1-1. In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
zac 1:2
קָֽצֶף
אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם
עַל
יְהוָ֛ה
קָצַ֧ף
𐤒𐤑𐤐
𐤀𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤒𐤑𐤐
qaseph
'abowteykemh
'alh
yehwahh
qasaph
qasep
'abowteykem
'al
yehwah
qasap
was very
your forefathers.
with
“The LORD
angry
1-2. The LORD hath been sore displeased with your fathers.
zac 1:3
צְבָאֹֽות
יְהוָ֥ה
אֲלֵיכֶ֔םאָמַ֖ר
וְאָשׁ֣וּב
צְבָאֹ֑ות
יְהוָ֣ה
אֵלַ֔ינְאֻ֖ם
שׁ֣וּבוּ
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
אָמַר֙
אֲלֵהֶ֗םכֹּ֤ה
וְאָמַרְתָּ֣
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤌𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤀𐤔𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤍𐤀𐤌
𐤔𐤅𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤊𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
seba'owth
yehwahh
'aleykem'amarh
we'aswbh
seba'owth
yehwahh
'elayne'umh
swbwh
seba'owth
yehwahh
'amarh
'alehemkohh
we'amareta
seba'owt
yehwah
'aleykem'amar
we'aswb
seba'owt
yehwah
'elayne'um
swbw
seba'owt
yehwah
'amar
'alehemkoh
we'amareta
of Hosts.
the LORD
says
‘and I will return
of Hosts,
the LORD
to you,’ declares
‘Return
of Hosts
the LORD
says:
to Me,’ that this is what
So tell [the people]
1-3. Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
zac 1:4
יְהוָֽה
אֵלַ֖ינְאֻם
הִקְשִׁ֥יבוּ
וְלֹֽא
שָׁמְע֛וּ
וְלֹ֥א
הָֽרָעִ֑ים
וּמַֽעַלְלֵיכֶ֖ם
הָרָעִ֔ים
דַּרְכֵיכֶ֣ם
מִ
נָא֙
שׁ֤וּבוּ
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
אָמַר֙
כֹּ֤ה
לֵאמֹ֗ר
הָרִֽאשֹׁנִ֜ים
אֲלֵיהֶם֩הַנְּבִיאִ֨ים
אֲשֶׁ֣רקָרְאֽוּ
אֲבֹֽתֵיכֶ֡ם
כַ
תִּהְי֣וּ
אַל
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤍𐤀𐤌
𐤄𐤒𐤔𐤉𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤄𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤄𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤊𐤌
𐤌
𐤍𐤀
𐤔𐤅𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤄𐤍𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤒𐤓𐤀𐤅
𐤀𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤊
𐤕𐤄𐤉𐤅
𐤀𐤋
yehwahh
'elayne'umh
hiqesiybwh
welo'
same'wh
welo'
hara'iymh
wma'aleleykemh
hara'iymh
darekeykemh
mi
na'
swbwh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
le'morh
hari'soniymh
'aleyhemhanebiy'iymh
'aserqare'wh
'aboteykemh
ka
tiheywh
'alh
yehwah
'elayne'um
hiqesiybw
welo'
same'w
welo'
hara'iym
wma'aleleykem
hara'iym
darekeykem
mi
na'
swbw
seba'owt
yehwah
'amar
koh
le'mor
hari'soniym
'aleyhemhanebiy'iym
'aserqare'w
'aboteykem
ka
tiheyw
'al
the LORD.
to Me, declares
or pay attention
listen
But they did not
and your evil
deeds.’
from your evil
ways
now
‘Turn
of Hosts
the LORD
This is what
says:
the former
prophets
to whom proclaimed:
like your forefathers,
be
Do not
1-4. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
zac 1:5
יִֽחְיֽוּ
לְעֹולָ֖ם
הַ
וְהַ֨נְּבִאִ֔ים
הֵ֑ם
אַיֵּה
אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם
𐤉𐤇𐤉𐤅
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤄
𐤅𐤄𐤍𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤌
𐤀𐤉𐤄
𐤀𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
yiheywh
le'owlamh
ha
wehanebi'iymh
hemh
'ayehh
'abowteykemh
yiheyw
le'owlam
ha
wehanebi'iym
hem
'ayeh
'abowteykem
do they live
forever?
And the prophets,
Where
are your forefathers now?
1-5. Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
zac 1:6
אִתָּֽנוּ
עָשָׂ֥ה
כֵּ֖ן
מַ֣עֲלָלֵ֔ינוּ
וּכְ
דְרָכֵ֨ינוּ֙
לָ֔נוּכִּ
לַעֲשֹׂ֣ות
צְבָאֹות֙
יְהוָ֤ה
אֲשֶׁ֨רזָמַ֜ם
כַּ
וַיֹּאמְר֗וּ
וַיָּשׁ֣וּבוּ
אֲבֹתֵיכֶ֑ם
הִשִּׂ֖יגוּ
לֹ֥וא
הֲ
הַנְּבִיאִ֔ים
עֲבָדַ֣י
אֶת
אֲשֶׁ֤רצִוִּ֨יתִי֙
וְחֻקַּ֗י
דְּבָרַ֣י
אַ֣ךְ
𐤀𐤕𐤍𐤅
𐤏𐤔𐤄
𐤊𐤍
𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉𐤍𐤅
𐤅𐤊
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤍𐤅
𐤋𐤍𐤅𐤊
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤆𐤌𐤌
𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤅𐤉𐤔𐤅𐤅
𐤀𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤄𐤔𐤉𐤂𐤅
𐤋𐤅𐤀
𐤄
𐤄𐤍𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤏𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
𐤅𐤇𐤒𐤉
𐤃𐤓𐤉
𐤀𐤊
'itanwh
'asahh
kenh
ma'alaleynwh
wke
derakeynwh
lanwki
la'asowth
seba'owth
yehwahh
'aserzamamh
ka
wayo'merwh
wayaswbwh
'aboteykemh
hisiygwh
low'
ha
hanebiy'iymh
'abadayh
'eth
'asersiwiytiyh
wehuqayh
debarayh
'ake
'itanw
'asah
ken
ma'alaleynw
wke
derakeynw
lanwki
la'asowt
seba'owt
yehwah
'aserzamam
ka
wayo'merw
wayaswbw
'aboteykem
hisiygw
low'
ha
hanebiy'iym
'abaday
'et
'asersiwiytiy
wehuqay
debaray
'ake
to us.’”
He has done
so
deeds,
and and
according to our ways
to us to us
to do
of Hosts
the LORD
‘Just as purposed
and said,
They repented
your forefathers?
overtake
did not
the prophets,
My servants
which I commanded
and My statutes,
My words
But
1-6. But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
zac 1:7
לֵאמֹֽר
הַנָּבִ֖יא
עִדֹּ֥וא
בֶּן
בֶּ֣רֶכְיָ֔הוּ
בֶּן
אֶלזְכַרְיָה֙
יְהוָ֗ה
דְבַר
הָיָ֣ה
לְדָרְיָ֑וֶשׁ
שְׁתַּ֖יִם
בִּשְׁנַ֥ת
שְׁבָ֔ט
חֹ֣דֶשׁ
הוּא
חֹ֨דֶשׁ֙
עָשָׂ֥ר
לְעַשְׁתֵּֽי
וְאַרְבָּעָ֜ה
עֶשְׂרִ֨ים
בְּיֹום֩
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤍𐤉𐤀
𐤏𐤃𐤅𐤀
𐤍
𐤓𐤊𐤉𐤄𐤅
𐤍
𐤀𐤋𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤃𐤓
𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤃𐤓𐤉𐤅𐤔
𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤔𐤍𐤕
𐤔𐤈
𐤇𐤃𐤔
𐤄𐤅𐤀
𐤇𐤃𐤔
𐤏𐤔𐤓
𐤋𐤏𐤔𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤅𐤌
le'morh
hanabiy'
'idow'
benh
berekeyahwh
benh
'elzekareyahh
yehwahh
debarh
hayahh
ledareyawesh
setayimh
bisenath
sebath
hodesh
hw'
hodesh
'asarh
le'aseteyh
we'areba'ahh
'eseriymh
beyowmh
le'mor
hanabiy'
'idow'
ben
berekeyahw
ben
'elzekareyah
yehwah
debar
hayah
ledareyawes
setayim
bisenat
sebat
hodes
hw'
hodes
'asar
le'asetey
we'areba'ah
'eseriym
beyowm
the prophet
of Iddo.
the son
of Berechiah,
son
to Zechariah
of the LORD
the word
came
of Darius,
in the second
year
of Shebat,
the month
month,
of the eleventh
On the twenty-fourth
day
1-7. Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
zac 1:8
וּלְבָנִֽים
שְׂרֻקִּ֖ים
אֲדֻמִּ֔ים
סוּסִ֣ים
וְאַחֲרָיו֙
אֲשֶׁ֣רבַּמְּצֻלָ֑ה
הַהֲדַסִּ֖ים
בֵּ֥ין
עֹמֵ֔ד
וְה֣וּא
אָדֹ֔ם
ס֣וּס
עַל
רֹכֵב֙
אִישׁ֙
וְהִנֵּה
הַלַּ֗יְלָה
רָאִ֣יתִי
𐤅𐤋𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤓𐤒𐤉𐤌
𐤀𐤃𐤌𐤉𐤌
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤑𐤋𐤄
𐤄𐤄𐤃𐤎𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤏𐤌𐤃
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤃𐤌
𐤎𐤅𐤎
𐤏𐤋
𐤓𐤊
𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
wlebaniymh
seruqiymh
'adumiymh
swsiymh
we'aharaywh
'aserbamesulahh
hahadasiymh
beynh
'omedh
wehw'
'adomh
swsh
'alh
rokebh
'iysh
wehinehh
halayelahh
ra'iytiyh
wlebaniym
seruqiym
'adumiym
swsiym
we'aharayw
'aserbamesulah
hahadasiym
beyn
'omed
wehw'
'adom
sws
'al
rokeb
'iys
wehineh
halayelah
ra'iytiy
and white
sorrel,
were red,
horses.
Behind him
in the hollow.
the myrtle trees
among
stood
that
a red
horse
on
riding
a man
and saw
into the night
I looked out
1-8. I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
zac 1:9
אֵֽלֶּה
הֵ֥מָּה
מָה
אַרְאֶ֖ךָּ
בִּ֔יאֲנִ֥י
הַדֹּבֵ֣ר
אֵלַ֗יהַמַּלְאָךְ֙
וַיֹּ֣אמֶר
אֲדֹנִ֑י
אֵ֣לֶּה
מָה
וָאֹמַ֖ר
𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤌𐤄
𐤌𐤄
𐤀𐤓𐤀𐤊
𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤄𐤃𐤓
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤓
'elehh
hemahh
mahh
'are'eka
biy'aniyh
hadoberh
'elayhamale'ake
wayo'merh
'adoniyh
'elehh
mahh
wa'omarh
'eleh
hemah
mah
'are'eka
biy'aniy
hadober
'elayhamale'ake
wayo'mer
'adoniy
'eleh
mah
wa'omar
they are.”
you what
will show
with me “I
who was speaking
And the angel
replied,
my lord?”
are these,
“What
I asked.
1-9. Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
zac 1:10
בָּאָֽרֶץ
לְהִתְהַלֵּ֖ךְ
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁ֣רשָׁלַ֣ח
אֵ֚לֶּה
וַיֹּאמַ֑ר
הַהַדַסִּ֖ים
בֵּין
הָעֹמֵ֥ד
הָאִ֛ישׁ
וַיַּ֗עַן
𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤄𐤃𐤎𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤄𐤏𐤌𐤃
𐤄𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤉𐤏𐤍
ba'aresh
lehitehaleke
yehwahh
'asersalahh
'elehh
wayo'marh
hahadasiymh
beynh
ha'omedh
ha'iysh
waya'anh
ba'ares
lehitehaleke
yehwah
'asersalah
'eleh
wayo'mar
hahadasiym
beyn
ha'omed
ha'iys
waya'an
the earth.”
to patrol
the LORD
are the ones has sent
“They
the myrtle trees
among
standing
Then the man
explained,
1-10. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
zac 1:11
וְשֹׁקָֽטֶת
יֹשֶׁ֥בֶת
הָאָ֖רֶץ
כָל
וְהִנֵּ֥ה
בָאָ֑רֶץ
הִתְהַלַּ֣כְנוּ
וַיֹּאמְר֖וּ
הַהֲדַסִּ֔ים
בֵּ֣ין
הָֽעֹמֵד֙
יְהוָ֗ה
מַלְאַ֣ךְ
אֶת
וַֽיַּעֲנ֞וּ
𐤅𐤔𐤒𐤈𐤕
𐤉𐤔𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊𐤍𐤅
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤄𐤄𐤃𐤎𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤄𐤏𐤌𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤍𐤅
wesoqateth
yosebeth
ha'aresh
kalh
wehinehh
ba'aresh
hitehalakenwh
wayo'merwh
hahadasiymh
beynh
ha'omedh
yehwahh
male'ake
'eth
waya'anwh
wesoqatet
yosebet
ha'ares
kal
wehineh
ba'ares
hitehalakenw
wayo'merw
hahadasiym
beyn
ha'omed
yehwah
male'ake
'et
waya'anw
and tranquil.”
is at rest
the earth
all
and behold,
the earth,
“We have patrolled
the myrtle trees,
among
who stood
of the LORD
the Angel
And [the riders] answered
1-11. And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
zac 1:12
שָׁנָֽה
שִׁבְעִ֥ים
זֶ֖ה
אֲשֶׁ֣רזָעַ֔מְתָּה
יְהוּדָ֑ה
עָרֵ֣י
וְאֵ֖ת
יְרוּשָׁלִַ֔ם
אֶת
תְרַחֵ֣ם
לֹֽא
אַתָּה֙
מָתַ֗י
עַד
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
וַיֹּאמַר֒
יְהוָה֮
מַלְאַךְ
וַיַּ֣עַן
𐤔𐤍𐤄
𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤆𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤆𐤏𐤌𐤕𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤏𐤓𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤕𐤓𐤇𐤌
𐤋𐤀
𐤀𐤕𐤄
𐤌𐤕𐤉
𐤏𐤃
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤅𐤉𐤏𐤍
sanahh
sibe'iymh
zehh
'aserza'ametahh
yehwdahh
'areyh
we'eth
yerwsalaimh
'eth
terahemh
lo'
'atahh
matayh
'adh
seba'owth
yehwahh
wayo'marh
yehwahh
male'ake
waya'anh
sanah
sibe'iym
zeh
'aserza'ametah
yehwdah
'arey
we'et
yerwsalaim
'et
terahem
lo'
'atah
matay
'ad
seba'owt
yehwah
wayo'mar
yehwah
male'ake
waya'an
years?”
seventy
these
with which You have been angry
of Judah,
the cities
and and
from Jerusalem
withhold mercy
will You
“How long,
of Hosts,
O LORD
said,
of the LORD
Then the Angel
1-12. Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
zac 1:13
נִחֻמִֽים
דְּבָרִ֖ים
טֹובִ֑ים
בִּ֖ידְּבָרִ֣ים
הַדֹּבֵ֥ר
הַמַּלְאָ֛ךְ
אֶת
יְהוָ֗ה
וַיַּ֣עַן
𐤍𐤇𐤌𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤈𐤅𐤉𐤌
𐤉𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤃𐤓
𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤏𐤍
nihumiymh
debariymh
towbiymh
biydebariymh
hadoberh
hamale'ake
'eth
yehwahh
waya'anh
nihumiym
debariym
towbiym
biydebariym
hadober
hamale'ake
'et
yehwah
waya'an
and comforting
kind
with me. words
who was speaking
to the angel
So the LORD
spoke
1-13. And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
zac 1:14
גְדֹולָֽה
קִנְאָ֥ה
וּלְצִיֹּ֖ון
לִירוּשָׁלִַ֛ם
קִנֵּ֧אתִי
צְבָאֹ֑ות
יְהוָ֣ה
אָמַ֖ר
כֹּ֥ה
לֵאמֹ֔ר
בִּ֔יקְרָ֣א
הַדֹּבֵ֣ר
אֵלַ֗יהַמַּלְאָךְ֙
וַיֹּ֣אמֶר
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
𐤒𐤍𐤀𐤄
𐤅𐤋𐤑𐤉𐤅𐤍
𐤋𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤒𐤍𐤀𐤕𐤉
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤒𐤓𐤀
𐤄𐤃𐤓
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
gedowlahh
qine'ahh
wlesiyownh
liyrwsalaimh
qine'tiyh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
le'morh
biyqera'
hadoberh
'elayhamale'ake
wayo'merh
gedowlah
qine'ah
wlesiyown
liyrwsalaim
qine'tiy
seba'owt
yehwah
'amar
koh
le'mor
biyqera'
hadober
'elayhamale'ake
wayo'mer
‘I am very
and and Zion,
for Jerusalem
jealous
of Hosts
the LORD
says:
This is what
this word:
“Proclaim
who was speaking
Then the angel
with me said,
1-14. So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
zac 1:15
לְרָעָֽה
עָזְר֥וּ
וְהֵ֖מָּה
מְּעָ֔ט
קָצַ֣פְתִּי
אֲשֶׁ֤ראֲנִי֙
הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים
הַגֹּויִ֖ם
עַל
קֹצֵ֔ף
אֲנִ֣י
גָּדֹול֙
וְקֶ֤צֶף
𐤋𐤓𐤏𐤄
𐤏𐤆𐤓𐤅
𐤅𐤄𐤌𐤄
𐤌𐤏𐤈
𐤒𐤑𐤐𐤕𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤉
𐤄𐤔𐤀𐤍𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤒𐤑𐤐
𐤀𐤍𐤉
𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤅𐤒𐤑𐤐
lera'ahh
'azerwh
wehemahh
me'ath
qasapetiyh
'aser'aniyh
hasa'ananiymh
hagowyimh
'alh
qoseph
'aniyh
gadowlh
weqeseph
lera'ah
'azerw
wehemah
me'at
qasapetiy
'aser'aniy
hasa'ananiym
hagowyim
'al
qosep
'aniy
gadowl
weqesep
the calamity.’
have increased
but they
was a little
angry,
For I
that are at ease.
the nations
with
but I
am fiercely angry
1-15. And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
zac 1:16
יְרוּשָׁלִָֽם
עַל
יִנָּטֶ֖ה
וְקָ֥ו
צְבָאֹ֑ות
יְהוָ֣ה
בָּ֔הּנְאֻ֖ם
יִבָּ֣נֶה
בֵּיתִי֙
בְּֽרַחֲמִ֔ים
לִירוּשָׁלִַ֨ם֙
שַׁ֤בְתִּי
יְהוָ֗ה
אָמַ֣ר
כֹּֽה
לָכֵ֞ן
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤏𐤋
𐤉𐤍𐤈𐤄
𐤅𐤒𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤍𐤀𐤌
𐤉𐤍𐤄
𐤉𐤕𐤉
𐤓𐤇𐤌𐤉𐤌
𐤋𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤔𐤕𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤍
yerwsalaimh
'alh
yinatehh
weqawh
seba'owth
yehwahh
bahne'umh
yibanehh
beytiyh
berahamiymh
liyrwsalaimh
sabetiyh
yehwahh
'amarh
kohh
lakenh
yerwsalaim
'al
yinateh
weqaw
seba'owt
yehwah
bahne'um
yibaneh
beytiy
berahamiym
liyrwsalaim
sabetiy
yehwah
'amar
koh
laken
Jerusalem.’
over
will be stretched out
and a measuring line
of Hosts,
the LORD
and there declares
will be rebuilt,
My house
with mercy,
to Jerusalem
‘I will return
the LORD
says:
this is what
Therefore,
1-16. Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
zac 1:17
בִּירוּשָׁלִָֽם
עֹ֖וד
וּבָחַ֥ר
צִיֹּ֔ון
אֶת
עֹוד֙
יְהוָ֥ה
וְנִחַ֨ם
טֹּ֑וב
מִ
עָרַ֖י
תְּפוּצֶ֥ינָה
עֹ֛וד
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
אָמַר֙
כֹּ֤ה
לֵאמֹ֗ר
קְרָ֣א
עֹ֣וד
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤏𐤅𐤃
𐤅𐤇𐤓
𐤑𐤉𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤍𐤇𐤌
𐤈𐤅
𐤌
𐤏𐤓𐤉
𐤕𐤐𐤅𐤑𐤉𐤍𐤄
𐤏𐤅𐤃
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤒𐤓𐤀
𐤏𐤅𐤃
biyrwsalaimh
'owdh
wbaharh
siyownh
'eth
'owdh
yehwahh
wenihamh
towbh
mi
'arayh
tepwseynahh
'owdh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
le'morh
qera'
'owdh
biyrwsalaim
'owd
wbahar
siyown
'et
'owd
yehwah
weniham
towb
mi
'aray
tepwseynah
'owd
seba'owt
yehwah
'amar
koh
le'mor
qera'
'owd
Jerusalem.’”
[and]
choose
Zion
will again
the LORD
comfort
with prosperity;
‘My cities
overflow
will again
of Hosts
the LORD
This is what
says:
Proclaim
further:
1-17. Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
zac 1:18
קְרָנֹֽות
אַרְבַּ֥ע
וְהִנֵּ֖ה
וָאֵ֑רֶא
עֵינַ֖י
אֶת
וָאֶשָּׂ֥א
𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤏
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤓𐤀
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤔𐤀
qeranowth
'areba'
wehinehh
wa'ere'
'eynayh
'eth
wa'esa'
qeranowt
'areba'
wehineh
wa'ere'
'eynay
'et
wa'esa'
horns.
four
and saw
Then I looked up
1-18. Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
zac 1:19
וִירוּשָׁלָֽם
יִשְׂרָאֵ֖ל
אֶת
יְהוּדָ֔ה
אֶת
אֲשֶׁ֣רזֵר֣וּ
הַקְּרָנֹות֙
אֵלַ֔יאֵ֤לֶּה
וַיֹּ֣אמֶר
אֵ֑לֶּה
בִּ֖ימָה
הַדֹּבֵ֥ר
אֶלהַמַּלְאָ֛ךְ
וָאֹמַ֗ר
𐤅𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤆𐤓𐤅
𐤄𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤉𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤄
𐤉𐤌𐤄
𐤄𐤃𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤅𐤀𐤌𐤓
wiyrwsalamh
yisera'elh
'eth
yehwdahh
'eth
'aserzerwh
haqeranowth
'elay'elehh
wayo'merh
'elehh
biymahh
hadoberh
'elhamale'ake
wa'omarh
wiyrwsalam
yisera'el
'et
yehwdah
'et
'aserzerw
haqeranowt
'elay'eleh
wayo'mer
'eleh
biymah
hadober
'elhamale'ake
wa'omar
and Jerusalem.”
Israel,
Judah,
that scattered
are the horns
me, “These
And he told
are these?”
with me, “What
who was speaking
the angel
So I asked
1-19. And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
zac 1:20
חָרָשִֽׁים
אַרְבָּעָ֖ה
יְהוָ֔ה
וַיַּרְאֵ֣נִי
𐤇𐤓𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤓𐤀𐤍𐤉
harasiymh
'areba'ahh
yehwahh
wayare'eniyh
harasiym
'areba'ah
yehwah
wayare'eniy
craftsmen.
me four
Then the LORD
showed
1-20. And the LORD shewed me four carpenters.
zac 1:21
לְזָרֹותָֽהּ
יְהוּדָ֖ה
אֶלאֶ֥רֶץ
קֶ֛רֶן
הַנֹּשְׂאִ֥ים
הַגֹּויִ֗ם
קַרְנֹ֣ות
אֶת
לְיַדֹּ֞ות
אֹתָ֔ם
לְהַחֲרִ֣יד
אֵ֨לֶּה֙
וַיָּבֹ֤אוּ
רֹאשֹׁ֔ו
נָשָׂ֣א
לֹא
אִישׁ֙
פִי
כְּ
יְהוּדָ֗ה
אֶת
אֲשֶׁרזֵ֣רוּ
הַקְּרָנֹ֞ות
אֵ֣לֶּה
לֵאמֹ֗ר
וַיֹּ֣אמֶר
לַֽעֲשֹׂ֑ות
בָאִ֖ים
אֵ֥לֶּה
מָ֛ה
וָאֹמַ֕ר
𐤋𐤆𐤓𐤅𐤕𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤒𐤓𐤍
𐤄𐤍𐤔𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤋𐤉𐤃𐤅𐤕
𐤀𐤕𐤌
𐤋𐤄𐤇𐤓𐤉𐤃
𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤓𐤀𐤔𐤅
𐤍𐤔𐤀
𐤋𐤀
𐤀𐤉𐤔
𐤐𐤉
𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤆𐤓𐤅
𐤄𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤀𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤓
lezarowtahh
yehwdahh
'el'eresh
qerenh
hanose'iymh
hagowyimh
qarenowth
'eth
leyadowth
'otamh
lehahariydh
'elehh
wayabo'wh
ro'sowh
nasa'
lo'
'iysh
piyh
ke
yehwdahh
'eth
'aserzerwh
haqeranowth
'elehh
le'morh
wayo'merh
la'asowth
ba'iymh
'elehh
mahh
wa'omarh
lezarowtah
yehwdah
'el'eres
qeren
hanose'iym
hagowyim
qarenowt
'et
leyadowt
'otam
lehahariyd
'eleh
wayabo'w
ro'sow
nasa'
lo'
'iys
piy
ke
yehwdah
'et
'aserzerw
haqeranowt
'eleh
le'mor
wayo'mer
la'asowt
ba'iym
'eleh
mah
wa'omar
to scatter it.”
of Judah
against the land
their horns
that lifted up
of the nations
these horns
[and] throw down
them
to terrify
but the [craftsmen]
have come
his head;
could raise
no
one
so that
Judah
that scattered
are the horns
“These
And He replied,
to do?”
coming
are these
“What
I asked.
1-21. Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.