּאבַּיֹּ֣וםהַמִּפְתָּ֖ןעַלהַדֹּולֵ֛גכָּלעַ֧לוּפָקַדְתִּ֗י
wmiremahh
hamash
'adoneyhemh
beyth
hamemale'iymh
hahw'
bayowmh
hamipetanh
'alh
hadowlegh
kalh
'alh
wpaqadetiyh
wmiremah
hamas
'adoneyhem
beyt
hamemale'iym
hahw'
bayowm
hamipetan
'al
hadowleg
kal
'al
wpaqadetiy
and deceit.
with violence
of their master
the house
who fill
On that
day
the threshold,
who leap
all
over
I will punish

1-9. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.

zep 1:10

הַגְּבָעֹֽותמֵגָּדֹ֖ולוְשֶׁ֥בֶרהַמִּשְׁנֶ֑המִןוִֽילָלָ֖ההַדָּגִ֔יםשַּׁ֣עַרמִצְעָקָה֙קֹ֤וליְהוָ֗הנְאֻםהַה֜וּאבַיֹּ֨וםוְהָיָה֩
hageba'owth
me
gadowlh
weseberh
hamisenehh
minh
wiylalahh
hadagiymh
sa'arh
mi
se'aqahh
qowlh
yehwahh
ne'umh
hahw'
bayowmh
wehayahh
hageba'owt
me
gadowl
weseber
hamiseneh
min
wiylalah
hadagiym
sa'ar
mi
se'aqah
qowl
yehwah
ne'um
hahw'
bayowm
wehayah
the hills.
from
and a loud
crashing
the Second Quarter,
from
a wail
the Fish
Gate,
from
“a cry
the LORD,
declares
“On that
day,”
will go up

1-10. And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

zep 1:11

כָֽסֶףנְטִ֥ילֵיכָּלנִכְרְת֖וּכְּנַ֔עַןעַ֣םכָּלכִּ֤ינִדְמָה֙הַמַּכְתֵּ֑שׁיֹשְׁבֵ֣יהֵילִ֖ילוּ
kaseph
netiyleyh
kalh
nikeretwh
kena'anh
'amh
kalh
kiynidemahh
hamaketesh
yosebeyh
heyliylwh
kasep
netiyley
kal
nikeretw
kena'an
'am
kal
kiynidemah
hamaketes
yosebey
heyliylw
silver
who weigh out
all
will be cut off.
your merchants
all
for will be silenced;
of the Hollow,
O dwellers
Wail,

1-11. Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.

zep 1:12

יָרֵֽעַוְלֹ֥איְהוָ֖היֵיטִ֥יבלֹֽאבִּלְבָבָ֔םהָאֹֽמְרִים֙שִׁמְרֵיהֶ֔םעַלהַקֹּֽפְאִים֙הָאֲנָשִׁ֗יםעַלוּפָקַדְתִּ֣יבַּנֵּרֹ֑ותיְרוּשָׁלִַ֖םאֶתאֲחַפֵּ֥שׂהַהִ֔יאבָּעֵ֣תוְהָיָה֙
yare'a
welo'
yehwahh
yeytiybh
lo'
bilebabamh
ha'omeriymh
simereyhemh
'alh
haqope'iymh
ha'anasiymh
'alh
wpaqadetiyh
banerowth
yerwsalaimh
'eth
'ahapesh
hahiy'
ba'eth
wehayahh
yare'a
welo'
yehwah
yeytiyb
lo'
bilebabam
ha'omeriym
simereyhem
'al
haqope'iym
ha'anasiym
'al
wpaqadetiy
banerowt
yerwsalaim
'et
'ahapes
hahiy'
ba'et
wehayah
or ill.’
‘The LORD
either good
will do nothing,
to themselves,
who say
complacency,
in
settled
the men
and punish
with lamps
Jerusalem
I will search
at that
time
And

1-12. And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.

zep 1:13

יֵינָֽםאֶתיִשְׁתּ֖וּוְלֹ֥אכְרָמִ֔יםוְנָטְע֣וּיֵשֵׁ֔בוּוְלֹ֣אבָתִּים֙וּבָנ֤וּלִשְׁמָמָ֑הוּבָתֵּיהֶ֖םלִמְשִׁסָּ֔החֵילָם֙וְהָיָ֤ה
yeynamh
'eth
yisetwh
welo'
keramiymh
wenate'wh
yesebwh
welo'
batiymh
wbanwh
lisemamahh
wbateyhemh
limesisahh
heylamh
wehayahh
yeynam
'et
yisetw
welo'
keramiym
wenate'w
yesebw
welo'
batiym
wbanw
lisemamah
wbateyhem
limesisah
heylam
wehayah
their wine.
drink
but never
vineyards
and plant
inhabit [them],
but not
houses
They will build
laid waste.
and their houses
plundered
Their wealth
will be

1-13. Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.

zep 1:14

גִּבֹּֽורשָׁ֥םצֹרֵ֖חַמַ֥ריְהוָ֔היֹ֣וםקֹ֚ולמְאֹ֑דוּמַהֵ֣רקָרֹ֖ובהַגָּדֹ֔וליְהוָה֙יֹוםקָרֹ֤וב
gibowrh
samh
soreha
marh
yehwahh
yowmh
qowlh
me'odh
wmaherh
qarowbh
hagadowlh
yehwahh
yowmh
qarowbh
gibowr
sam
soreha
mar
yehwah
yowm
qowl
me'od
wmaher
qarowb
hagadowl
yehwah
yowm
qarowb
of the mighty
Then
the cry
will be bitter.
of the LORD!
the Day
Listen,
quickly.
and coming
near
The great
of the LORD
Day
is near—

1-14. The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.

zep 1:15

וַעֲרָפֶֽלעָנָ֖ןיֹ֥וםוַאֲפֵלָ֔החֹ֨שֶׁךְ֙יֹ֥וםוּמְשֹׁואָ֔השֹׁאָה֙יֹ֤וםוּמְצוּקָ֗הצָרָ֣היֹ֧וםהַה֑וּאהַיֹּ֣וםעֶבְרָ֖היֹ֥ום
wa'arapelh
'ananh
yowmh
wa'apelahh
hoseke
yowmh
wmesow'ahh
so'ahh
yowmh
wmeswqahh
sarahh
yowmh
hahw'
hayowmh
'eberahh
yowmh
wa'arapel
'anan
yowm
wa'apelah
hoseke
yowm
wmesow'ah
so'ah
yowm
wmeswqah
sarah
yowm
hahw'
hayowm
'eberah
yowm
and blackness,
of clouds
a day
and gloom,
of darkness
a day
and desolation,
of destruction
a day
and distress,
of trouble
a day
That
a day
of wrath,
day will be

1-15. That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,

zep 1:16

הַגְּבֹהֹֽותהַפִּנֹּ֥ותוְעַ֖להַבְּצֻרֹ֔ותהֶעָרִ֣יםעַ֚לוּתְרוּעָ֑השֹׁופָ֖ריֹ֥ום
hagebohowth
hapinowth
we'alh
habesurowth
he'ariymh
'alh
wterw'ahh
sowparh
yowmh
hagebohowt
hapinowt
we'al
habesurowt
he'ariym
'al
wterw'ah
sowpar
yowm
the high
corner towers.
and against
the fortified
cities,
against
and battle cry
of trumpet blast
a day

1-16. A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.

zep 1:17

גְּלָלִֽיםכַּוּלְחֻמָ֖םעָפָ֔רכֶּֽדָּמָם֙וְשֻׁפַּ֤ךְחָטָ֑אוּכִּ֥ילַֽיהוָ֖העִוְרִ֔יםכַּֽוְהָֽלְכוּ֙לָאָדָ֗םוַהֲצֵרֹ֣תִי
gelaliymh
ka
wlehumamh
'aparh
ke
damamh
wesupake
hata'wh
kiylayhwahh
'iweriymh
ka
wehalekwh
la'adamh
wahaserotiyh
gelaliym
ka
wlehumam
'apar
ke
damam
wesupake
hata'w
kiylayhwah
'iweriym
ka
wehalekw
la'adam
wahaserotiy
like dung.
and their flesh
like dust
Their blood
will be poured out
they have sinned
because because against the LORD.
like the blind,
that they will walk
on mankind
I will bring such distress

1-17. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

zep 1:18

הָאָֽרֶץיֹשְׁבֵ֖יכָּלאֵ֥תיַֽעֲשֶׂ֔הנִבְהָלָה֙אַךְכִּֽיכָלָ֤ההָאָ֑רֶץכָּלתֵּאָכֵ֖לקִנְאָתֹ֔ווּבְאֵשׁ֙יְהוָ֔העֶבְרַ֣תבְּיֹום֙לְהַצִּילָ֗םיוּכַ֣ללֹֽאזְהָבָ֜םגַּםכַּסְפָּ֨םגַּם
ha'aresh
yosebeyh
kalh
'eth
ya'asehh
nibehalahh
'ake
kiykalahh
ha'aresh
kalh
te'akelh
qine'atowh
wbe'esh
yehwahh
'eberath
beyowmh
lehasiylamh
ywkalh
lo'
zehabamh
gamh
kasepamh
gamh
ha'ares
yosebey
kal
'et
ya'aseh
nibehalah
'ake
kiykalah
ha'ares
kal
te'akel
qine'atow
wbe'es
yehwah
'eberat
beyowm
lehasiylam
ywkal
lo'
zehabam
gam
kasepam
gam
of the earth.
the inhabitants
all
of
He will make
a sudden
indeed,
For end
earth
The whole
will be consumed
of His jealousy.”
by the fire
of the LORD’s
wrath.
on the Day
to deliver them
will be able
their gold
[Neither] their silver
nor

1-18. Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.