2-1. He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
nah 2:2
שִׁחֵֽתוּ
וּזְמֹרֵיהֶ֖ם
בֹּֽקְקִ֔ים
כִּ֤יבְקָקוּם֙
יִשְׂרָאֵ֑ל
גְאֹ֖ון
כִּ
יַעֲקֹ֔ב
גְּאֹ֣ון
אֶת
יְהוָה֙
כִּ֣ישָׁ֤ב
𐤔𐤇𐤕𐤅
𐤅𐤆𐤌𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤒𐤒𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤒𐤒𐤅𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤂𐤀𐤅𐤍
𐤊
𐤉𐤏𐤒
𐤂𐤀𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤔
sihetwh
wzemoreyhemh
boqeqiymh
kiybeqaqwmh
yisera'elh
ge'ownh
ki
ya'aqobh
ge'ownh
'eth
yehwahh
kiysabh
sihetw
wzemoreyhem
boqeqiym
kiybeqaqwm
yisera'el
ge'own
ki
ya'aqob
ge'own
'et
yehwah
kiysab
and ruined
the branches of their vine.
have laid them waste
though destroyers
of Israel,
like the splendor
of Jacob
the splendor
the LORD
For will restore
2-2. For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
nah 2:3
הָרְעָֽלוּ
וְהַבְּרֹשִׁ֖ים
הֲכִינֹ֑ו
בְּיֹ֣ום
הָרֶ֖כֶב
פְּלָדֹ֥ות
בְּאֵשׁ
מְתֻלָּעִ֔ים
חַ֨יִל֙
אַנְשֵׁי
מְאָדָּ֗ם
גִּבֹּרֵ֜יהוּ
מָגֵ֨ן
𐤄𐤓𐤏𐤋𐤅
𐤅𐤄𐤓𐤔𐤉𐤌
𐤄𐤊𐤉𐤍𐤅
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤓𐤊
𐤐𐤋𐤃𐤅𐤕
𐤀𐤔
𐤌𐤕𐤋𐤏𐤉𐤌
𐤇𐤉𐤋
𐤀𐤍𐤔𐤉
𐤌𐤀𐤃𐤌
𐤂𐤓𐤉𐤄𐤅
𐤌𐤂𐤍
hare'alwh
wehaberosiymh
hakiynowh
beyowmh
harekebh
peladowth
be'esh
metula'iymh
hayilh
'aneseyh
me'adamh
giboreyhwh
magenh
hare'alw
wehaberosiym
hakiynow
beyowm
harekeb
peladowt
be'es
metula'iym
hayil
'anesey
me'adam
giboreyhw
magen
have been brandished.
and the spears of cypress
they are prepared,
on the day
of the chariots
The fittings
flash like fire
are dressed in scarlet.
the valiant warriors
are red;
of his mighty men
The shields
2-3. The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
nah 2:4
יְרֹוצֵֽצוּ
בְּרָקִ֖ים
כַּ
לַּפִּידִ֔ם
כַּ
מַרְאֵיהֶן֙
בָּרְחֹבֹ֑ות
יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן
הָרֶ֔כֶב
יִתְהֹולְל֣וּ
בַּֽחוּצֹות֙
𐤉𐤓𐤅𐤑𐤑𐤅
𐤓𐤒𐤉𐤌
𐤊
𐤋𐤐𐤉𐤃𐤌
𐤊
𐤌𐤓𐤀𐤉𐤄𐤍
𐤓𐤇𐤅𐤕
𐤉𐤔𐤕𐤒𐤔𐤒𐤅𐤍
𐤄𐤓𐤊
𐤉𐤕𐤄𐤅𐤋𐤋𐤅
𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
yerowseswh
beraqiymh
ka
lapiydimh
ka
mare'eyhenh
barehobowth
yisetaqeseqwnh
harekebh
yitehowlelwh
bahwsowth
yerowsesw
beraqiym
ka
lapiydim
ka
mare'eyhen
barehobowt
yisetaqeseqwn
harekeb
yitehowlelw
bahwsowt
darting about
like lightning.
like torches,
appearing
the plazas,
they rush around
The chariots
dash
through the streets;
2-4. The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
nah 2:5
הַסֹּכֵֽךְ
וְהֻכַ֖ן
חֹֽומָתָ֔הּ
יְמַֽהֲרוּ֙
בַּהֲלִֽיכָתָ֑ם
יִכָּשְׁל֖וּ
אַדִּירָ֔יו
יִזְכֹּר֙
𐤄𐤎𐤊𐤊
𐤅𐤄𐤊𐤍
𐤇𐤅𐤌𐤕𐤄
𐤉𐤌𐤄𐤓𐤅
𐤄𐤋𐤉𐤊𐤕𐤌
𐤉𐤊𐤔𐤋𐤅
𐤀𐤃𐤉𐤓𐤉𐤅
𐤉𐤆𐤊𐤓
hasokeke
wehukanh
howmatahh
yemaharwh
bahaliykatamh
yikaselwh
'adiyraywh
yizekorh
hasokeke
wehukan
howmatah
yemaharw
bahaliykatam
yikaselw
'adiyrayw
yizekor
the protective shield
is set in place.
to its wall;
They race
as they advance.
they stumble
his nobles;
He summons
2-5. He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
nah 2:6
נָמֹֽוג
וְהַֽהֵיכָ֖ל
נִפְתָּ֑חוּ
הַנְּהָרֹ֖ות
שַׁעֲרֵ֥י
𐤍𐤌𐤅𐤂
𐤅𐤄𐤄𐤉𐤊𐤋
𐤍𐤐𐤕𐤇𐤅
𐤄𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
𐤔𐤏𐤓𐤉
namowgh
wehaheykalh
nipetahwh
haneharowth
sa'areyh
namowg
wehaheykal
nipetahw
haneharowt
sa'arey
erodes away.
and the palace
are thrown open,
The river
gates
2-6. The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
nah 2:7
לִבְבֵהֶֽן
עַל
מְתֹפְפֹ֖ת
יֹונִ֔ים
קֹ֣ול
כְּ
מְנַֽהֲגֹות֙
וְאַמְהֹתֶ֗יהָ
הֹֽעֲלָ֑תָה
גֻּלְּתָ֣ה
וְהֻצַּ֖ב
𐤋𐤄𐤍
𐤏𐤋
𐤌𐤕𐤐𐤐𐤕
𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤒𐤅𐤋
𐤊
𐤌𐤍𐤄𐤂𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤌𐤄𐤕𐤉𐤄
𐤄𐤏𐤋𐤕𐤄
𐤂𐤋𐤕𐤄
𐤅𐤄𐤑
libebehenh
'alh
metopepoth
yowniymh
qowlh
ke
menahagowth
we'amehoteyha
ho'alatahh
guletahh
wehusabh
libebehen
'al
metopepot
yowniym
qowl
ke
menahagowt
we'amehoteyha
ho'alatah
guletah
wehusab
their breasts.
and beat upon
doves,
like
moan
her maidservants
and carried away;
[the city] be exiled
It is decreed that
2-7. And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
nah 2:8
מַפְנֶֽה
וְאֵ֥ין
עֲמֹ֖דוּ
עִמְד֥וּ
נָסִ֔ים
וְהֵ֣מָּה
הִ֑יא
ימֵי
מִ֣
מַ֖יִם
בְרֵֽכַת
כִ
וְנִינְוֵ֥ה
𐤌𐤐𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤏𐤌𐤃𐤅
𐤏𐤌𐤃𐤅
𐤍𐤎𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤌𐤄
𐤄𐤉𐤀
𐤉𐤌𐤉
𐤌
𐤌𐤉𐤌
𐤓𐤊𐤕
𐤊
𐤅𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄
mapenehh
we'eynh
'amodwh
'imedwh
nasiymh
wehemahh
hiy'
ymeyh
mi
mayimh
berekath
ki
weniynewehh
mapeneh
we'eyn
'amodw
'imedw
nasiym
wehemah
hiy'
ymey
mi
mayim
berekat
ki
weniyneweh
one turns back.
but no
Stop!” they cry,
“Stop!
it is draining away.
but now
throughout
her days,
of water
has been like a pool
Nineveh
2-8. But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
nah 2:9
חֶמְדָּֽה
כְּלִ֥י
כֹּ֖ל
מִ
כָּבֹ֕ד
לַתְּכוּנָ֔ה
קֵ֨צֶה֙
וְאֵ֥ין
זָהָ֑ב
בֹּ֣זּוּ
כֶ֖סֶף
בֹּ֥זּוּ
𐤇𐤌𐤃𐤄
𐤊𐤋𐤉
𐤊𐤋
𐤌
𐤊𐤃
𐤋𐤕𐤊𐤅𐤍𐤄
𐤒𐤑𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤆𐤄
𐤆𐤅
𐤊𐤎𐤐
𐤆𐤅
hemedahh
keliyh
kolh
mi
kabodh
latekwnahh
qesehh
we'eynh
zahabh
bozwh
keseph
bozwh
hemedah
keliy
kol
mi
kabod
latekwnah
qeseh
we'eyn
zahab
bozw
kesep
bozw
precious
thing.
of every
an abundance
to the treasure,
end
There is no
the gold!”
Plunder
the silver!
“Plunder
2-9. Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
nah 2:10
פָארֽוּר
קִבְּצ֥וּ
כֻלָּ֖ם
וּפְנֵ֥י
מָתְנַ֔יִם
בְּכָל
וְחַלְחָלָה֙
בִּרְכַּ֗יִם
וּפִ֣ק
נָמֵ֜ס
וְלֵ֨ב
וּמְבֻלָּקָ֑ה
וּמְבוּקָ֖ה
בּוּקָ֥ה
𐤐𐤀𐤓𐤅𐤓
𐤒𐤑𐤅
𐤊𐤋𐤌
𐤅𐤐𐤍𐤉
𐤌𐤕𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤅𐤇𐤋𐤇𐤋𐤄
𐤓𐤊𐤉𐤌
𐤅𐤐𐤒
𐤍𐤌𐤎
𐤅𐤋
𐤅𐤌𐤋𐤒𐤄
𐤅𐤌𐤅𐤒𐤄
𐤅𐤒𐤄
pa'rwrh
qibeswh
kulamh
wpeneyh
matenayimh
bekalh
wehalehalahh
birekayimh
wpiqh
namesh
welebh
wmebulaqahh
wmebwqahh
bwqahh
pa'rwr
qibesw
kulam
wpeney
matenayim
bekal
wehalehalah
birekayim
wpiq
names
weleb
wmebulaqah
wmebwqah
bwqah
grows pale!
face
bodies
and every
tremble,
knees
knock,
melt,
Hearts
and laid waste!
Yes , she is desolate
She is emptied!
2-10. She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
nah 2:11
מַחֲרִֽיד
וְאֵ֥ין
אַרְיֵ֖ה
גּ֥וּר
שָׁ֛ם
לָבִ֥יא
אַרְיֵ֨ה
אֲשֶׁ֣רהָלַךְ֩
לַכְּפִרִ֑ים
ה֖וּא
וּמִרְעֶ֥ה
אֲרָיֹ֔ות
מְעֹ֣ון
אַיֵּה֙
𐤌𐤇𐤓𐤉𐤃
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤀𐤓𐤉𐤄
𐤂𐤅𐤓
𐤔𐤌
𐤋𐤉𐤀
𐤀𐤓𐤉𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤋𐤊
𐤋𐤊𐤐𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤅𐤀
𐤅𐤌𐤓𐤏𐤄
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕
𐤌𐤏𐤅𐤍
𐤀𐤉𐤄
mahariydh
we'eynh
'areyehh
gwrh
samh
labiy'
'areyehh
'aserhalake
lakepiriymh
hw'
wmire'ehh
'arayowth
me'ownh
'ayehh
mahariyd
we'eyn
'areyeh
gwr
sam
labiy'
'areyeh
'aserhalake
lakepiriym
hw'
wmire'eh
'arayowt
me'own
'ayeh
to frighten them away?
with nothing
with [their]
cubs,
and lioness
the lion
where prowled
of the young lions,
or the feeding ground
is the lions’
lair
Where
2-11. Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
nah 2:12
טְרֵפָֽה
וּמְעֹֽנֹתָ֖יו
חֹרָ֔יו
טֶ֣רֶף
וַיְמַלֵּא
לְלִבְאֹתָ֑יו
וּמְחַנֵּ֖ק
גֹֽרֹותָ֔יו
בְּדֵ֣י
טֹרֵף֙
אַרְיֵ֤ה
𐤈𐤓𐤐𐤄
𐤅𐤌𐤏𐤍𐤕𐤉𐤅
𐤇𐤓𐤉𐤅
𐤈𐤓𐤐
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤀
𐤋𐤋𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤌𐤇𐤍𐤒
𐤂𐤓𐤅𐤕𐤉𐤅
𐤃𐤉
𐤈𐤓𐤐
𐤀𐤓𐤉𐤄
terepahh
wme'onotaywh
horaywh
tereph
wayemale'
lelibe'otaywh
wmehaneqh
gorowtaywh
bedeyh
toreph
'areyehh
terepah
wme'onotayw
horayw
terep
wayemale'
lelibe'otayw
wmehaneq
gorowtayw
bedey
torep
'areyeh
with mauled prey.
and its lairs
its dens
with the kill,
It filled
for the lioness.
and strangled prey
its cubs
enough for
mauled
The lion
2-12. The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
nah 2:13
מַלְאָכֵֽכֵה
קֹ֥ול
עֹ֖וד
יִשָּׁמַ֥ע
וְלֹֽא
טַרְפֵּ֔ךְ
אֶ֨רֶץ֙
מֵ
וְהִכְרַתִּ֤י
חָ֑רֶב
תֹּ֣אכַל
וּכְפִירַ֖יִךְ
רִכְבָּ֔הּ
בֶֽעָשָׁן֙
וְהִבְעַרְתִּ֤י
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
אֵלַ֗יִךְנְאֻם֙
הִנְנִ֣י
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤊𐤄
𐤒𐤅𐤋
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤅𐤋𐤀
𐤈𐤓𐤐𐤊
𐤀𐤓𐤑
𐤌
𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉
𐤇𐤓
𐤕𐤀𐤊𐤋
𐤅𐤊𐤐𐤉𐤓𐤉𐤊
𐤓𐤊𐤄
𐤏𐤔𐤍
𐤅𐤄𐤏𐤓𐤕𐤉
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤍𐤀𐤌
𐤄𐤍𐤍𐤉
male'akekehh
qowlh
'owdh
yisama'
welo'
tarepeke
'eresh
me
wehikeratiyh
harebh
to'kalh
wkepiyrayike
rikebahh
be'asanh
wehibe'aretiyh
seba'owth
yehwahh
'elayikene'umh
hineniyh
male'akekeh
qowl
'owd
yisama'
welo'
tarepeke
'eres
me
wehikeratiy
hareb
to'kal
wkepiyrayike
rikebah
be'asan
wehibe'aretiy
seba'owt
yehwah
'elayikene'um
hineniy
of your messengers
and the voices
be heard.”
will no longer
your prey
the earth,
from
I will cut off
and the sword
will devour
your young lions.
“I will send your chariots
in smoke
up
of Hosts.
the LORD
I am against you,” declares
“Behold,
2-13. Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.