1-1. The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
isa 1:2
פָּ֥שְׁעוּ
וְהֵ֖ם
וְרֹומַ֔מְתִּי
גִּדַּ֣לְתִּי
בָּנִים֙
דִּבֵּ֑ר
כִּ֥ייְהוָ֖ה
אֶ֔רֶץ
וְהַאֲזִ֣ינִי
שָׁמַ֨יִם֙
שִׁמְע֤וּ
𐤐𐤔𐤏𐤅
𐤅𐤄𐤌
𐤅𐤓𐤅𐤌𐤌𐤕𐤉
𐤂𐤃𐤋𐤕𐤉
𐤍𐤉𐤌
𐤃𐤓
𐤊𐤉𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍𐤉
𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤏𐤅
pase'wh
wehemh
werowmametiyh
gidaletiyh
baniymh
diberh
kiyyehwahh
'eresh
weha'aziyniyh
samayimh
sime'wh
pase'w
wehem
werowmametiy
gidaletiy
baniym
diber
kiyyehwah
'eres
weha'aziyniy
samayim
sime'w
have rebelled
but they
and brought them up,
“I have raised
children
has spoken:
for the LORD
O earth,
and give ear,
o heavens,
Listen,
1-2. Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
isa 1:3
הִתְבֹּונָֽן
לֹ֥א
עַמִּ֖י
יָדַ֔ע
לֹ֣א
יִשְׂרָאֵל֙
בְּעָלָ֑יו
אֵב֣וּס
וַחֲמֹ֖ור
קֹנֵ֔הוּ
שֹׁור֙
בִֽייָדַ֥ע
𐤄𐤕𐤅𐤍𐤍
𐤋𐤀
𐤏𐤌𐤉
𐤉𐤃𐤏
𐤋𐤀
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤀𐤅𐤎
𐤅𐤇𐤌𐤅𐤓
𐤒𐤍𐤄𐤅
𐤔𐤅𐤓
𐤉𐤉𐤃𐤏
hitebownanh
lo'
'amiyh
yada'
lo'
yisera'elh
be'alaywh
'ebwsh
wahamowrh
qonehwh
sowrh
biyyada'
hitebownan
lo'
'amiy
yada'
lo'
yisera'el
be'alayw
'ebws
wahamowr
qonehw
sowr
biyyada'
understand.”
do not
My people
know;
does not
but Israel
its master’s
manger,
and the donkey
its owner,
The ox
against Me. knows
1-3. The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
isa 1:4
אָחֹֽור
נָזֹ֥רוּ
יִשְׂרָאֵ֖ל
קְדֹ֥ושׁ
אֶת
נִֽאֲצ֛וּ
יְהוָ֗ה
אֶת
עָזְב֣וּ
מַשְׁחִיתִ֑ים
בָּנִ֖ים
מְרֵעִ֔ים
זֶ֣רַע
עָוֹ֔ן
כֶּ֣בֶד
עַ֚ם
חֹטֵ֗א
גֹּ֣וי
הֹ֣וי
𐤀𐤇𐤅𐤓
𐤍𐤆𐤓𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤒𐤃𐤅𐤔
𐤀𐤕
𐤍𐤀𐤑𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤏𐤆𐤅
𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕𐤉𐤌
𐤍𐤉𐤌
𐤌𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤆𐤓𐤏
𐤏𐤅𐤍
𐤊𐤃
𐤏𐤌
𐤇𐤈𐤀
𐤂𐤅𐤉
𐤄𐤅𐤉
'ahowrh
nazorwh
yisera'elh
qedowsh
'eth
ni'aswh
yehwahh
'eth
'azebwh
masehiytiymh
baniymh
mere'iymh
zera'
'awonh
kebedh
'amh
hote'
gowyh
howyh
'ahowr
nazorw
yisera'el
qedows
'et
ni'asw
yehwah
'et
'azebw
masehiytiym
baniym
mere'iym
zera'
'awon
kebed
'am
hote'
gowy
howy
their backs on Him.
[and] turned
One of Israel
the Holy
they have despised
the LORD;
They have forsaken
of depravity!
children
of evildoers,
a brood
with iniquity,
laden
a people
O sinful
nation,
Alas,
1-4. Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
isa 1:5
דַּוָּֽי
לֵבָ֖ב
וְכָל
לָחֳלִ֔י
רֹ֣אשׁ
כָּל
סָרָ֑ה
תֹּוסִ֣יפוּ
עֹ֖וד
תֻכּ֛וּ
מֶ֥ה
עַ֣ל
𐤃𐤅𐤉
𐤋
𐤅𐤊𐤋
𐤋𐤇𐤋𐤉
𐤓𐤀𐤔
𐤊𐤋
𐤎𐤓𐤄
𐤕𐤅𐤎𐤉𐤐𐤅
𐤏𐤅𐤃
𐤕𐤊𐤅
𐤌𐤄
𐤏𐤋
dawayh
lebabh
wekalh
laholiyh
ro'sh
kalh
sarahh
towsiypwh
'owdh
tukwh
mehh
'alh
daway
lebab
wekal
laholiy
ro's
kal
sarah
towsiypw
'owd
tukw
meh
'al
is afflicted.
heart
and your whole
wound,
Your head
has a massive
rebelling?
Why do you keep
do you want more
beatings?
Why
1-5. Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
isa 1:6
בַּשָּֽׁמֶן
רֻכְּכָ֖ה
וְלֹ֥א
חֻבָּ֔שׁוּ
וְלֹ֣א
זֹ֨רוּ֙
לֹא
טְרִיָּ֑ה
וּמַכָּ֣ה
וְחַבּוּרָ֖ה
פֶּ֥צַע
בֹּ֣ומְתֹ֔ם
אֵֽין
רֹאשׁ֙
וְעַד
רֶ֤גֶל
כַּף
מִ
𐤔𐤌𐤍
𐤓𐤊𐤊𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤇𐤔𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤆𐤓𐤅
𐤋𐤀
𐤈𐤓𐤉𐤄
𐤅𐤌𐤊𐤄
𐤅𐤇𐤅𐤓𐤄
𐤐𐤑𐤏
𐤅𐤌𐤕𐤌
𐤀𐤉𐤍
𐤓𐤀𐤔
𐤅𐤏𐤃
𐤓𐤂𐤋
𐤊𐤐
𐤌
basamenh
rukekahh
welo'
hubaswh
welo'
zorwh
lo'
teriyahh
wmakahh
wehabwrahh
pesa'
bowmetomh
'eynh
ro'sh
we'adh
regelh
kaph
mi
basamen
rukekah
welo'
hubasw
welo'
zorw
lo'
teriyah
wmakah
wehabwrah
pesa'
bowmetom
'eyn
ro's
we'ad
regel
kap
mi
with oil.
or soothed
bandaged
[or]
cleansed
not
and festering
sores
and welts
only wounds
soundness—
[there is] no
of your head,
to the top
of your foot
the sole
From
1-6. From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
isa 1:7
זָרִֽים
מַהְפֵּכַ֥ת
כְּ
וּשְׁמָמָ֖ה
אֹתָ֔הּ
אֹכְלִ֣ים
זָרִים֙
לְנֶגְדְּכֶם֙
אַדְמַתְכֶ֗ם
אֵ֑שׁ
שְׂרֻפֹ֣ות
עָרֵיכֶ֖ם
שְׁמָמָ֔ה
אַרְצְכֶ֣ם
𐤆𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤄𐤐𐤊𐤕
𐤊
𐤅𐤔𐤌𐤌𐤄
𐤀𐤕𐤄
𐤀𐤊𐤋𐤉𐤌
𐤆𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤍𐤂𐤃𐤊𐤌
𐤀𐤃𐤌𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤔
𐤔𐤓𐤐𐤅𐤕
𐤏𐤓𐤉𐤊𐤌
𐤔𐤌𐤌𐤄
𐤀𐤓𐤑𐤊𐤌
zariymh
mahepekath
ke
wsemamahh
'otahh
'okeliymh
zariymh
lenegedekemh
'adematekemh
'esh
serupowth
'areykemh
semamahh
'aresekemh
zariym
mahepekat
ke
wsemamah
'otah
'okeliym
zariym
lenegedekem
'adematekem
'es
serupowt
'areykem
semamah
'aresekem
by strangers.
is demolished
a desolation
devour
foreigners
before you;
your fields
with fire;
[are] burned
your cities
is desolate,
Your land
1-7. Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
isa 1:8
נְצוּרָֽה
עִ֥יר
כְּ
בְמִקְשָׁ֖ה
מְלוּנָ֥ה
כִּ
בְכָ֑רֶם
סֻכָּ֣ה
כְּ
צִיֹּ֖ון
בַת
וְנֹותְרָ֥ה
𐤍𐤑𐤅𐤓𐤄
𐤏𐤉𐤓
𐤊
𐤌𐤒𐤔𐤄
𐤌𐤋𐤅𐤍𐤄
𐤊
𐤊𐤓𐤌
𐤎𐤊𐤄
𐤊
𐤑𐤉𐤅𐤍
𐤕
𐤅𐤍𐤅𐤕𐤓𐤄
neswrahh
'iyrh
ke
bemiqesahh
melwnahh
ki
bekaremh
sukahh
ke
siyownh
bath
wenowterahh
neswrah
'iyr
ke
bemiqesah
melwnah
ki
bekarem
sukah
ke
siyown
bat
wenowterah
besieged.
like a city
in a cucumber field,
like a shack
in a vineyard,
like a shelter
of Zion
And the daughter
is abandoned
1-8. And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
isa 1:9
דָּמִֽינוּ
לַעֲמֹרָ֖ה
הָיִ֔ינוּ
סְדֹ֣ם
כִּ
מְעָ֑ט
כִּ
לָ֛נוּשָׂרִ֖יד
הֹותִ֥יר
צְבָאֹ֔ות
לוּלֵי֙יְהוָ֣ה
𐤃𐤌𐤉𐤍𐤅
𐤋𐤏𐤌𐤓𐤄
𐤄𐤉𐤉𐤍𐤅
𐤎𐤃𐤌
𐤊
𐤌𐤏𐤈
𐤊
𐤋𐤍𐤅𐤔𐤓𐤉𐤃
𐤄𐤅𐤕𐤉𐤓
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤋𐤅𐤋𐤉𐤉𐤄𐤅𐤄
damiynwh
la'amorahh
hayiynwh
sedomh
ki
me'ath
ki
lanwsariydh
howtiyrh
seba'owth
lwleyyehwahh
damiynw
la'amorah
hayiynw
sedom
ki
me'at
ki
lanwsariyd
howtiyr
seba'owt
lwleyyehwah
we would have resembled
Gomorrah.
we would have become
like Sodom,
a few
us survivors,
had left
of Hosts
Unless the LORD
1-9. Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
isa 1:10
עֲמֹרָֽה
עַ֥ם
אֱלֹהֵ֖ינוּ
תֹּורַ֥ת
הַאֲזִ֛ינוּ
סְדֹ֑ם
קְצִינֵ֣י
יְהוָ֖ה
דְבַר
שִׁמְע֥וּ
𐤏𐤌𐤓𐤄
𐤏𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅
𐤕𐤅𐤓𐤕
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍𐤅
𐤎𐤃𐤌
𐤒𐤑𐤉𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤃𐤓
𐤔𐤌𐤏𐤅
'amorahh
'amh
'eloheynwh
towrath
ha'aziynwh
sedomh
qesiyneyh
yehwahh
debarh
sime'wh
'amorah
'am
'eloheynw
towrat
ha'aziynw
sedom
qesiyney
yehwah
debar
sime'w
of Gomorrah!
you people
of our God,
to the instruction
listen
of Sodom;
you rulers
of the LORD,
the word
Hear
1-10. Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
isa 1:11
חָפָֽצְתִּי
לֹ֥א
וְעַתּוּדִ֖ים
וּכְבָשִׂ֛ים
פָּרִ֧ים
וְדַ֨ם
מְרִיאִ֑ים
וְחֵ֣לֶב
אֵילִ֖ים
עֹלֹ֥ות
שָׂבַ֛עְתִּי
יְהוָ֔ה
יֹאמַ֣ר
זִבְחֵיכֶם֙
לִּ֤ירֹב
לָמָּה
𐤇𐤐𐤑𐤕𐤉
𐤋𐤀
𐤅𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤔𐤉𐤌
𐤐𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤃𐤌
𐤌𐤓𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤅𐤇𐤋
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤔𐤏𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤆𐤇𐤉𐤊𐤌
𐤋𐤉𐤓
𐤋𐤌𐤄
hapasetiyh
lo'
we'atwdiymh
wkebasiymh
pariymh
wedamh
meriy'iymh
wehelebh
'eyliymh
'olowth
saba'etiyh
yehwahh
yo'marh
zibeheykemh
liyrobh
lamahh
hapasetiy
lo'
we'atwdiym
wkebasiym
pariym
wedam
meriy'iym
weheleb
'eyliym
'olowt
saba'etiy
yehwah
yo'mar
zibeheykem
liyrob
lamah
I take no delight
and goats.
of lambs
of bulls,
in the blood
of well-fed cattle;
and the fat
of rams
from the burnt offerings
“I am full
the LORD.
says
of sacrifices
to Me?” your multitude
“What is
1-11. To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
isa 1:12
חֲצֵרָֽי
רְמֹ֥ס
יֶּדְכֶ֖ם
מִ
זֹ֛את
בִקֵּ֥שׁ
מִי
פָּנָ֑י
לֵרָאֹ֖ות
כִּ֣יתָבֹ֔אוּ
𐤇𐤑𐤓𐤉
𐤓𐤌𐤎
𐤉𐤃𐤊𐤌
𐤌
𐤆𐤀𐤕
𐤒𐤔
𐤌𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤓𐤀𐤅𐤕
𐤊𐤉𐤕𐤀𐤅
haserayh
remosh
yedekemh
mi
zo'th
biqesh
miyh
panayh
lera'owth
kiytabo'wh
haseray
remos
yedekem
mi
zo't
biqes
miy
panay
lera'owt
kiytabo'w
of My courts?
this trampling
of you—
this
has required
who
before Me,
to appear
When you come
1-12. When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
isa 1:13
וַעֲצָרָֽה
אָ֖וֶן
אוּכַ֥ל
לֹא
מִקְרָ֔א
קְרֹ֣א
וְשַׁבָּת֙
לִ֑יחֹ֤דֶשׁ
הִ֖יא
תֹּועֵבָ֛ה
קְטֹ֧רֶת
שָׁ֔וְא
מִנְחַת
הָבִיא֙
תֹוסִ֗יפוּ
לֹ֣א
𐤅𐤏𐤑𐤓𐤄
𐤀𐤅𐤍
𐤀𐤅𐤊𐤋
𐤋𐤀
𐤌𐤒𐤓𐤀
𐤒𐤓𐤀
𐤅𐤔𐤕
𐤋𐤉𐤇𐤃𐤔
𐤄𐤉𐤀
𐤕𐤅𐤏𐤄
𐤒𐤈𐤓𐤕
𐤔𐤅𐤀
𐤌𐤍𐤇𐤕
𐤄𐤉𐤀
𐤕𐤅𐤎𐤉𐤐𐤅
𐤋𐤀
wa'asarahh
'awenh
'wkalh
lo'
miqera'
qero'
wesabath
liyhodesh
hiy'
tow'ebahh
qetoreth
sawe'
minehath
habiy'
towsiypwh
lo'
wa'asarah
'awen
'wkal
lo'
miqera'
qero'
wesabat
liyhodes
hiy'
tow'ebah
qetoret
sawe'
minehat
habiy'
towsiypw
lo'
in a solemn assembly.
iniquity
endure
I cannot
and convocations—
Sabbaths,
to Me— [your] New Moons,
is detestable
your incense
your worthless
offerings
Bring
more;
no
1-13. Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
isa 1:14
נְשֹֽׂא
נִלְאֵ֖יתִי
לָטֹ֑רַח
עָלַ֖י
הָי֥וּ
נַפְשִׁ֔י
שָׂנְאָ֣ה
וּמֹועֲדֵיכֶם֙
חָדְשֵׁיכֶ֤ם
𐤍𐤔𐤀
𐤍𐤋𐤀𐤉𐤕𐤉
𐤋𐤈𐤓𐤇
𐤏𐤋𐤉
𐤄𐤉𐤅
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤔𐤍𐤀𐤄
𐤅𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉𐤊𐤌
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤊𐤌
neso'
nile'eytiyh
latorahh
'alayh
haywh
napesiyh
sane'ahh
wmow'adeykemh
hadeseykemh
neso'
nile'eytiy
latorah
'alay
hayw
napesiy
sane'ah
wmow'adeykem
hadeseykem
of bearing them.
I am weary
a burden
to Me;
they have become
I
hate
and your appointed feasts;
your New Moons
1-14. Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
isa 1:15
מָלֵֽאוּ
דָּמִ֥ים
יְדֵיכֶ֖ם
שֹׁמֵ֑עַ
אֵינֶ֣נִּי
תְפִלָּ֖ה
כִּֽיתַרְבּ֥וּ
גַּ֛ם
מִכֶּ֔ם
עֵינַי֙
אַעְלִ֤ים
כַּפֵּיכֶ֗ם
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם
𐤌𐤋𐤀𐤅
𐤃𐤌𐤉𐤌
𐤉𐤃𐤉𐤊𐤌
𐤔𐤌𐤏
𐤀𐤉𐤍𐤍𐤉
𐤕𐤐𐤋𐤄
𐤊𐤉𐤕𐤓𐤅
𐤂𐤌
𐤌𐤊𐤌
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤀𐤏𐤋𐤉𐤌
𐤊𐤐𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤐𐤓𐤔𐤊𐤌
male'wh
damiymh
yedeykemh
some'a
'eyneniyh
tepilahh
kiytarebwh
gamh
mikemh
'eynayh
'a'eliymh
kapeykemh
wbeparisekemh
male'w
damiym
yedeykem
some'a
'eyneniy
tepilah
kiytarebw
gam
mikem
'eynay
'a'eliym
kapeykem
wbeparisekem
are covered
with blood.
Your hands
listen.
I will not
your prayers,
though you multiply
even
from you;
My eyes
I will hide
your hands in prayer,
When you spread out
1-15. And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
isa 1:16
הָרֵֽעַ
חִדְל֖וּ
עֵינָ֑י
נֶּ֣גֶד
מִ
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
רֹ֥עַ
הָסִ֛ירוּ
הִזַּכּ֔וּ
רַחֲצוּ֙
𐤄𐤓𐤏
𐤇𐤃𐤋𐤅
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤍𐤂𐤃
𐤌
𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤓𐤏
𐤄𐤎𐤉𐤓𐤅
𐤄𐤆𐤊𐤅
𐤓𐤇𐤑𐤅
hare'a
hidelwh
'eynayh
negedh
mi
ma'aleleykemh
ro'a
hasiyrwh
hizakwh
rahaswh
hare'a
hidelw
'eynay
neged
mi
ma'aleleykem
ro'a
hasiyrw
hizakw
rahasw
doing evil!
Stop
My sight.
from
deeds
your evil
Remove
and cleanse yourselves.
Wash
1-16. Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
isa 1:17
אַלְמָנָֽה
רִ֖יבוּ
יָתֹ֔ום
שִׁפְט֣וּ
חָמֹ֑וץ
אַשְּׁר֣וּ
מִשְׁפָּ֖ט
דִּרְשׁ֥וּ
הֵיטֵ֛ב
לִמְד֥וּ
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
𐤓𐤉𐤅
𐤉𐤕𐤅𐤌
𐤔𐤐𐤈𐤅
𐤇𐤌𐤅𐤑
𐤀𐤔𐤓𐤅
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤃𐤓𐤔𐤅
𐤄𐤉𐤈
𐤋𐤌𐤃𐤅
'alemanahh
riybwh
yatowmh
sipetwh
hamowsh
'aserwh
misepath
direswh
heytebh
limedwh
'alemanah
riybw
yatowm
sipetw
hamows
'aserw
misepat
diresw
heyteb
limedw
for the widow.”
plead
the fatherless,
defend
the oppressor,
correct
justice,
seek
to do right,
Learn
1-17. Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
isa 1:18
יִהְיֽוּ
צֶּ֥מֶר
כַּ
תֹּולָ֖ע
כַ
אִםיַאְדִּ֥ימוּ
יַלְבִּ֔ינוּ
שֶּׁ֣לֶג
כַּ
שָּׁנִים֙
כַּ
חֲטָאֵיכֶ֤ם
אִםיִֽהְי֨וּ
יְהוָ֑ה
יֹאמַ֣ר
וְנִוָּֽכְחָ֖ה
נָ֛א
לְכוּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤑𐤌𐤓
𐤊
𐤕𐤅𐤋𐤏
𐤊
𐤀𐤌𐤉𐤀𐤃𐤉𐤌𐤅
𐤉𐤋𐤉𐤍𐤅
𐤔𐤋𐤂
𐤊
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤊
𐤇𐤈𐤀𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤌𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤍𐤅𐤊𐤇𐤄
𐤍𐤀
𐤋𐤊𐤅
yiheywh
semerh
ka
towla'
ka
'imya'ediymwh
yalebiynwh
selegh
ka
saniymh
ka
hata'eykemh
'imyiheywh
yehwahh
yo'marh
weniwakehahh
na'
lekwh
yiheyw
semer
ka
towla'
ka
'imya'ediymw
yalebiynw
seleg
ka
saniym
ka
hata'eykem
'imyiheyw
yehwah
yo'mar
weniwakehah
na'
lekw
they will become
like wool.
as crimson,
though they are as red
they will be as white
as snow;
like scarlet,
your sins
“Though are
the LORD.
says
let us reason together,”
now,
“Come
1-18. Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
isa 1:19
תֹּאכֵֽלוּ
הָאָ֖רֶץ
ט֥וּב
וּשְׁמַעְתֶּ֑ם
אִםתֹּאב֖וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤈𐤅
𐤅𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
𐤀𐤌𐤕𐤀𐤅
to'kelwh
ha'aresh
twbh
wsema'etemh
'imto'bwh
to'kelw
ha'ares
twb
wsema'etem
'imto'bw
you will eat
of the land.
the best
and obedient,
If you are willing
1-19. If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
isa 1:20
דִּבֵּֽר
יְהוָ֖ה
כִּ֛יפִּ֥י
תְּאֻכְּל֔וּ
חֶ֣רֶב
וּמְרִיתֶ֑ם
וְאִםתְּמָאֲנ֖וּ
𐤃𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤐𐤉
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
𐤇𐤓
𐤅𐤌𐤓𐤉𐤕𐤌
𐤅𐤀𐤌𐤕𐤌𐤀𐤍𐤅
diberh
yehwahh
kiypiyh
te'ukelwh
herebh
wmeriytemh
we'imtema'anwh
diber
yehwah
kiypiy
te'ukelw
hereb
wmeriytem
we'imtema'anw
has spoken.
of the LORD
For the mouth
you will be devoured
by the sword.”
and rebel,
But if you resist
1-20. But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
isa 1:21
מְרַצְּחִֽים
בָּ֖הּוְעַתָּ֥ה
יָלִ֥ין
צֶ֛דֶק
מִשְׁפָּ֗ט
מְלֵאֲתִ֣י
נֶאֱמָנָ֑ה
קִרְיָ֖ה
לְזֹונָ֔ה
הָיְתָ֣ה
אֵיכָה֙
𐤌𐤓𐤑𐤇𐤉𐤌
𐤄𐤅𐤏𐤕𐤄
𐤉𐤋𐤉𐤍
𐤑𐤃𐤒
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤌𐤋𐤀𐤕𐤉
𐤍𐤀𐤌𐤍𐤄
𐤒𐤓𐤉𐤄
𐤋𐤆𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤀𐤉𐤊𐤄
merasehiymh
bahwe'atahh
yaliynh
sedeqh
misepath
mele'atiyh
ne'emanahh
qireyahh
lezownahh
hayetahh
'eykahh
merasehiym
bahwe'atah
yaliyn
sedeq
misepat
mele'atiy
ne'emanah
qireyah
lezownah
hayetah
'eykah
murderers!
within her, within her, but now only
resided
righteousness
She once was full of justice;
the faithful
city
a harlot!
has become
[See] how
1-21. How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
isa 1:22
בַּמָּֽיִם
מָה֥וּל
סָבְאֵ֖ךְ
לְסִיגִ֑ים
הָיָ֣ה
כַּסְפֵּ֖ךְ
𐤌𐤉𐤌
𐤌𐤄𐤅𐤋
𐤎𐤀𐤊
𐤋𐤎𐤉𐤂𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤄
𐤊𐤎𐤐𐤊
bamayimh
mahwlh
sabe'eke
lesiygiymh
hayahh
kasepeke
bamayim
mahwl
sabe'eke
lesiygiym
hayah
kasepeke
with water.
is diluted
your fine wine
dross,
has become
Your silver
1-22. Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
isa 1:23
יָבֹ֥וא
לֹֽא
אַלְמָנָ֖ה
וְרִ֥יב
יִשְׁפֹּ֔טוּ
לֹ֣א
יָתֹום֙
שַׁלְמֹנִ֑ים
וְרֹדֵ֖ף
שֹׁ֔חַד
אֹהֵ֣ב
כֻּלֹּו֙
גַּנָּבִ֔ים
וְחַבְרֵי֙
סֹורְרִ֗ים
שָׂרַ֣יִךְ
𐤉𐤅𐤀
𐤋𐤀
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
𐤅𐤓𐤉
𐤉𐤔𐤐𐤈𐤅
𐤋𐤀
𐤉𐤕𐤅𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤓𐤃𐤐
𐤔𐤇𐤃
𐤀𐤄
𐤊𐤋𐤅
𐤂𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤇𐤓𐤉
𐤎𐤅𐤓𐤓𐤉𐤌
𐤔𐤓𐤉𐤊
yabow'
lo'
'alemanahh
weriybh
yisepotwh
lo'
yatowmh
salemoniymh
werodeph
sohadh
'ohebh
kulowh
ganabiymh
wehabereyh
sowreriymh
sarayike
yabow'
lo'
'alemanah
weriyb
yisepotw
lo'
yatowm
salemoniym
werodep
sohad
'oheb
kulow
ganabiym
wehaberey
sowreriym
sarayike
comes
never
of the widow
and the plea
defend
They do not
the fatherless,
rewards.
and chasing after
bribes
love
They all
of thieves.
friends
are rebels,
Your rulers
1-23. Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
isa 1:24
אֹויְבָֽי
מֵ
וְאִנָּקְמָ֖ה
צָּרַ֔י
מִ
אֶנָּחֵ֣ם
הֹ֚וי
יִשְׂרָאֵ֑ל
אֲבִ֖יר
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
הָֽאָדֹון֙
נְאֻ֤ם
אֲלֵיהֶֽםלָכֵ֗ן
𐤀𐤅𐤉𐤉
𐤌
𐤅𐤀𐤍𐤒𐤌𐤄
𐤑𐤓𐤉
𐤌
𐤀𐤍𐤇𐤌
𐤄𐤅𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤉𐤓
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤀𐤃𐤅𐤍
𐤍𐤀𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤋𐤊𐤍
'owyebayh
me
we'inaqemahh
sarayh
mi
'enahemh
howyh
yisera'elh
'abiyrh
seba'owth
yehwahh
ha'adownh
ne'umh
'aleyhemlakenh
'owyebay
me
we'inaqemah
saray
mi
'enahem
howy
yisera'el
'abiyr
seba'owt
yehwah
ha'adown
ne'um
'aleyhemlaken
on My enemies.
and avenge Myself
of My foes
I will be relieved
“Ah,
One of Israel,
the Mighty
of Hosts,
GOD
the Lord
declares:
before them. Therefore
1-24. Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:
isa 1:25
בְּדִילָֽיִךְ
כָּל
וְאָסִ֖ירָה
סִיגָ֑יִךְ
בֹּ֖ר
כַּ
וְאֶצְרֹ֥ף
עָלַ֔יִךְ
יָדִי֙
וְאָשִׁ֤יבָה
𐤃𐤉𐤋𐤉𐤊
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤎𐤉𐤓𐤄
𐤎𐤉𐤂𐤉𐤊
𐤓
𐤊
𐤅𐤀𐤑𐤓𐤐
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤉𐤃𐤉
𐤅𐤀𐤔𐤉𐤄
bediylayike
kalh
we'asiyrahh
siygayike
borh
ka
we'eseroph
'alayike
yadiyh
we'asiybahh
bediylayike
kal
we'asiyrah
siygayike
bor
ka
we'eserop
'alayike
yadiy
we'asiybah
your impurities.
all
I will remove
your dross;
I will thoroughly purge
against you;
My hand
I will turn
1-25. And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
isa 1:26
נֶאֱמָנָֽה
קִרְיָ֖ה
הַצֶּ֔דֶק
לָךְ֙עִ֣יר
יִקָּ֤רֵא
כֵ֗ן
אַחֲרֵי
בַתְּחִלָּ֑ה
כְּ
וְיֹעֲצַ֖יִךְ
בָרִ֣אשֹׁנָ֔ה
כְּ
שֹׁפְטַ֨יִךְ֙
וְאָשִׁ֤יבָה
𐤍𐤀𐤌𐤍𐤄
𐤒𐤓𐤉𐤄
𐤄𐤑𐤃𐤒
𐤋𐤊𐤏𐤉𐤓
𐤉𐤒𐤓𐤀
𐤊𐤍
𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤕𐤇𐤋𐤄
𐤊
𐤅𐤉𐤏𐤑𐤉𐤊
𐤓𐤀𐤔𐤍𐤄
𐤊
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤊
𐤅𐤀𐤔𐤉𐤄
ne'emanahh
qireyahh
hasedeqh
lake'iyrh
yiqare'
kenh
'ahareyh
batehilahh
ke
weyo'asayike
bari'sonahh
ke
sopetayike
we'asiybahh
ne'emanah
qireyah
hasedeq
lake'iyr
yiqare'
ken
'aharey
batehilah
ke
weyo'asayike
bari'sonah
ke
sopetayike
we'asiybah
the Faithful
City.”
of Righteousness,
the City
you will be called
After that
as at the beginning.
and your counselors
as at the first,
your judges
I will restore
1-26. And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
isa 1:27
בִּצְדָקָֽה
וְשָׁבֶ֖יהָ
תִּפָּדֶ֑ה
בְּמִשְׁפָּ֣ט
צִיֹּ֖ון
𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤅𐤔𐤉𐤄
𐤕𐤐𐤃𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤑𐤉𐤅𐤍
bisedaqahh
wesabeyha
tipadehh
bemisepath
siyownh
bisedaqah
wesabeyha
tipadeh
bemisepat
siyown
with righteousness.
her repentant ones
will be redeemed
with justice,
Zion
1-27. Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
isa 1:28
יִכְלֽוּ
יְהוָ֖ה
וְעֹזְבֵ֥י
יַחְדָּ֑ו
וְחַטָּאִ֖ים
פֹּשְׁעִ֛ים
וְשֶׁ֧בֶר
𐤉𐤊𐤋𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤏𐤆𐤉
𐤉𐤇𐤃𐤅
𐤅𐤇𐤈𐤀𐤉𐤌
𐤐𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤓
yikelwh
yehwahh
we'ozebeyh
yahedawh
wehata'iymh
pose'iymh
weseberh
yikelw
yehwah
we'ozebey
yahedaw
wehata'iym
pose'iym
weseber
will perish.
the LORD
and those who forsake
will together
and sinners
But rebels
be shattered,
1-28. And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
isa 1:29
אֲשֶׁ֥רבְּחַרְתֶּֽם
הַגַּנֹּ֖ות
מֵ
וְתַ֨חְפְּר֔וּ
אֲשֶׁ֣רחֲמַדְתֶּ֑ם
אֵילִ֖ים
מֵ
כִּ֣ייֵבֹ֔שׁוּ
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤓𐤕𐤌
𐤄𐤂𐤍𐤅𐤕
𐤌
𐤅𐤕𐤇𐤐𐤓𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤌𐤃𐤕𐤌
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤌
𐤊𐤉𐤉𐤔𐤅
'aserbeharetemh
haganowth
me
wetaheperwh
'aserhamadetemh
'eyliymh
me
kiyyeboswh
'aserbeharetem
haganowt
me
wetaheperw
'aserhamadetem
'eyliym
me
kiyyebosw
that you have chosen.
by the gardens
you will be embarrassed
in which you have delighted;
of the sacred oaks
Surely you will be ashamed
1-29. For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
isa 1:30
אֵ֥ין
אֲשֶׁרמַ֖יִם
גַנָּ֔ה
וּֽכְ
עָלֶ֑הָ
נֹבֶ֣לֶת
אֵלָ֖ה
כְּ
כִּ֣יתִֽהְי֔וּ
𐤀𐤉𐤍
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤉𐤌
𐤂𐤍𐤄
𐤅𐤊
𐤏𐤋𐤄
𐤍𐤋𐤕
𐤀𐤋𐤄
𐤊
𐤊𐤉𐤕𐤄𐤉𐤅
'eynh
'asermayimh
ganahh
wke
'aleha
nobeleth
'elahh
ke
kiytiheywh
'eyn
'asermayim
ganah
wke
'aleha
nobelet
'elah
ke
kiytiheyw
without
water.
like a garden
whose leaves
are withered,
like an oak
For you will become
1-30. For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
isa 1:31
מְכַבֶּֽה
וְאֵ֥ין
יַחְדָּ֖ו
שְׁנֵיהֶ֛ם
וּבָעֲר֧וּ
לְנִיצֹ֑וץ
וּפֹעֲלֹ֖ו
לִנְעֹ֔רֶת
הֶחָסֹן֙
לָֽהּוְהָיָ֤ה
𐤌𐤊𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤉𐤇𐤃𐤅
𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤏𐤓𐤅
𐤋𐤍𐤉𐤑𐤅𐤑
𐤅𐤐𐤏𐤋𐤅
𐤋𐤍𐤏𐤓𐤕
𐤄𐤇𐤎𐤍
𐤋𐤄𐤅𐤄𐤉𐤄
mekabehh
we'eynh
yahedawh
seneyhemh
wba'arwh
leniysowsh
wpo'alowh
line'oreth
hehasonh
lahwehayahh
mekabeh
we'eyn
yahedaw
seneyhem
wba'arw
leniysows
wpo'alow
line'oret
hehason
lahwehayah
to quench the flames.
with no one
together,
both
will burn
[will be] a spark;
and his work
tinder
The strong man
will become
1-31. And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.