1-1. Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
jos 1:2
יִשְׂרָאֵֽל
לָהֶ֖םלִבְנֵ֥י
נֹתֵ֥ן
אֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛י
אֶלהָאָ֕רֶץ
הַזֶּ֔ה
הָעָ֣ם
וְכָל
אַתָּה֙
הַזֶּ֗ה
הַיַּרְדֵּ֣ן
אֶת
עֲבֹ֜ר
ק֨וּם
וְעַתָּה֩
מֵ֑ת
עַבְדִּ֖י
מֹשֶׁ֥ה
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤄𐤌𐤋𐤍𐤉
𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤊𐤋
𐤀𐤕𐤄
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤀𐤕
𐤏𐤓
𐤒𐤅𐤌
𐤅𐤏𐤕𐤄
𐤌𐤕
𐤏𐤃𐤉
𐤌𐤔𐤄
yisera'elh
lahemlibeneyh
notenh
'aser'anokiyh
'elha'aresh
hazehh
ha'amh
wekalh
'atahh
hazehh
hayaredenh
'eth
'aborh
qwmh
we'atahh
meth
'abediyh
mosehh
yisera'el
lahemlibeney
noten
'aser'anokiy
'elha'ares
hazeh
ha'am
wekal
'atah
hazeh
hayareden
'et
'abor
qwm
we'atah
met
'abediy
moseh
of Israel.
to to the children
am giving
I
into the land
these people,
and all
you
the Jordan
[and] cross over
arise,
Now therefore
is dead.
My servant
“Moses
1-2. Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
jos 1:3
אֶלמֹשֶֽׁה
אֲשֶׁ֥רדִּבַּ֖רְתִּי
כַּ
בֹּ֖ולָכֶ֣םנְתַתִּ֑יו
רַגְלְכֶ֛ם
כַּֽף
אֲשֶׁ֨רתִּדְרֹ֧ךְ
מָקֹ֗ום
כָּל
𐤀𐤋𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓𐤕𐤉
𐤊
𐤅𐤋𐤊𐤌𐤍𐤕𐤕𐤉𐤅
𐤓𐤂𐤋𐤊𐤌
𐤊𐤐
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤃𐤓𐤊
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤊𐤋
'elmosehh
'aserdibaretiyh
ka
bowlakemnetatiywh
ragelekemh
kaph
'asertideroke
maqowmh
kalh
'elmoseh
'aserdibaretiy
ka
bowlakemnetatiyw
ragelekem
kap
'asertideroke
maqowm
kal
to Moses.
just as I promised
I have given you
of your foot
the sole
where will tread,
place
every
1-3. Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
jos 1:4
גְּבוּלְכֶֽם
יִֽהְיֶ֖ה
הַשָּׁ֑מֶשׁ
מְבֹ֣וא
הַגָּדֹ֖ול
הַיָּ֥ם
וְעַד
הַֽחִתִּ֔ים
אֶ֣רֶץ
כֹּ֚ל
פְּרָ֗ת
נְהַר
הַגָּדֹ֣ול
הַנָּהָ֧ר
וְֽעַד
הַזֶּ֜ה
וְהַלְּבָנֹ֨ון
הַמִּדְבָּר֩
מֵ
𐤂𐤅𐤋𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤔𐤌𐤔
𐤌𐤅𐤀
𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤃
𐤄𐤇𐤕𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤐𐤓𐤕
𐤍𐤄𐤓
𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤄𐤍𐤄𐤓
𐤅𐤏𐤃
𐤄𐤆𐤄
𐤅𐤄𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤄𐤌𐤃𐤓
𐤌
gebwlekemh
yiheyehh
hasamesh
mebow'
hagadowlh
hayamh
we'adh
hahitiymh
'eresh
kolh
perath
neharh
hagadowlh
hanaharh
we'adh
hazehh
wehalebanownh
hamidebarh
me
gebwlekem
yiheyeh
hasames
mebow'
hagadowl
hayam
we'ad
hahitiym
'eres
kol
perat
nehar
hagadowl
hanahar
we'ad
hazeh
wehalebanown
hamidebar
me
Your territory
shall extend
and west
the Great
Sea.
as far as
of the Hittites—
the land
all
Euphrates—
River
the great
to
and and Lebanon
the wilderness
from
1-4. From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
jos 1:5
אֶעֶזְבֶֽךָּ
וְלֹ֥א
אַרְפְּךָ֖
לֹ֥א
עִמָּ֔ךְ
אֶהְיֶ֣ה
מֹשֶׁה֙
עִם
אֲשֶׁ֨רהָיִ֤יתִי
כַּֽ
חַיֶּ֑יךָ
יְמֵ֣י
כֹּ֖ל
לְפָנֶ֔יךָ
אִישׁ֙
יִתְיַצֵּ֥ב
לֹֽא
𐤀𐤏𐤆𐤊
𐤅𐤋𐤀
𐤀𐤓𐤐𐤊
𐤋𐤀
𐤏𐤌𐤊
𐤀𐤄𐤉𐤄
𐤌𐤔𐤄
𐤏𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
𐤊
𐤇𐤉𐤉𐤊
𐤉𐤌𐤉
𐤊𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊
𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤕𐤉𐤑
𐤋𐤀
'e'ezebeka
welo'
'arepeka
lo'
'imake
'eheyehh
mosehh
'imh
'aserhayiytiyh
ka
hayeyka
yemeyh
kolh
lepaneyka
'iysh
yiteyasebh
lo'
'e'ezebeka
welo'
'arepeka
lo'
'imake
'eheyeh
moseh
'im
'aserhayiytiy
ka
hayeyka
yemey
kol
lepaneyka
'iys
yiteyaseb
lo'
forsake you.
[or]
leave you
I will never
with
I was
Moses,
with you;
As so I will be
of your life.
the days
all
against you
one
shall stand
No
1-5. There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
jos 1:6
לָתֵ֥ת
לַאֲבֹותָ֖ם
אֲשֶׁרנִשְׁבַּ֥עְתִּי
הָאָ֕רֶץ
אֶת
הַזֶּ֔ה
הָעָ֣ם
אֶת
תַּנְחִיל֙
כִּ֣יאַתָּ֗ה
וֶאֱמָ֑ץ
חֲזַ֖ק
𐤋𐤕𐤕
𐤋𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤔𐤏𐤕𐤉
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤏𐤌
𐤀𐤕
𐤕𐤍𐤇𐤉𐤋
𐤊𐤉𐤀𐤕𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤑
𐤇𐤆𐤒
lateth
la'abowtamh
'aserniseba'etiyh
ha'aresh
'eth
hazehh
ha'amh
'eth
tanehiylh
kiy'atahh
we'emash
hazaqh
latet
la'abowtam
'aserniseba'etiy
ha'ares
'et
hazeh
ha'am
'et
tanehiyl
kiy'atah
we'emas
hazaq
I would give
to their fathers
I swore
of the land
shall give these people the inheritance
for you
and courageous,
Be strong
1-6. Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
jos 1:7
אֲשֶׁ֥רתֵּלֵֽךְ
בְּכֹ֖ל
לְמַ֣עַןתַּשְׂכִּ֔יל
וּשְׂמֹ֑אול
יָמִ֣ין
מִמֶּ֖נּוּ
תָּס֥וּר
אַל
עַבְדִּ֔י
מֹשֶׁ֣ה
אֲשֶׁ֤רצִוְּךָ֙
הַתֹּורָ֗ה
כָל
כְּ
לַעֲשֹׂות֙
לִשְׁמֹ֤ר
מְאֹ֗ד
וֶֽאֱמַ֜ץ
חֲזַ֨ק
לָהֶֽםרַק֩
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤋𐤊
𐤊𐤋
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤕𐤔𐤊𐤉𐤋
𐤅𐤔𐤌𐤀𐤅𐤋
𐤉𐤌𐤉𐤍
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤕𐤎𐤅𐤓
𐤀𐤋
𐤏𐤃𐤉
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤊
𐤄𐤕𐤅𐤓𐤄
𐤊𐤋
𐤊
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤋𐤔𐤌𐤓
𐤌𐤀𐤃
𐤅𐤀𐤌𐤑
𐤇𐤆𐤒
𐤋𐤄𐤌𐤓𐤒
'aserteleke
bekolh
lema'antasekiylh
wsemo'wlh
yamiynh
mimenwh
taswrh
'alh
'abediyh
mosehh
'asersiweka
hatowrahh
kalh
ke
la'asowth
lisemorh
me'odh
we'emash
hazaqh
lahemraqh
'aserteleke
bekol
lema'antasekiyl
wsemo'wl
yamiyn
mimenw
taswr
'al
'abediy
moseh
'asersiweka
hatowrah
kal
ke
la'asowt
lisemor
me'od
we'emas
hazaq
lahemraq
you go.
wherever
so that you may prosper
or to the left,
it to the right
from
turn
Do not
My servant
Moses
commanded you.
the law
all
to observe
Be careful
and very
courageous.
be strong
them. Above all,
1-7. Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper withersoever thou goest.
jos 1:8
תַּשְׂכִּֽיל
וְאָ֥ז
דְּרָכֶ֖ךָ
אֶת
תַּצְלִ֥יחַ
בֹּ֑וכִּיאָ֛ז
הַכָּת֖וּב
כָל
כְּ
לַעֲשֹׂ֔ות
לְמַ֨עַן֙תִּשְׁמֹ֣ר
וָלַ֔יְלָה
בֹּו֙יֹומָ֣ם
וְהָגִ֤יתָ
פִּ֗יךָ
מִ
הַזֶּ֜ה
הַתֹּורָ֨ה
סֵפֶר֩
יָמ֡וּשׁ
לֹֽא
𐤕𐤔𐤊𐤉𐤋
𐤅𐤀𐤆
𐤃𐤓𐤊𐤊
𐤀𐤕
𐤕𐤑𐤋𐤉𐤇
𐤅𐤊𐤉𐤀𐤆
𐤄𐤊𐤕𐤅
𐤊𐤋
𐤊
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤕𐤔𐤌𐤓
𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤅𐤌𐤌
𐤅𐤄𐤂𐤉𐤕
𐤐𐤉𐤊
𐤌
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤕𐤅𐤓𐤄
𐤎𐤐𐤓
𐤉𐤌𐤅𐤔
𐤋𐤀
tasekiylh
we'azh
derakeka
'eth
taseliyha
bowkiy'azh
hakatwbh
kalh
ke
la'asowth
lema'antisemorh
walayelahh
bowyowmamh
wehagiyta
piyka
mi
hazehh
hatowrahh
seperh
yamwsh
lo'
tasekiyl
we'az
derakeka
'et
taseliyha
bowkiy'az
hakatwb
kal
ke
la'asowt
lema'antisemor
walayelah
bowyowmam
wehagiyta
piyka
mi
hazeh
hatowrah
seper
yamws
lo'
succeed
and and
in all you do.
you will prosper
For then
written in it.
everything
observe
so that you may carefully
and night,
it day
you are to recite
your mouth;
from
This
of the Law
book
depart
must not
1-8. This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
jos 1:9
אֲשֶׁ֥רתֵּלֵֽךְ
בְּכֹ֖ל
אֱלֹהֶ֔יךָ
יְהוָ֣ה
כִּ֤יעִמְּךָ֙
תֵּחָ֑ת
וְאַל
תַּעֲרֹ֖ץ
אַֽל
וֶאֱמָ֔ץ
חֲזַ֣ק
צִוִּיתִ֨יךָ֙
לֹ֤וא
הֲ
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤋𐤊
𐤊𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤏𐤌𐤊
𐤕𐤇𐤕
𐤅𐤀𐤋
𐤕𐤏𐤓𐤑
𐤀𐤋
𐤅𐤀𐤌𐤑
𐤇𐤆𐤒
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉𐤊
𐤋𐤅𐤀
𐤄
'aserteleke
bekolh
'eloheyka
yehwahh
kiy'imeka
tehath
we'alh
ta'arosh
'alh
we'emash
hazaqh
siwiytiyka
low'
ha
'aserteleke
bekol
'eloheyka
yehwah
kiy'imeka
tehat
we'al
ta'aros
'al
we'emas
hazaq
siwiytiyka
low'
ha
you go.”
you wherever
your God
the LORD
for is with
or discouraged,
be afraid
Do not
and courageous?
to be strong
commanded you
Have I not
1-9. Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
jos 1:10
לֵאמֹֽר
הָעָ֖ם
שֹׁטְרֵ֥י
אֶת
יְהֹושֻׁ֔עַ
וַיְצַ֣ו
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤏𐤌
𐤔𐤈𐤓𐤉
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤅𐤉𐤑𐤅
le'morh
ha'amh
sotereyh
'eth
yehowsu'a
wayesawh
le'mor
ha'am
soterey
'et
yehowsu'a
wayesaw
of the people:
the officers
Then Joshua
commanded
1-10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
jos 1:11
לָכֶ֖םלְרִשְׁתָּֽהּ
נֹתֵ֥ן
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
אֲשֶׁר֙יְהוָ֣ה
הָאָ֔רֶץ
אֶת
לָרֶ֣שֶׁת
לָבֹוא֙
הַזֶּ֔ה
הַיַּרְדֵּ֣ן
אֶת
עֹֽבְרִים֙
אַתֶּם֙
יָמִ֗ים
שְׁלֹ֣שֶׁת
כִּ֞יבְּעֹ֣וד
לָכֶ֖םצֵידָ֑ה
הָכִ֥ינוּ
לֵאמֹ֔ר
הָעָם֙
אֶת
וְצַוּ֤וּ
הַֽמַּחֲנֶ֗ה
בְּקֶ֣רֶב
עִבְר֣וּ
𐤋𐤊𐤌𐤋𐤓𐤔𐤕𐤄
𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤋𐤓𐤔𐤕
𐤋𐤅𐤀
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤀𐤕
𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤔𐤕
𐤊𐤉𐤏𐤅𐤃
𐤋𐤊𐤌𐤑𐤉𐤃𐤄
𐤄𐤊𐤉𐤍𐤅
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤏𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤑𐤅𐤅
𐤄𐤌𐤇𐤍𐤄
𐤒𐤓
𐤏𐤓𐤅
lakemlerisetahh
notenh
'eloheykemh
'aseryehwahh
ha'aresh
'eth
lareseth
labow'
hazehh
hayaredenh
'eth
'oberiymh
'atemh
yamiymh
seloseth
kiybe'owdh
lakemseydahh
hakiynwh
le'morh
ha'amh
'eth
wesawwh
hamahanehh
beqerebh
'iberwh
lakemlerisetah
noten
'eloheykem
'aseryehwah
ha'ares
'et
lareset
labow'
hazeh
hayareden
'et
'oberiym
'atem
yamiym
seloset
kiybe'owd
lakemseydah
hakiynw
le'mor
ha'am
'et
wesaww
hamahaneh
beqereb
'iberw
you you for your own.’”
is giving
your God
the LORD
the land
and take possession of
to go in
the
Jordan
will cross
you
days
three
for for within
your provisions,
‘Prepare
the people,
and tell
the camp
through
“Go
1-11. Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.
jos 1:12
לֵאמֹֽר
יְהֹושֻׁ֖עַ
אָמַ֥ר
הַֽמְנַשֶּׁ֑ה
שֵׁ֣בֶט
וְלַחֲצִ֖י
וְלַגָּדִ֔י
וְלָרֽאוּבֵנִי֙
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤔𐤈
𐤅𐤋𐤇𐤑𐤉
𐤅𐤋𐤂𐤃𐤉
𐤅𐤋𐤓𐤀𐤅𐤍𐤉
le'morh
yehowsu'a
'amarh
hamenasehh
sebeth
welahasiyh
welagadiyh
welar'wbeniyh
le'mor
yehowsu'a
'amar
hamenaseh
sebet
welahasiy
welagadiy
welar'wbeniy
Joshua
said,
of Manasseh,
and and the half-tribe
the Gadites,
But to the Reubenites,
1-12. And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
jos 1:13
הַזֹּֽאת
הָאָ֥רֶץ
לָכֶ֖םאֶת
לָכֶ֔םוְנָתַ֥ן
מֵנִ֣יחַ
אֱלֹהֵיכֶם֙
יְהוָ֤ה
לֵאמֹ֑ר
יְהוָ֖ה
עֶֽבֶד
מֹשֶׁ֥ה
אֶתְכֶ֛ם
אֲשֶׁ֨רצִוָּ֥ה
הַדָּבָ֔ר
אֶת
זָכֹור֙
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤊𐤌𐤀𐤕
𐤋𐤊𐤌𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤌𐤍𐤉𐤇
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤃
𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤄𐤃𐤓
𐤀𐤕
𐤆𐤊𐤅𐤓
hazo'th
ha'aresh
lakem'eth
lakemwenatanh
meniyha
'eloheykemh
yehwahh
le'morh
yehwahh
'ebedh
mosehh
'etekemh
'asersiwahh
hadabarh
'eth
zakowrh
hazo't
ha'ares
lakem'et
lakemwenatan
meniyha
'eloheykem
yehwah
le'mor
yehwah
'ebed
moseh
'etekem
'asersiwah
hadabar
'et
zakowr
you this
land.’
and He will give
will give you rest,
your God
‘The LORD
when he said,
of the LORD
the servant
Moses
you
what commanded
“Remember
1-13. Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
jos 1:14
אֹותָֽם
וַעֲזַרְתֶּ֖ם
הַחַ֔יִל
גִּבֹּורֵ֣י
כֹּ֚ל
אֲחֵיכֶ֗ם
לִפְנֵ֣י
חֲמֻשִׁ֜ים
תַּעַבְר֨וּ
וְאַתֶּם֩
הַיַּרְדֵּ֑ן
בְּעֵ֣בֶר
לָכֶ֛םמֹשֶׁ֖ה
אֲשֶׁ֨רנָתַ֥ן
בָּאָ֕רֶץ
יֵשְׁב֕וּ
וּמִקְנֵיכֶם֒
טַפְּכֶם֮
נְשֵׁיכֶ֣ם
𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤅𐤏𐤆𐤓𐤕𐤌
𐤄𐤇𐤉𐤋
𐤂𐤅𐤓𐤉
𐤊𐤋
𐤀𐤇𐤉𐤊𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤕𐤏𐤓𐤅
𐤅𐤀𐤕𐤌
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤏𐤓
𐤋𐤊𐤌𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤔𐤅
𐤅𐤌𐤒𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤈𐤐𐤊𐤌
𐤍𐤔𐤉𐤊𐤌
'owtamh
wa'azaretemh
hahayilh
gibowreyh
kolh
'aheykemh
lipeneyh
hamusiymh
ta'aberwh
we'atemh
hayaredenh
be'eberh
lakemmosehh
'asernatanh
ba'aresh
yesebwh
wmiqeneykemh
tapekemh
neseykemh
'owtam
wa'azaretem
hahayil
gibowrey
kol
'aheykem
lipeney
hamusiym
ta'aberw
we'atem
hayareden
be'eber
lakemmoseh
'asernatan
ba'ares
yesebw
wmiqeneykem
tapekem
neseykem
and help them,
But your fighting men
your brothers
ahead of
must be armed for battle
to cross over
of the Jordan.
on this side
you Moses
gave
in the land
may remain
and your livestock
your young children,
Your wives,
1-14. Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;
jos 1:15
הַשָּֽׁמֶשׁ
מִזְרַ֥ח
הַיַּרְדֵּ֖ן
בְּעֵ֥בֶר
יְהוָ֔ה
עֶ֣בֶד
לָכֶ֗םמֹשֶׁה֙
אֲשֶׁ֣רנָתַ֣ן
אֹותָ֔הּ
וִֽירִשְׁתֶּ֣ם
יְרֻשַּׁתְכֶם֙
לְאֶ֤רֶץ
לָהֶ֑םוְשַׁבְתֶּ֞ם
נֹתֵ֣ן
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
אֲשֶׁריְהוָ֥ה
הָאָ֕רֶץ
אֶת
הֵ֔מָּה
גַם
וְיָרְשׁ֣וּ
כָּכֶם֒
לַֽאֲחֵיכֶם֮
יְהוָ֥ה
אֲשֶׁריָנִ֨יחַ
עַ֠ד
𐤄𐤔𐤌𐤔
𐤌𐤆𐤓𐤇
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤏𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤃
𐤋𐤊𐤌𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤅𐤕𐤄
𐤅𐤉𐤓𐤔𐤕𐤌
𐤉𐤓𐤔𐤕𐤊𐤌
𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤄𐤌𐤅𐤔𐤕𐤌
𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤄
𐤂𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤔𐤅
𐤊𐤊𐤌
𐤋𐤀𐤇𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤍𐤉𐤇
𐤏𐤃
hasamesh
mizerahh
hayaredenh
be'eberh
yehwahh
'ebedh
lakemmosehh
'asernatanh
'owtahh
wiyrisetemh
yerusatekemh
le'eresh
lahemwesabetemh
notenh
'eloheykemh
'aseryehwahh
ha'aresh
'eth
hemahh
gamh
weyareswh
kakemh
la'aheykemh
yehwahh
'aseryaniyha
'adh
hasames
mizerah
hayareden
be'eber
yehwah
'ebed
lakemmoseh
'asernatan
'owtah
wiyrisetem
yerusatekem
le'eres
lahemwesabetem
noten
'eloheykem
'aseryehwah
ha'ares
'et
hemah
gam
weyaresw
kakem
la'aheykem
yehwah
'aseryaniyha
'ad
you on the east
of the Jordan.”
side
of the LORD
the servant
Moses
gave
and take possession of
of your inheritance
to the land
Then you may return
is giving them.
your God
that which the LORD
the land
and [your brothers]
also
possess
as He has done for you
the LORD
gives [them] rest
until
1-15. Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.
jos 1:16
נֵלֵֽךְ
אֲשֶׁ֥רתִּשְׁלָחֵ֖נוּ
וְאֶֽלכָּל
נַֽעֲשֶׂ֔ה
אֲשֶׁרצִוִּיתָ֨נוּ֙
כֹּ֤ל
לֵאמֹ֑ר
יְהֹושֻׁ֖עַ
אֶת
וַֽיַּעֲנ֔וּ
𐤍𐤋𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅
𐤅𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤍𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤉𐤕𐤍𐤅
𐤊𐤋
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤍𐤅
neleke
'asertiselahenwh
we'elkalh
na'asehh
'asersiwiytanwh
kolh
le'morh
yehowsu'a
'eth
waya'anwh
neleke
'asertiselahenw
we'elkal
na'aseh
'asersiwiytanw
kol
le'mor
yehowsu'a
'et
waya'anw
us we will go.
you send
and everywhere everywhere
us we will do,
you have commanded
“Everything
Joshua,
So they answered
1-16. And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
jos 1:17
מֹשֶֽׁה
עִם
אֲשֶׁ֥רהָיָ֖ה
כַּ
עִמָּ֔ךְ
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
יְהוָ֤ה
יִֽהְיֶ֞ה
אֵלֶ֑יךָרַ֠ק
נִשְׁמַ֣ע
כֵּ֖ן
אֶלמֹשֶׁ֔ה
אֲשֶׁרשָׁמַ֨עְנוּ֙
כֹ֤ל
כְּ
𐤌𐤔𐤄
𐤏𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤄
𐤊
𐤏𐤌𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤓𐤒
𐤍𐤔𐤌𐤏
𐤊𐤍
𐤀𐤋𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
𐤊𐤋
𐤊
mosehh
'imh
'aserhayahh
ka
'imake
'eloheyka
yehwahh
yiheyehh
'eleykaraqh
nisema'
kenh
'elmosehh
'asersama'enwh
kolh
ke
moseh
'im
'aserhayah
ka
'imake
'eloheyka
yehwah
yiheyeh
'eleykaraq
nisema'
ken
'elmoseh
'asersama'enw
kol
ke
Moses.
with
as He was
with you,
your God
And may the LORD
be
we obeyed
Moses
Just as so we will obey you.
in all things,
1-17. According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
jos 1:18
וֶאֱמָֽץ
חֲזַ֥ק
רַ֖ק
יוּמָ֑ת
אֲשֶׁרתְּצַוֶּ֖נּוּ
לְכֹ֥ל
דְּבָרֶ֛יךָ
אֶת
יִשְׁמַ֧ע
וְלֹֽא
פִּ֗יךָ
אֶת
אֲשֶׁריַמְרֶ֣ה
אִ֞ישׁ
כָּל
𐤅𐤀𐤌𐤑
𐤇𐤆𐤒
𐤓𐤒
𐤉𐤅𐤌𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤑𐤅𐤍𐤅
𐤋𐤊𐤋
𐤃𐤓𐤉𐤊
𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤅𐤋𐤀
𐤐𐤉𐤊
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤌𐤓𐤄
𐤀𐤉𐤔
𐤊𐤋
we'emash
hazaqh
raqh
ywmath
'asertesawenwh
lekolh
debareyka
'eth
yisema'
welo'
piyka
'eth
'aseryamerehh
'iysh
kalh
we'emas
hazaq
raq
ywmat
'asertesawenw
lekol
debareyka
'et
yisema'
welo'
piyka
'et
'aseryamereh
'iys
kal
and courageous!”
be strong
Above all,
will be put to death.
that you command him,
all
your words,
obey
and does not
against your order
who rebels
Anyone
1-18. Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.