1-5. The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
ch1 1:6
וְתֹוגַרְמָֽה
וְדִיפַ֖ת
אַשְׁכֲּנַ֥ז
גֹּ֑מֶר
וּבְנֵ֖י
𐤅𐤕𐤅𐤂𐤓𐤌𐤄
𐤅𐤃𐤉𐤐𐤕
𐤀𐤔𐤊𐤍𐤆
𐤂𐤌𐤓
𐤅𐤍𐤉
wetowgaremahh
wediypath
'asekanazh
gomerh
wbeneyh
wetowgaremah
wediypat
'asekanaz
gomer
wbeney
and Togarmah.
Riphath,
Ashkenaz,
of Gomer:
The sons
1-6. And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
ch1 1:7
וְרֹודָנִֽים
כִּתִּ֖ים
וְתַרְשִׁ֑ישָׁה
אֱלִישָׁ֣ה
יָוָ֖ן
וּבְנֵ֥י
𐤅𐤓𐤅𐤃𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤄
𐤉𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
werowdaniymh
kitiymh
wetaresiysahh
'eliysahh
yawanh
wbeneyh
werowdaniym
kitiym
wetaresiysah
'eliysah
yawan
wbeney
and Rodanim.
Kittim,
Tarshish,
Elishah,
of Javan:
The sons
1-7. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
ch1 1:8
וּכְנָֽעַן
פּ֥וּט
וּמִצְרַ֖יִם
כּ֥וּשׁ
חָ֑ם
בְּנֵ֖י
𐤅𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤐𐤅𐤈
𐤅𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤅𐤔
𐤇𐤌
𐤍𐤉
wkena'anh
pwth
wmiserayimh
kwsh
hamh
beneyh
wkena'an
pwt
wmiserayim
kws
ham
beney
and Canaan.
Put,
Mizraim,
Cush,
of Ham:
The sons
1-8. The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
ch1 1:9
וּדְדָֽן
שְׁבָ֥א
רַעְמָ֖א
וּבְנֵ֥י
וְסַבְתְּכָ֑א
וְרַעְמָ֖א
וְסַבְתָּ֥א
וַחֲוִילָ֔ה
סְבָא֙
כ֔וּשׁ
וּבְנֵ֣י
𐤅𐤃𐤃𐤍
𐤔𐤀
𐤓𐤏𐤌𐤀
𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤎𐤕𐤊𐤀
𐤅𐤓𐤏𐤌𐤀
𐤅𐤎𐤕𐤀
𐤅𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄
𐤎𐤀
𐤊𐤅𐤔
𐤅𐤍𐤉
wdedanh
seba'
ra'ema'
wbeneyh
wesabeteka'
wera'ema'
wesabeta'
wahawiylahh
seba'
kwsh
wbeneyh
wdedan
seba'
ra'ema'
wbeney
wesabeteka'
wera'ema'
wesabeta'
wahawiylah
seba'
kws
wbeney
and Dedan.
Sheba
of Raamah:
And the sons
and Sabteca.
Raamah,
Sabta,
Havilah,
Seba,
of Cush:
The sons
1-9. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
ch1 1:10
בָּאָֽרֶץ
גִּבֹּ֖ור
לִהְיֹ֥ות
הֵחֵ֔ל
ה֣וּא
נִמְרֹ֑וד
אֶת
יָלַ֣ד
וְכ֖וּשׁ
𐤀𐤓𐤑
𐤂𐤅𐤓
𐤋𐤄𐤉𐤅𐤕
𐤄𐤇𐤋
𐤄𐤅𐤀
𐤍𐤌𐤓𐤅𐤃
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤊𐤅𐤔
ba'aresh
gibowrh
liheyowth
hehelh
hw'
nimerowdh
'eth
yaladh
wekwsh
ba'ares
gibowr
liheyowt
hehel
hw'
nimerowd
'et
yalad
wekws
on the earth.
a mighty warrior
to be
grew
who
Nimrod,
was the father of
And Cush
1-10. And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
ch1 1:11
נַפְתֻּחִֽים
וְאֶת
לְהָבִ֖ים
וְאֶת
עֲנָמִ֛ים
וְאֶת
לוּדִ֧ים
אֶת
יָלַ֞ד
וּמִצְרַ֡יִם
𐤍𐤐𐤕𐤇𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤍𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤅𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
napetuhiymh
we'eth
lehabiymh
we'eth
'anamiymh
we'eth
lwdiymh
'eth
yaladh
wmiserayimh
napetuhiym
we'et
lehabiym
we'et
'anamiym
we'et
lwdiym
'et
yalad
wmiserayim
the Naphtuhites,
the Lehabites,
the Anamites,
the Ludites,
was the father of
And Mizraim
1-11. And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
ch1 1:12
כַּפְתֹּרִֽים
וְאֶת
פְּלִשְׁתִּ֖ים
שָּׁ֛ם
מִ
אֲשֶׁ֨ריָצְא֥וּ
כַּסְלֻחִ֗ים
וְאֶת
פַּתְרֻסִ֞ים
וְֽאֶת
𐤊𐤐𐤕𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤔𐤌
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤑𐤀𐤅
𐤊𐤎𐤋𐤇𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤐𐤕𐤓𐤎𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
kapetoriymh
we'eth
pelisetiymh
samh
mi
'aseryase'wh
kaseluhiymh
we'eth
paterusiymh
we'eth
kapetoriym
we'et
pelisetiym
sam
mi
'aseryase'w
kaseluhiym
we'et
paterusiym
we'et
the Caphtorites.
and and
the Philistines
(from whom descended),
the Casluhites
the Pathrusites,
1-12. And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
ch1 1:13
חֵֽת
וְאֶת
בְּכֹרֹ֖ו
צִידֹ֥ון
אֶת
יָלַ֛ד
וּכְנַ֗עַן
𐤇𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤊𐤓𐤅
𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤊𐤍𐤏𐤍
heth
we'eth
bekorowh
siydownh
'eth
yaladh
wkena'anh
het
we'et
bekorow
siydown
'et
yalad
wkena'an
of the Hittites,
and
his firstborn,
Sidon
was the father of
Canaan
1-13. And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
ch1 1:14
הַגִּרְגָּשִֽׁי
וְאֵ֖ת
הָ֣אֱמֹרִ֔י
וְאֶת
הַיְבוּסִי֙
וְאֶת
𐤄𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤌𐤓𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤉𐤅𐤎𐤉
𐤅𐤀𐤕
hagiregasiyh
we'eth
ha'emoriyh
we'eth
hayebwsiyh
we'eth
hagiregasiy
we'et
ha'emoriy
we'et
hayebwsiy
we'et
the Girgashites,
the Amorites,
the Jebusites,
1-14. The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
ch1 1:15
הַסִּינִֽי
וְאֶת
הַֽעַרְקִ֖י
וְאֶת
הַחִוִּ֥י
וְאֶת
𐤄𐤎𐤉𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤓𐤒𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤇𐤅𐤉
𐤅𐤀𐤕
hasiyniyh
we'eth
ha'areqiyh
we'eth
hahiwiyh
we'eth
hasiyniy
we'et
ha'areqiy
we'et
hahiwiy
we'et
the Sinites,
the Arkites,
the Hivites,
1-15. And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ch1 1:16
הַֽחֲמָתִֽי
וְאֶת
הַצְּמָרִ֖י
וְאֶת
הָאַרְוָדִ֥י
וְאֶת
𐤄𐤇𐤌𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤑𐤌𐤓𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤅𐤃𐤉
𐤅𐤀𐤕
hahamatiyh
we'eth
hasemariyh
we'eth
ha'arewadiyh
we'eth
hahamatiy
we'et
hasemariy
we'et
ha'arewadiy
we'et
and the Hamathites.
the Zemarites,
the Arvadites,
1-16. And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
ch1 1:17
וָמֶֽשֶׁךְ
וְגֶ֥תֶר
וְח֖וּל
וְע֥וּץ
וַאֲרָ֑ם
וְל֣וּד
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
וְאַשּׁ֔וּר
עֵילָ֣ם
שֵׁ֔ם
בְּנֵ֣י
𐤅𐤌𐤔𐤊
𐤅𐤂𐤕𐤓
𐤅𐤇𐤅𐤋
𐤅𐤏𐤅𐤑
𐤅𐤀𐤓𐤌
𐤅𐤋𐤅𐤃
𐤅𐤀𐤓𐤐𐤊𐤔𐤃
𐤅𐤀𐤔𐤅𐤓
𐤏𐤉𐤋𐤌
𐤔𐤌
𐤍𐤉
wameseke
wegeterh
wehwlh
we'wsh
wa'aramh
welwdh
we'arepakesadh
we'aswrh
'eylamh
semh
beneyh
wameseke
wegeter
wehwl
we'ws
wa'aram
welwd
we'arepakesad
we'aswr
'eylam
sem
beney
and Meshech.
Gether,
Hul,
Uz,
The sons of Aram:
Lud, and Aram.
Arphaxad,
Asshur,
Elam,
of Shem:
The sons
1-17. The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
ch1 1:18
עֵֽבֶר
אֶת
יָלַ֥ד
וְשֶׁ֖לַח
שָׁ֑לַח
אֶת
יָלַ֣ד
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
𐤏𐤓
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤔𐤋𐤇
𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤀𐤓𐤐𐤊𐤔𐤃
'eberh
'eth
yaladh
weselahh
salahh
'eth
yaladh
we'arepakesadh
'eber
'et
yalad
weselah
salah
'et
yalad
we'arepakesad
Eber.
was the father of
and Shelah
Shelah,
was the father of
And Arphaxad
1-18. And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
ch1 1:19
יָקְטָֽן
אָחִ֖יו
וְשֵׁ֥ם
הָאָ֔רֶץ
נִפְלְגָ֣ה
כִּ֤יבְיָמָיו֙
פֶּ֗לֶג
הָאֶחָ֞ד
שֵׁ֣ם
בָנִ֑ים
שְׁנֵ֣י
יֻלַּ֖ד
וּלְעֵ֥בֶר
𐤉𐤒𐤈𐤍
𐤀𐤇𐤉𐤅
𐤅𐤔𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤍𐤐𐤋𐤂𐤄
𐤊𐤉𐤉𐤌𐤉𐤅
𐤐𐤋𐤂
𐤄𐤀𐤇𐤃
𐤔𐤌
𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤍𐤉
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤋𐤏𐤓
yaqetanh
'ahiywh
wesemh
ha'aresh
nipelegahh
kiybeyamaywh
pelegh
ha'ehadh
semh
baniymh
seneyh
yuladh
wle'eberh
yaqetan
'ahiyw
wesem
ha'ares
nipelegah
kiybeyamayw
peleg
ha'ehad
sem
baniym
seney
yulad
wle'eber
Joktan.
and his brother
was named
the earth
was divided,
because in his days
Peleg,
One
was named
sons
And two
were born
to Eber:
1-19. And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
ch1 1:20
יָֽרַח
וְאֶת
חֲצַרְמָ֖וֶת
וְאֶת
שָׁ֑לֶף
וְאֶת
אַלְמֹודָ֖ד
אֶת
יָלַ֔ד
וְיָקְטָ֣ן
𐤉𐤓𐤇
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤑𐤓𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤔𐤋𐤐
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤌𐤅𐤃𐤃
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤉𐤒𐤈𐤍
yarahh
we'eth
hasaremaweth
we'eth
saleph
we'eth
'alemowdadh
'eth
yaladh
weyaqetanh
yarah
we'et
hasaremawet
we'et
salep
we'et
'alemowdad
'et
yalad
weyaqetan
Jerah,
Hazarmaveth,
Sheleph,
Almodad,
was the father of
And Joktan
1-20. And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
ch1 1:21
דִּקְלָֽה
וְאֶת
אוּזָ֖ל
וְאֶת
הֲדֹורָ֥ם
וְאֶת
𐤃𐤒𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤅𐤆𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤃𐤅𐤓𐤌
𐤅𐤀𐤕
diqelahh
we'eth
'wzalh
we'eth
hadowramh
we'eth
diqelah
we'et
'wzal
we'et
hadowram
we'et
Diklah,
Uzal,
Hadoram,
1-21. Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
ch1 1:22
שְׁבָֽא
וְאֶת
אֲבִימָאֵ֖ל
וְאֶת
עֵיבָ֥ל
וְאֶת
𐤔𐤀
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤉𐤌𐤀𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤉𐤋
𐤅𐤀𐤕
seba'
we'eth
'abiyma'elh
we'eth
'eybalh
we'eth
seba'
we'et
'abiyma'el
we'et
'eybal
we'et
Sheba,
Abimael,
Obal,
1-22. And Ebal, and Abimael, and Sheba,
ch1 1:23
יָקְטָֽן
בְּנֵ֥י
אֵ֖לֶּה
כָּל
יֹובָ֑ב
וְאֶת
חֲוִילָ֖ה
וְאֶת
אֹופִ֥יר
וְאֶת
𐤉𐤒𐤈𐤍
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤋
𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤅𐤐𐤉𐤓
𐤅𐤀𐤕
yaqetanh
beneyh
'elehh
kalh
yowbabh
we'eth
hawiylahh
we'eth
'owpiyrh
we'eth
yaqetan
beney
'eleh
kal
yowbab
we'et
hawiylah
we'et
'owpiyr
we'et
of Joktan.
were sons
these
All
Jobab.
and and
Havilah,
Ophir,
1-23. And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
ch1 1:24
שָֽׁלַח
אַרְפַּכְשַׁ֖ד
שֵׁ֥ם
𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤓𐤐𐤊𐤔𐤃
𐤔𐤌
salahh
'arepakesadh
semh
salah
'arepakesad
sem
Shelah,
Arphaxad,
[So from] Shem came
1-24. Shem, Arphaxad, Shelah,
ch1 1:25
רְעֽוּ
פֶּ֖לֶג
עֵ֥בֶר
𐤓𐤏𐤅
𐤐𐤋𐤂
𐤏𐤓
re'wh
pelegh
'eberh
re'w
peleg
'eber
Reu,
Peleg,
Eber,
1-25. Eber, Peleg, Reu,
ch1 1:26
תָּֽרַח
נָחֹ֖ור
שְׂר֥וּג
𐤕𐤓𐤇
𐤍𐤇𐤅𐤓
𐤔𐤓𐤅𐤂
tarahh
nahowrh
serwgh
tarah
nahowr
serwg
Terah,
Nahor,
Serug,
1-26. Serug, Nahor, Terah,
ch1 1:27
אַבְרָהָֽם
ה֥וּא
אַבְרָ֖ם
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤓𐤌
'aberahamh
hw'
'aberamh
'aberaham
hw'
'aberam
Abraham).
(that is,
and Abram
1-27. Abram; the same is Abraham.
ch1 1:28
וְיִשְׁמָעֵֽאל
יִצְחָ֖ק
אַבְרָהָ֔ם
בְּנֵי֙
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
𐤉𐤑𐤇𐤒
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤍𐤉
weyisema'e'lh
yisehaqh
'aberahamh
beneyh
weyisema'e'l
yisehaq
'aberaham
beney
and Ishmael.
[were] Isaac
of Abraham
The sons
1-28. The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
ch1 1:29
וּמִבְשָֽׂם
וְאַדְבְּאֵ֖ל
וְקֵדָ֥ר
נְבָיֹ֔ות
יִשְׁמָעֵאל֙
בְּכֹ֤ור
תֹּלְדֹותָ֑ם
אֵ֖לֶּה
𐤅𐤌𐤔𐤌
𐤅𐤀𐤃𐤀𐤋
𐤅𐤒𐤃𐤓
𐤍𐤉𐤅𐤕
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
𐤊𐤅𐤓
𐤕𐤋𐤃𐤅𐤕𐤌
𐤀𐤋𐤄
wmibesamh
we'adebe'elh
weqedarh
nebayowth
yisema'e'lh
bekowrh
toledowtamh
'elehh
wmibesam
we'adebe'el
weqedar
nebayowt
yisema'e'l
bekowr
toledowtam
'eleh
Mibsam,
Adbeel,
then Kedar,
Nebaioth
of Ishmael,
the firstborn
their genealogies:
These [are]
1-29. These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
ch1 1:30
וְתֵימָֽא
חֲדַ֥ד
מַשָּׂ֖א
וְדוּמָ֔ה
מִשְׁמָ֣ע
𐤅𐤕𐤉𐤌𐤀
𐤇𐤃𐤃
𐤌𐤔𐤀
𐤅𐤃𐤅𐤌𐤄
𐤌𐤔𐤌𐤏
weteyma'
hadadh
masa'
wedwmahh
misema'
weteyma'
hadad
masa'
wedwmah
misema'
Tema,
Hadad,
Massa,
Dumah,
Mishma,
1-30. Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
ch1 1:31
יִשְׁמָעֵֽאל
בְּנֵ֥י
הֵ֖ם
אֵ֥לֶּה
וָקֵ֑דְמָה
נָפִ֖ישׁ
יְט֥וּר
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤄𐤌
𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤒𐤃𐤌𐤄
𐤍𐤐𐤉𐤔
𐤉𐤈𐤅𐤓
yisema'e'lh
beneyh
hemh
'elehh
waqedemahh
napiysh
yetwrh
yisema'e'l
beney
hem
'eleh
waqedemah
napiys
yetwr
of Ishmael.
the sons
were
These
and Kedemah.
Naphish,
Jetur,
1-31. Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
ch1 1:32
וּדְדָֽן
שְׁבָ֥א
יָקְשָׁ֖ן
וּבְנֵ֥י
וְשׁ֑וּחַ
וְיִשְׁבָּ֣ק
וּמִדְיָ֖ן
וּמְדָ֥ן
וְיָקְשָׁ֛ן
זִמְרָ֧ן
אֶת
יָלְדָ֞ה
אַבְרָהָ֗ם
פִּילֶ֣גֶשׁ
קְטוּרָ֜ה
וּבְנֵ֨י
𐤅𐤃𐤃𐤍
𐤔𐤀
𐤉𐤒𐤔𐤍
𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤔𐤅𐤇
𐤅𐤉𐤔𐤒
𐤅𐤌𐤃𐤉𐤍
𐤅𐤌𐤃𐤍
𐤅𐤉𐤒𐤔𐤍
𐤆𐤌𐤓𐤍
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃𐤄
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤐𐤉𐤋𐤂𐤔
𐤒𐤈𐤅𐤓𐤄
𐤅𐤍𐤉
wdedanh
seba'
yaqesanh
wbeneyh
weswha
weyisebaqh
wmideyanh
wmedanh
weyaqesanh
zimeranh
'eth
yaledahh
'aberahamh
piylegesh
qetwrahh
wbeneyh
wdedan
seba'
yaqesan
wbeney
weswha
weyisebaq
wmideyan
wmedan
weyaqesan
zimeran
'et
yaledah
'aberaham
piyleges
qetwrah
wbeney
and Dedan.
Sheba
of Jokshan:
The sons
and Shuah.
Ishbak,
Midian,
Medan,
Jokshan,
Zimran,
born
Abraham’s
concubine:
to Keturah,
The sons
1-32. Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
ch1 1:33
קְטוּרָֽה
בְּנֵ֥י
אֵ֖לֶּה
כָּל
וְאֶלְדָּעָ֑ה
וַאֲבִידָ֖ע
וַחֲנֹ֔וךְ
וָעֵ֨פֶר֙
עֵיפָ֤ה
מִדְיָ֗ן
וּבְנֵ֣י
𐤒𐤈𐤅𐤓𐤄
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤋𐤃𐤏𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤃𐤏
𐤅𐤇𐤍𐤅𐤊
𐤅𐤏𐤐𐤓
𐤏𐤉𐤐𐤄
𐤌𐤃𐤉𐤍
𐤅𐤍𐤉
qetwrahh
beneyh
'elehh
kalh
we'eleda'ahh
wa'abiyda'
wahanowke
wa'eperh
'eypahh
mideyanh
wbeneyh
qetwrah
beney
'eleh
kal
we'eleda'ah
wa'abiyda'
wahanowke
wa'eper
'eypah
mideyan
wbeney
were Keturah’s
sons.
of these
All
and Eldaah.
Abida,
Hanoch,
Epher,
Ephah,
of Midian:
The sons
1-33. And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
ch1 1:34
וְיִשְׂרָאֵֽל
עֵשָׂ֖ו
יִצְחָ֔ק
בְּנֵ֣י
יִצְחָ֑ק
אֶת
אַבְרָהָ֖ם
וַיֹּ֥ולֶד
𐤅𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤏𐤔𐤅
𐤉𐤑𐤇𐤒
𐤍𐤉
𐤉𐤑𐤇𐤒
𐤀𐤕
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤅𐤋𐤃
weyisera'elh
'esawh
yisehaqh
beneyh
yisehaqh
'eth
'aberahamh
wayowledh
weyisera'el
'esaw
yisehaq
beney
yisehaq
'et
'aberaham
wayowled
and Israel.
Esau
of Isaac:
The sons
Isaac.
Abraham
was the father of
1-34. And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
ch1 1:35
וְקֹֽרַח
וְיַעְלָ֥ם
וִיע֖וּשׁ
רְעוּאֵ֥ל
אֱלִיפַ֛ז
עֵשָׂ֑ו
בְּנֵ֖י
𐤅𐤒𐤓𐤇
𐤅𐤉𐤏𐤋𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤅𐤔
𐤓𐤏𐤅𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤉𐤐𐤆
𐤏𐤔𐤅
𐤍𐤉
weqorahh
weya'elamh
wiy'wsh
re'w'elh
'eliypazh
'esawh
beneyh
weqorah
weya'elam
wiy'ws
re'w'el
'eliypaz
'esaw
beney
and Korah.
Jalam,
Jeush,
Reuel,
Eliphaz,
of Esau:
The sons
1-35. The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
ch1 1:36
וַעֲמָלֵֽק
וְתִמְנָ֥ע
קְנַ֖ז
וְגַעְתָּ֔ם
צְפִ֣י
וְאֹומָר֙
תֵּימָ֤ן
אֱלִיפָ֑ז
בְּנֵ֖י
𐤅𐤏𐤌𐤋𐤒
𐤅𐤕𐤌𐤍𐤏
𐤒𐤍𐤆
𐤅𐤂𐤏𐤕𐤌
𐤑𐤐𐤉
𐤅𐤀𐤅𐤌𐤓
𐤕𐤉𐤌𐤍
𐤀𐤋𐤉𐤐𐤆
𐤍𐤉
wa'amaleqh
wetimena'
qenazh
wega'etamh
sepiyh
we'owmarh
teymanh
'eliypazh
beneyh
wa'amaleq
wetimena'
qenaz
wega'etam
sepiy
we'owmar
teyman
'eliypaz
beney
Amalek.
and by Timna,
and Kenaz;
Gatam,
Zepho,
Omar,
Teman,
of Eliphaz:
The sons
1-36. The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
ch1 1:37
וּמִזָּֽה
שַׁמָּ֥ה
זֶ֖רַח
נַ֥חַת
רְעוּאֵ֑ל
בְּנֵ֖י
𐤅𐤌𐤆𐤄
𐤔𐤌𐤄
𐤆𐤓𐤇
𐤍𐤇𐤕
𐤓𐤏𐤅𐤀𐤋
𐤍𐤉
wmizahh
samahh
zerahh
nahath
re'w'elh
beneyh
wmizah
samah
zerah
nahat
re'w'el
beney
and Mizzah.
Shammah,
Zerah,
Nahath,
of Reuel:
The sons
1-37. The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
ch1 1:38
וְדִישָֽׁן
וְאֵ֖צֶר
וְדִישֹׁ֥ן
וַֽעֲנָ֑ה
וְצִבְעֹ֣ון
וְשֹׁובָ֖ל
לֹוטָ֥ן
שֵׂעִ֔יר
וּבְנֵ֣י
𐤅𐤃𐤉𐤔𐤍
𐤅𐤀𐤑𐤓
𐤅𐤃𐤉𐤔𐤍
𐤅𐤏𐤍𐤄
𐤅𐤑𐤏𐤅𐤍
𐤅𐤔𐤅𐤋
𐤋𐤅𐤈𐤍
𐤔𐤏𐤉𐤓
𐤅𐤍𐤉
wediysanh
we'eserh
wediysonh
wa'anahh
wesibe'ownh
wesowbalh
lowtanh
se'iyrh
wbeneyh
wediysan
we'eser
wediyson
wa'anah
wesibe'own
wesowbal
lowtan
se'iyr
wbeney
and Dishan.
Ezer,
Dishon,
Anah,
Zibeon,
Shobal,
Lotan,
of Seir:
The sons
1-38. And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
ch1 1:39
תִּמְנָֽע
לֹוטָ֖ן
וַאֲחֹ֥ות
וְהֹומָ֑ם
חֹרִ֣י
לֹוטָ֖ן
וּבְנֵ֥י
𐤕𐤌𐤍𐤏
𐤋𐤅𐤈𐤍
𐤅𐤀𐤇𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤅𐤌𐤌
𐤇𐤓𐤉
𐤋𐤅𐤈𐤍
𐤅𐤍𐤉
timena'
lowtanh
wa'ahowth
wehowmamh
horiyh
lowtanh
wbeneyh
timena'
lowtan
wa'ahowt
wehowmam
horiy
lowtan
wbeney
Timna
was Lotan’s
sister.
and Homam.
Hori
of Lotan:
The sons
1-39. And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
ch1 1:40
וַעֲנָֽה
אַיָּ֥ה
צִבְעֹ֖ון
וּבְנֵ֥י
וְאֹונָ֑ם
שְׁפִ֣י
וְעֵיבָ֖ל
וּמָנַ֛חַת
עַלְיָ֧ן
שֹׁובָ֔ל
בְּנֵ֣י
𐤅𐤏𐤍𐤄
𐤀𐤉𐤄
𐤑𐤏𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤅𐤍𐤌
𐤔𐤐𐤉
𐤅𐤏𐤉𐤋
𐤅𐤌𐤍𐤇𐤕
𐤏𐤋𐤉𐤍
𐤔𐤅𐤋
𐤍𐤉
wa'anahh
'ayahh
sibe'ownh
wbeneyh
we'ownamh
sepiyh
we'eybalh
wmanahath
'aleyanh
sowbalh
beneyh
wa'anah
'ayah
sibe'own
wbeney
we'ownam
sepiy
we'eybal
wmanahat
'aleyan
sowbal
beney
and Anah.
Aiah
of Zibeon:
The sons
and Onam.
Shepho,
Ebal,
Manahath,
Alvan,
of Shobal:
The sons
1-40. The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
ch1 1:41
וּכְרָֽן
וְיִתְרָ֥ן
וְאֶשְׁבָּ֖ן
חַמְרָ֥ן
דִישֹׁ֔ון
וּבְנֵ֣י
דִּישֹׁ֑ון
עֲנָ֖ה
בְּנֵ֥י
𐤅𐤊𐤓𐤍
𐤅𐤉𐤕𐤓𐤍
𐤅𐤀𐤔𐤍
𐤇𐤌𐤓𐤍
𐤃𐤉𐤔𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
𐤃𐤉𐤔𐤅𐤍
𐤏𐤍𐤄
𐤍𐤉
wkeranh
weyiteranh
we'esebanh
hameranh
diysownh
wbeneyh
diysownh
'anahh
beneyh
wkeran
weyiteran
we'eseban
hameran
diysown
wbeney
diysown
'anah
beney
and Cheran.
Ithran,
Eshban,
Hemdan,
of Dishon:
The sons
Dishon.
of Anah:
The son
1-41. The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
ch1 1:42
וַאֲרָֽן
ע֥וּץ
דִישֹׁ֖ון
בְּנֵ֥י
יַעֲקָ֑ן
וְזַעֲוָ֖ן
בִּלְהָ֥ן
אֵ֔צֶר
בְּֽנֵי
𐤅𐤀𐤓𐤍
𐤏𐤅𐤑
𐤃𐤉𐤔𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤉𐤏𐤒𐤍
𐤅𐤆𐤏𐤅𐤍
𐤋𐤄𐤍
𐤀𐤑𐤓
𐤍𐤉
wa'aranh
'wsh
diysownh
beneyh
ya'aqanh
weza'awanh
bilehanh
'eserh
beneyh
wa'aran
'ws
diysown
beney
ya'aqan
weza'awan
bilehan
'eser
beney
and Aran.
Uz
of Dishon:
The sons
and Akan.
Zaavan,
Bilhan,
of Ezer:
The sons
1-42. The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
ch1 1:43
דִּנְהָֽבָה
עִירֹ֖ו
וְשֵׁ֥ם
בְּעֹ֔ור
בֶּן
בֶּ֚לַע
יִשְׂרָאֵ֑ל
לִבְנֵ֣י
מֶ֖לֶךְ
מְלָךְ
לִפְנֵ֥י
אֱדֹ֔ום
בְּאֶ֣רֶץ
אֲשֶׁ֤רמָלְכוּ֙
הַמְּלָכִ֗ים
וְאֵ֣לֶּה
𐤃𐤍𐤄𐤄
𐤏𐤉𐤓𐤅
𐤅𐤔𐤌
𐤏𐤅𐤓
𐤍
𐤋𐤏
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤍𐤉
𐤌𐤋𐤊
𐤌𐤋𐤊
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤃𐤅𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤋𐤊𐤅
𐤄𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤄
dinehabahh
'iyrowh
wesemh
be'owrh
benh
bela'
yisera'elh
libeneyh
meleke
melake
lipeneyh
'edowmh
be'eresh
'asermalekwh
hamelakiymh
we'elehh
dinehabah
'iyrow
wesem
be'owr
ben
bela'
yisera'el
libeney
meleke
melake
lipeney
'edowm
be'eres
'asermalekw
hamelakiym
we'eleh
Dinhabah.
His city
was named
of Beor.
son
Bela
over the Israelites:
any king
reigned
before
of Edom
in the land
who reigned
were the kings
These
1-43. Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
ch1 1:44
בָּצְרָֽה
מִ
זֶ֖רַח
בֶּן
יֹובָ֥ב
תַּחְתָּ֔יו
וַיִּמְלֹ֣ךְ
בָּ֑לַע
וַיָּ֖מָת
𐤑𐤓𐤄
𐤌
𐤆𐤓𐤇
𐤍
𐤉𐤅
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤋𐤏
𐤅𐤉𐤌𐤕
baserahh
mi
zerahh
benh
yowbabh
tahetaywh
wayimeloke
bala'
wayamath
baserah
mi
zerah
ben
yowbab
tahetayw
wayimeloke
bala'
wayamat
Bozrah
from
of Zerah
son
Jobab
in his place.
reigned
When Bela
died,
1-44. And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
ch1 1:45
הַתֵּימָנִֽי
אֶ֥רֶץ
מֵ
חוּשָׁ֖ם
תַּחְתָּ֔יו
וַיִּמְלֹ֣ךְ
יֹובָ֑ב
וַיָּ֖מָת
𐤄𐤕𐤉𐤌𐤍𐤉
𐤀𐤓𐤑
𐤌
𐤇𐤅𐤔𐤌
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤕
hateymaniyh
'eresh
me
hwsamh
tahetaywh
wayimeloke
yowbabh
wayamath
hateymaniy
'eres
me
hwsam
tahetayw
wayimeloke
yowbab
wayamat
of the Temanites
the land
from
Husham
in his place.
reigned
When Jobab
died,
1-45. And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
ch1 1:46
עֲוִֽית
עִירֹ֖ו
וְשֵׁ֥ם
מֹואָ֔ב
בִּשְׂדֵ֣ה
מִדְיָן֙
אֶת
הַמַּכֶּ֤ה
בְּדַ֗ד
בֶּן
הֲדַ֣ד
תַּחְתָּ֜יו
וַיִּמְלֹ֨ךְ
חוּשָׁ֑ם
וַיָּ֖מָת
𐤏𐤅𐤉𐤕
𐤏𐤉𐤓𐤅
𐤅𐤔𐤌
𐤌𐤅𐤀
𐤔𐤃𐤄
𐤌𐤃𐤉𐤍
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤊𐤄
𐤃𐤃
𐤍
𐤄𐤃𐤃
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤇𐤅𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤌𐤕
'awiyth
'iyrowh
wesemh
mow'abh
bisedehh
mideyanh
'eth
hamakehh
bedadh
benh
hadadh
tahetaywh
wayimeloke
hwsamh
wayamath
'awiyt
'iyrow
wesem
mow'ab
bisedeh
mideyan
'et
hamakeh
bedad
ben
hadad
tahetayw
wayimeloke
hwsam
wayamat
was Avith.
of his city
And the name
of Moab,
in the country
Midian
who defeated
of Bedad,
son
Hadad
in his place.
reigned
When Husham
died,
1-46. And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
ch1 1:47
מַּשְׂרֵקָֽה
מִ
שַׂמְלָ֖ה
תַּחְתָּ֔יו
וַיִּמְלֹ֣ךְ
הֲדָ֑ד
וַיָּ֖מָת
𐤌𐤔𐤓𐤒𐤄
𐤌
𐤔𐤌𐤋𐤄
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤄𐤃𐤃
𐤅𐤉𐤌𐤕
masereqahh
mi
samelahh
tahetaywh
wayimeloke
hadadh
wayamath
masereqah
mi
samelah
tahetayw
wayimeloke
hadad
wayamat
Masrekah
from
Samlah
in his place.
reigned
When Hadad
died,
1-47. And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
ch1 1:48
הַנָּהָֽר
רְחֹבֹ֥ות
מֵ
שָׁא֖וּל
תַּחְתָּ֔יו
וַיִּמְלֹ֣ךְ
שַׂמְלָ֑ה
וַיָּ֖מָת
𐤄𐤍𐤄𐤓
𐤓𐤇𐤅𐤕
𐤌
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤔𐤌𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤌𐤕
hanaharh
rehobowth
me
sa'wlh
tahetaywh
wayimeloke
samelahh
wayamath
hanahar
rehobowt
me
sa'wl
tahetayw
wayimeloke
samelah
wayamat
on the Euphrates
Rehoboth
from
Shaul
in his place.
reigned
When Samlah
died,
1-48. And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
ch1 1:49
עַכְבֹּֽור
בֶּן
בַּ֥עַל חָנָ֖ן
תַּחְתָּ֔יו
וַיִּמְלֹ֣ךְ
שָׁא֑וּל
וַיָּ֖מָת
𐤏𐤊𐤅𐤓
𐤍
𐤏𐤋 𐤇𐤍𐤍
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤌𐤕
'akebowrh
benh
ba'al hananh
tahetaywh
wayimeloke
sa'wlh
wayamath
'akebowr
ben
ba'al hanan
tahetayw
wayimeloke
sa'wl
wayamat
of Achbor
son
Baal-hanan
in his place.
reigned
When Shaul
died,
1-49. And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
ch1 1:50
מֵ֥י זָהָֽב
בַּ֖ת
מַטְרֵ֔ד
בַּת
מְהֵיטַבְאֵל֙
אִשְׁתֹּ֤ו
וְשֵׁ֨ם
פָּ֑עִי
עִירֹ֖ו
וְשֵׁ֥ם
הֲדַ֔ד
תַּחְתָּיו֙
וַיִּמְלֹ֤ךְ
בַּ֣עַל חָנָ֔ן
וַיָּ֨מָת֙
𐤌𐤉 𐤆𐤄
𐤕
𐤌𐤈𐤓𐤃
𐤕
𐤌𐤄𐤉𐤈𐤀𐤋
𐤀𐤔𐤕𐤅
𐤅𐤔𐤌
𐤐𐤏𐤉
𐤏𐤉𐤓𐤅
𐤅𐤔𐤌
𐤄𐤃𐤃
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤏𐤋 𐤇𐤍𐤍
𐤅𐤉𐤌𐤕
mey zahabh
bath
materedh
bath
meheytabe'elh
'isetowh
wesemh
pa'iyh
'iyrowh
wesemh
hadadh
tahetaywh
wayimeloke
ba'al hananh
wayamath
mey zahab
bat
matered
bat
meheytabe'el
'isetow
wesem
pa'iy
'iyrow
wesem
hadad
tahetayw
wayimeloke
ba'al hanan
wayamat
of Me-zahab.
the daughter
of Matred,
daughter
was Mehetabel
and his wife’s
name
Pau,
His city
was named
Hadad
in his place.
reigned
When Baal-hanan
died,
1-50. And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ch1 1:51
יְתֵֽת
אַלּ֥וּף
עַֽלְוָ֖ה
אַלּ֥וּף
תִּמְנָ֛ע
אַלּ֥וּף
אֱדֹ֔ום
אַלּוּפֵ֣י
וַיִּהְיוּ֙
הֲדָ֑ד
וַיָּ֖מָת
𐤉𐤕𐤕
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤏𐤋𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤕𐤌𐤍𐤏
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤀𐤃𐤅𐤌
𐤀𐤋𐤅𐤐𐤉
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤄𐤃𐤃
𐤅𐤉𐤌𐤕
yeteth
'alwph
'alewahh
'alwph
timena'
'alwph
'edowmh
'alwpeyh
wayiheywh
hadadh
wayamath
yetet
'alwp
'alewah
'alwp
timena'
'alwp
'edowm
'alwpey
wayiheyw
hadad
wayamat
Jetheth,
Alvah,
Timna,
of Edom [were]
the chiefs
Now Now
Then Hadad
died.
1-51. Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
ch1 1:52
פִּינֹֽן
אַלּ֥וּף
אֵלָ֖ה
אַלּ֥וּף
אָהֳלִיבָמָ֛ה
אַלּ֧וּף
𐤐𐤉𐤍𐤍
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤀𐤋𐤄
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤀𐤄𐤋𐤉𐤌𐤄
𐤀𐤋𐤅𐤐
piynonh
'alwph
'elahh
'alwph
'aholiybamahh
'alwph
piynon
'alwp
'elah
'alwp
'aholiybamah
'alwp
Pinon,
Elah,
Oholibamah,
1-52. Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
ch1 1:53
מִבְצָֽר
אַלּ֣וּף
תֵּימָ֖ן
אַלּ֥וּף
קְנַ֛ז
אַלּ֥וּף
𐤌𐤑𐤓
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤕𐤉𐤌𐤍
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤒𐤍𐤆
𐤀𐤋𐤅𐤐
mibesarh
'alwph
teymanh
'alwph
qenazh
'alwph
mibesar
'alwp
teyman
'alwp
qenaz
'alwp
Mibzar,
Teman,
Kenaz,
1-53. Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
ch1 1:54
אֱדֹֽום
אַלּוּפֵ֥י
אֵ֖לֶּה
עִירָ֑ם
אַלּ֣וּף
מַגְדִּיאֵ֖ל
אַלּ֥וּף
𐤀𐤃𐤅𐤌
𐤀𐤋𐤅𐤐𐤉
𐤀𐤋𐤄
𐤏𐤉𐤓𐤌
𐤀𐤋𐤅𐤐
𐤌𐤂𐤃𐤉𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤅𐤐
'edowmh
'alwpeyh
'elehh
'iyramh
'alwph
magediy'elh
'alwph
'edowm
'alwpey
'eleh
'iyram
'alwp
magediy'el
'alwp
of Edom.
[were] the chiefs
These
and Iram.
Magdiel,
1-54. Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.