jos 1:1

לֵאמֹֽרמֹשֶׁ֖המְשָׁרֵ֥תנ֔וּןבִּןאֶליְהֹושֻׁ֣עַיְהוָה֙וַיֹּ֤אמֶריְהוָ֑העֶ֣בֶדמֹשֶׁ֖המֹ֥ותאַחֲרֵ֛יוַיְהִ֗י
la-ama-r
ma-sha-ha
ma-sha-ra-tha
nwn
ba-n
aa-lya-ha-wshu'a
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
ya-hwa-ha
'a-ba-d
ma-sha-ha
ma-wtha
aa-chara-ya
wa-ya-ha-ya
le'mor
moseh
mesaret
nwn
bin
'elyehowsu'a
yehwah
wayo'mer
yehwah
'ebed
moseh
mowt
'aharey
wayehiy
saying,
Moses'
assistant,
of Nun,
son
to Joshua
the LORD
spoke
of His
servant
Moses,
the death
after
Now

1-1. Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,

jos 1:2

יִשְׂרָאֵֽללָהֶ֖םלִבְנֵ֥ינֹתֵ֥ןאֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יאֶלהָאָ֕רֶץהַזֶּ֔ההָעָ֣םוְכָלאַתָּה֙הַזֶּ֗ההַיַּרְדֵּ֣ןאֶתעֲבֹ֜רק֨וּםוְעַתָּה֩מֵ֑תעַבְדִּ֖ימֹשֶׁ֥ה
ya-sha-ra-aa-l
la-ha-mla-ba-na-ya
na-tha-n
aasha-raa-na-ka-ya
aa-lha-aa-ra-tz
ha-za-ha
ha-'a-m
wa-ka-l
aa-tha-ha
ha-za-ha
ha-ya-ra-da-n
aa-tha
'aba-r
qwm
wa-'a-tha-ha
ma-tha
'a-ba-da-ya
ma-sha-ha
yisera'el
lahemlibeney
noten
'aser'anokiy
'elha'ares
hazeh
ha'am
wekal
'atah
hazeh
hayareden
'et
'abor
qwm
we'atah
met
'abediy
moseh
of Israel.
to to the children
am giving
I
into the land
these people,
and all
you
the Jordan
[and] cross over
arise,
Now therefore
is dead.
My servant
“Moses

1-2. Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.

jos 1:3

אֶלמֹשֶֽׁהאֲשֶׁ֥רדִּבַּ֖רְתִּיכַּבֹּ֖ולָכֶ֣םנְתַתִּ֑יורַגְלְכֶ֛םכַּֽףאֲשֶׁ֨רתִּדְרֹ֧ךְמָקֹ֗וםכָּל
aa-lma-sha-ha
aasha-rda-ba-ra-tha-ya
ka
ba-wla-ka-mna-tha-tha-ywa
ra-ga-la-ka-m
ka-ph
aasha-rtha-da-ra-ka
ma-qa-wm
ka-l
'elmoseh
'aserdibaretiy
ka
bowlakemnetatiyw
ragelekem
kap
'asertideroke
maqowm
kal
to Moses.
just as I promised
I have given you
of your foot
the sole
where will tread,
place
every

1-3. Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.

jos 1:4

גְּבוּלְכֶֽםיִֽהְיֶ֖ההַשָּׁ֑מֶשׁמְבֹ֣ואהַגָּדֹ֖ולהַיָּ֥םוְעַדהַֽחִתִּ֔יםאֶ֣רֶץכֹּ֚לפְּרָ֗תנְהַרהַגָּדֹ֣ולהַנָּהָ֧רוְֽעַדהַזֶּ֜הוְהַלְּבָנֹ֨וןהַמִּדְבָּר֩מֵ
ga-bwla-ka-m
ya-ha-ya-ha
ha-sha-ma-sha
ma-ba-wa
ha-ga-da-wl
ha-ya-m
wa-'a-d
ha-cha-tha-ym
aa-ra-tz
ka-l
pa-ra-tha
na-ha-r
ha-ga-da-wl
ha-na-ha-r
wa-'a-d
ha-za-ha
wa-ha-la-ba-na-wn
ha-ma-da-ba-r
ma
gebwlekem
yiheyeh
hasames
mebow'
hagadowl
hayam
we'ad
hahitiym
'eres
kol
perat
nehar
hagadowl
hanahar
we'ad
hazeh
wehalebanown
hamidebar
me
Your territory
shall extend
and west
the Great
Sea.
as far as
of the Hittites—
the land
all
Euphrates—
River
the great
to
and and Lebanon
the wilderness
from

1-4. From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.

jos 1:5

אֶעֶזְבֶֽךָּוְלֹ֥אאַרְפְּךָ֖לֹ֥אעִמָּ֔ךְאֶהְיֶ֣המֹשֶׁה֙עִםאֲשֶׁ֨רהָיִ֤יתִיכַּֽחַיֶּ֑יךָיְמֵ֣יכֹּ֖ללְפָנֶ֔יךָאִישׁ֙יִתְיַצֵּ֥בלֹֽא
aa-'a-za-ba-ka
wa-la-a
aa-ra-pa-ka
la-a
'a-ma-ka
aa-ha-ya-ha
ma-sha-ha
'a-m
aasha-rha-ya-ytha-ya
ka
cha-ya-yka
ya-ma-ya
ka-l
la-pa-na-yka
aa-ysha
ya-tha-ya-sa-b
la-a
'e'ezebeka
welo'
'arepeka
lo'
'imake
'eheyeh
moseh
'im
'aserhayiytiy
ka
hayeyka
yemey
kol
lepaneyka
'iys
yiteyaseb
lo'
forsake you.
[or]
leave you
I will never
with
I was
Moses,
with you;
As so I will be
of your life.
the days
all
against you
one
shall stand
No

1-5. There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.

jos 1:6

לָתֵ֥תלַאֲבֹותָ֖םאֲשֶׁרנִשְׁבַּ֥עְתִּיהָאָ֕רֶץאֶתהַזֶּ֔ההָעָ֣םאֶתתַּנְחִיל֙כִּ֣יאַתָּ֗הוֶאֱמָ֑ץחֲזַ֖ק
la-tha-tha
la-aaba-wtha-m
aasha-rna-sha-ba-'a-tha-ya
ha-aa-ra-tz
aa-tha
ha-za-ha
ha-'a-m
aa-tha
tha-na-cha-yl
ka-yaa-tha-ha
wa-au-ma-tz
chaza-qh
latet
la'abowtam
'aserniseba'etiy
ha'ares
'et
hazeh
ha'am
'et
tanehiyl
kiy'atah
we'emas
hazaq
I would give
to their fathers
I swore
of the land
shall give these people the inheritance
for you
and courageous,
Be strong

1-6. Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.

jos 1:7

אֲשֶׁ֥רתֵּלֵֽךְבְּכֹ֖ללְמַ֣עַןתַּשְׂכִּ֔ילוּשְׂמֹ֑אוליָמִ֣יןמִמֶּ֖נּוּתָּס֥וּראַלעַבְדִּ֔ימֹשֶׁ֣האֲשֶׁ֤רצִוְּךָ֙הַתֹּורָ֗הכָלכְּלַעֲשֹׂות֙לִשְׁמֹ֤רמְאֹ֗דוֶֽאֱמַ֜ץחֲזַ֨קלָהֶֽםרַק֩
aasha-rtha-la-ka
ba-ka-l
la-ma-'a-ntha-sha-ka-yl
wsha-ma-awl
ya-ma-yn
ma-ma-nwa
tha-swr
aa-l
'a-ba-da-ya
ma-sha-ha
aasha-rsa-wa-ka
ha-tha-wra-ha
ka-l
ka
la-'asha-wtha
la-sha-ma-r
ma-aa-d
wa-au-ma-tz
chaza-qh
la-ha-mra-qh
'aserteleke
bekol
lema'antasekiyl
wsemo'wl
yamiyn
mimenw
taswr
'al
'abediy
moseh
'asersiweka
hatowrah
kal
ke
la'asowt
lisemor
me'od
we'emas
hazaq
lahemraq
you go.
wherever
so that you may prosper
or to the left,
it to the right
from
turn
Do not
My servant
Moses
commanded you.
the law
all
to observe
Be careful
and very
courageous.
be strong
them. Above all,

1-7. Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper withersoever thou goest.

jos 1:8

תַּשְׂכִּֽילוְאָ֥זדְּרָכֶ֖ךָאֶתתַּצְלִ֥יחַבֹּ֑וכִּיאָ֛זהַכָּת֖וּבכָלכְּלַעֲשֹׂ֔ותלְמַ֨עַן֙תִּשְׁמֹ֣רוָלַ֔יְלָהבֹּו֙יֹומָ֣םוְהָגִ֤יתָפִּ֗יךָמִהַזֶּ֜ההַתֹּורָ֨הסֵפֶר֩יָמ֡וּשׁלֹֽא
tha-sha-ka-yl
wa-aa-z
da-ra-ka-ka
aa-tha
tha-sa-la-ycha
ba-wka-yaa-z
ha-ka-thwb
ka-l
ka
la-'asha-wtha
la-ma-'a-ntha-sha-ma-r
wa-la-ya-la-ha
ba-wya-wma-m
wa-ha-ga-ytha
pa-yka
ma
ha-za-ha
ha-tha-wra-ha
sa-pa-r
ya-mwsha
la-a
tasekiyl
we'az
derakeka
'et
taseliyha
bowkiy'az
hakatwb
kal
ke
la'asowt
lema'antisemor
walayelah
bowyowmam
wehagiyta
piyka
mi
hazeh
hatowrah
seper
yamws
lo'
succeed
and and
in all you do.
you will prosper
For then
written in it.
everything
observe
so that you may carefully
and night,
it day
you are to recite
your mouth;
from
This
of the Law
book
depart
must not

1-8. This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.

jos 1:9

אֲשֶׁ֥רתֵּלֵֽךְבְּכֹ֖לאֱלֹהֶ֔יךָיְהוָ֣הכִּ֤יעִמְּךָ֙תֵּחָ֑תוְאַלתַּעֲרֹ֖ץאַֽלוֶאֱמָ֔ץחֲזַ֣קצִוִּיתִ֨יךָ֙לֹ֤ואהֲ
aasha-rtha-la-ka
ba-ka-l
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
ka-y'a-ma-ka
tha-cha-tha
wa-aa-l
tha-'ara-tz
aa-l
wa-au-ma-tz
chaza-qh
sa-wa-ytha-yka
la-wa
ha
'aserteleke
bekol
'eloheyka
yehwah
kiy'imeka
tehat
we'al
ta'aros
'al
we'emas
hazaq
siwiytiyka
low'
ha
you go.”
you wherever
your God
the LORD
for is with
or discouraged,
be afraid
Do not
and courageous?
to be strong
commanded you
Have I not

1-9. Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.

jos 1:10

לֵאמֹֽרהָעָ֖םשֹׁטְרֵ֥יאֶתיְהֹושֻׁ֔עַוַיְצַ֣ו
la-ama-r
ha-'a-m
sha-ta-ra-ya
aa-tha
ya-ha-wshu'a
wa-ya-sa-wa
le'mor
ha'am
soterey
'et
yehowsu'a
wayesaw
of the people:
the officers
Then Joshua
commanded

1-10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

jos 1:11

לָכֶ֖םלְרִשְׁתָּֽהּנֹתֵ֥ןאֱלֹֽהֵיכֶ֔םאֲשֶׁר֙יְהוָ֣ההָאָ֔רֶץאֶתלָרֶ֣שֶׁתלָבֹוא֙הַזֶּ֔ההַיַּרְדֵּ֣ןאֶתעֹֽבְרִים֙אַתֶּם֙יָמִ֗יםשְׁלֹ֣שֶׁתכִּ֞יבְּעֹ֣ודלָכֶ֖םצֵידָ֑ההָכִ֥ינוּלֵאמֹ֔רהָעָם֙אֶתוְצַוּ֤וּהַֽמַּחֲנֶ֗הבְּקֶ֣רֶבעִבְר֣וּ
la-ka-mla-ra-sha-tha-ha
na-tha-n
au-la-ha-yka-m
aasha-rya-hwa-ha
ha-aa-ra-tz
aa-tha
la-ra-sha-tha
la-ba-wa
ha-za-ha
ha-ya-ra-da-n
aa-tha
'a-ba-ra-ym
aa-tha-m
ya-ma-ym
sha-la-sha-tha
ka-yba-'a-wd
la-ka-msa-yda-ha
ha-ka-ynwa
la-ama-r
ha-'a-m
aa-tha
wa-sa-wwa
ha-ma-chana-ha
ba-qa-ra-b
'a-ba-rwa
lakemlerisetah
noten
'eloheykem
'aseryehwah
ha'ares
'et
lareset
labow'
hazeh
hayareden
'et
'oberiym
'atem
yamiym
seloset
kiybe'owd
lakemseydah
hakiynw
le'mor
ha'am
'et
wesaww
hamahaneh
beqereb
'iberw
you you for your own.’”
is giving
your God
the LORD
the land
and take possession of
to go in
the
Jordan
will cross
you
days
three
for for within
your provisions,
‘Prepare
the people,
and tell
the camp
through
“Go

1-11. Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.

jos 1:12

לֵאמֹֽריְהֹושֻׁ֖עַאָמַ֥רהַֽמְנַשֶּׁ֑השֵׁ֣בֶטוְלַחֲצִ֖יוְלַגָּדִ֔יוְלָרֽאוּבֵנִי֙
la-ama-r
ya-ha-wshu'a
aa-ma-r
ha-ma-na-sha-ha
sha-ba-t
wa-la-chasa-ya
wa-la-ga-da-ya
wa-la-rawba-na-ya
le'mor
yehowsu'a
'amar
hamenaseh
sebet
welahasiy
welagadiy
welar'wbeniy
Joshua
said,
of Manasseh,
and and the half-tribe
the Gadites,
But to the Reubenites,

1-12. And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,

jos 1:13

הַזֹּֽאתהָאָ֥רֶץלָכֶ֖םאֶתלָכֶ֔םוְנָתַ֥ןמֵנִ֣יחַאֱלֹהֵיכֶם֙יְהוָ֤הלֵאמֹ֑ריְהוָ֖העֶֽבֶדמֹשֶׁ֥האֶתְכֶ֛םאֲשֶׁ֨רצִוָּ֥ההַדָּבָ֔ראֶתזָכֹור֙
ha-za-atha
ha-aa-ra-tz
la-ka-maa-tha
la-ka-mwa-na-tha-n
ma-na-ycha
au-la-ha-yka-m
ya-hwa-ha
la-ama-r
ya-hwa-ha
'a-ba-d
ma-sha-ha
aa-tha-ka-m
aasha-rsa-wa-ha
ha-da-ba-r
aa-tha
za-ka-wr
hazo't
ha'ares
lakem'et
lakemwenatan
meniyha
'eloheykem
yehwah
le'mor
yehwah
'ebed
moseh
'etekem
'asersiwah
hadabar
'et
zakowr
you this
land.’
and He will give
will give you rest,
your God
‘The LORD
when he said,
of the LORD
the servant
Moses
you
what commanded
“Remember

1-13. Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.

jos 1:14

אֹותָֽםוַעֲזַרְתֶּ֖םהַחַ֔יִלגִּבֹּורֵ֣יכֹּ֚לאֲחֵיכֶ֗םלִפְנֵ֣יחֲמֻשִׁ֜יםתַּעַבְר֨וּוְאַתֶּם֩הַיַּרְדֵּ֑ןבְּעֵ֣בֶרלָכֶ֛םמֹשֶׁ֖האֲשֶׁ֨רנָתַ֥ןבָּאָ֕רֶץיֵשְׁב֕וּוּמִקְנֵיכֶם֒טַפְּכֶם֮נְשֵׁיכֶ֣ם
aa-wtha-m
wa-'aza-ra-tha-m
ha-cha-ya-l
ga-ba-wra-ya
ka-l
aacha-yka-m
la-pa-na-ya
chamusha-ym
tha-'a-ba-rwa
wa-aa-tha-m
ha-ya-ra-da-n
ba-'a-ba-r
la-ka-mma-sha-ha
aasha-rna-tha-n
ba-aa-ra-tz
ya-sha-bwa
wma-qa-na-yka-m
ta-pa-ka-m
na-sha-yka-m
'owtam
wa'azaretem
hahayil
gibowrey
kol
'aheykem
lipeney
hamusiym
ta'aberw
we'atem
hayareden
be'eber
lakemmoseh
'asernatan
ba'ares
yesebw
wmiqeneykem
tapekem
neseykem
and help them,
But your fighting men
your brothers
ahead of
must be armed for battle
to cross over
of the Jordan.
on this side
you Moses
gave
in the land
may remain
and your livestock
your young children,
Your wives,

1-14. Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;

jos 1:15

הַשָּֽׁמֶשׁמִזְרַ֥חהַיַּרְדֵּ֖ןבְּעֵ֥בֶריְהוָ֔העֶ֣בֶדלָכֶ֗םמֹשֶׁה֙אֲשֶׁ֣רנָתַ֣ןאֹותָ֔הּוִֽירִשְׁתֶּ֣םיְרֻשַּׁתְכֶם֙לְאֶ֤רֶץלָהֶ֑םוְשַׁבְתֶּ֞םנֹתֵ֣ןאֱלֹֽהֵיכֶ֖םאֲשֶׁריְהוָ֥ההָאָ֕רֶץאֶתהֵ֔מָּהגַםוְיָרְשׁ֣וּכָּכֶם֒לַֽאֲחֵיכֶם֮יְהוָ֥האֲשֶׁריָנִ֨יחַעַ֠ד
ha-sha-ma-sha
ma-za-ra-cha
ha-ya-ra-da-n
ba-'a-ba-r
ya-hwa-ha
'a-ba-d
la-ka-mma-sha-ha
aasha-rna-tha-n
aa-wtha-ha
wa-yra-sha-tha-m
ya-rusha-tha-ka-m
la-aa-ra-tz
la-ha-mwa-sha-ba-tha-m
na-tha-n
au-la-ha-yka-m
aasha-rya-hwa-ha
ha-aa-ra-tz
aa-tha
ha-ma-ha
ga-m
wa-ya-ra-shwa
ka-ka-m
la-aacha-yka-m
ya-hwa-ha
aasha-rya-na-ycha
'a-d
hasames
mizerah
hayareden
be'eber
yehwah
'ebed
lakemmoseh
'asernatan
'owtah
wiyrisetem
yerusatekem
le'eres
lahemwesabetem
noten
'eloheykem
'aseryehwah
ha'ares
'et
hemah
gam
weyaresw
kakem
la'aheykem
yehwah
'aseryaniyha
'ad
you on the east
of the Jordan.”
side
of the LORD
the servant
Moses
gave
and take possession of
of your inheritance
to the land
Then you may return
is giving them.
your God
that which the LORD
the land
and [your brothers]
also
possess
as He has done for you
the LORD
gives [them] rest
until

1-15. Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.

jos 1:16

נֵלֵֽךְאֲשֶׁ֥רתִּשְׁלָחֵ֖נוּוְאֶֽלכָּלנַֽעֲשֶׂ֔האֲשֶׁרצִוִּיתָ֨נוּ֙כֹּ֤ללֵאמֹ֑ריְהֹושֻׁ֖עַאֶתוַֽיַּעֲנ֔וּ
na-la-ka
aasha-rtha-sha-la-cha-nwa
wa-aa-lka-l
na-'asha-ha
aasha-rsa-wa-ytha-nwa
ka-l
la-ama-r
ya-ha-wshu'a
aa-tha
wa-ya-'anwa
neleke
'asertiselahenw
we'elkal
na'aseh
'asersiwiytanw
kol
le'mor
yehowsu'a
'et
waya'anw
us we will go.
you send
and everywhere everywhere
us we will do,
you have commanded
“Everything
Joshua,
So they answered

1-16. And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.

jos 1:17

מֹשֶֽׁהעִםאֲשֶׁ֥רהָיָ֖הכַּעִמָּ֔ךְאֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤היִֽהְיֶ֞האֵלֶ֑יךָרַ֠קנִשְׁמַ֣עכֵּ֖ןאֶלמֹשֶׁ֔האֲשֶׁרשָׁמַ֨עְנוּ֙כֹ֤לכְּ
ma-sha-ha
'a-m
aasha-rha-ya-ha
ka
'a-ma-ka
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
ya-ha-ya-ha
aa-la-yka-ra-qh
na-sha-ma-'
ka-n
aa-lma-sha-ha
aasha-rsha-ma-'a-nwa
ka-l
ka
moseh
'im
'aserhayah
ka
'imake
'eloheyka
yehwah
yiheyeh
'eleykaraq
nisema'
ken
'elmoseh
'asersama'enw
kol
ke
Moses.
with
as He was
with you,
your God
And may the LORD
be
we obeyed
Moses
Just as so we will obey you.
in all things,

1-17. According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.

jos 1:18

וֶאֱמָֽץחֲזַ֥קרַ֖קיוּמָ֑תאֲשֶׁרתְּצַוֶּ֖נּוּלְכֹ֥לדְּבָרֶ֛יךָאֶתיִשְׁמַ֧עוְלֹֽאפִּ֗יךָאֶתאֲשֶׁריַמְרֶ֣האִ֞ישׁכָּל
wa-au-ma-tz
chaza-qh
ra-qh
ywma-tha
aasha-rtha-sa-wa-nwa
la-ka-l
da-ba-ra-yka
aa-tha
ya-sha-ma-'
wa-la-a
pa-yka
aa-tha
aasha-rya-ma-ra-ha
aa-ysha
ka-l
we'emas
hazaq
raq
ywmat
'asertesawenw
lekol
debareyka
'et
yisema'
welo'
piyka
'et
'aseryamereh
'iys
kal
and courageous!”
be strong
Above all,
will be put to death.
that you command him,
all
your words,
obey
and does not
against your order
who rebels
Anyone

1-18. Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.