mic 5:1

יִשְׂרָאֵֽלשֹׁפֵ֥טאֵ֖תהַלְּחִ֔יעַֽליַכּ֣וּבַּשֵּׁ֨בֶט֙עָלֵ֑ינוּשָׂ֣םמָצֹ֖ורגְּד֔וּדבַתתִּתְגֹּדְדִ֣יעַתָּה֙
ya-sha-ra-aa-l
sha-pa-t
aa-tha
ha-la-cha-ya
'a-l
ya-kwa
ba-sha-ba-t
'a-la-ynwa
sha-m
ma-sa-wr
ga-dwd
ba-tha
tha-tha-ga-da-da-ya
'a-tha-ha
yisera'el
sopet
'et
halehiy
'al
yakw
basebet
'aleynw
sam
masowr
gedwd
bat
titegodediy
'atah
of Israel.
the judge
the cheek
on
they will strike
With a rod
against us!
is laid
for a siege
of troops,
O daughter
marshal your troops;
Now,

5-1. Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

mic 5:2

עֹולָֽםימֵ֥ימִקֶּ֖דֶםמִוּמֹוצָאֹתָ֥יובְּיִשְׂרָאֵ֑למֹושֵׁ֖ללִֽהְיֹ֥ותלִ֣ייֵצֵ֔אמִמְּךָ֙יְהוּדָ֔הבְּאַלְפֵ֣ילִֽהְיֹות֙צָעִיר֙אֶפְרָ֗תָהבֵּֽית־לֶ֣חֶםוְאַתָּ֞ה
'a-wla-m
yma-ya
ma
qa-da-m
ma
wma-wsa-aa-tha-ywa
ba-ya-sha-ra-aa-l
ma-wsha-l
la-ha-ya-wtha
la-yya-sa-a
ma-ma-ka
ya-hwda-ha
ba-aa-la-pa-ya
la-ha-ya-wtha
sa-'a-yr
aa-pa-ra-tha-ha
ba-ythla-cha-m
wa-aa-tha-ha
'owlam
ymey
mi
qedem
mi
wmowsa'otayw
beyisera'el
mowsel
liheyowt
liyyese'
mimeka
yehwdah
be'alepey
liheyowt
sa'iyr
'eperatah
beytlehem
we'atah
of eternity.
the days
from
are of old,
whose origins
over Israel,
ruler
One to be
for Me will come forth
out of you
of Judah,
among the clans
who are
small
Ephrathah,
Bethlehem
But you,

5-2. But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.

mic 5:3

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יעַליְשׁוּב֖וּןאֶחָ֔יווְיֶ֣תֶריָלָ֑דָהיֹולֵדָ֖העֵ֥תעַדיִתְּנֵ֔םלָכֵ֣ן
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
'a-l
ya-shwbwn
aa-cha-ywa
wa-ya-tha-r
ya-la-da-ha
ya-wla-da-ha
'a-tha
'a-d
ya-tha-na-m
la-ka-n
yisera'el
beney
'al
yeswbwn
'ehayw
weyeter
yaladah
yowledah
'et
'ad
yitenem
laken
of Israel.
the children
to
will return
of His brothers
then the rest
has given birth;
she who is in labor
until
[Israel] will be abandoned
Therefore

5-3. Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.

mic 5:4

אָֽרֶץאַפְסֵיעַדיִגְדַּ֖לכִּֽיעַתָּ֥הוְיָשָׁ֕בוּאֱלֹהָ֑יויְהוָ֣השֵׁ֖םבִּגְאֹ֕וןיְהוָ֔הבְּעֹ֣זוְרָעָה֙וְעָמַ֗ד
aa-ra-tz
aa-pa-sa-ya
'a-d
ya-ga-da-l
ka-y'a-tha-ha
wa-ya-sha-bwa
au-la-ha-ywa
ya-hwa-ha
sha-m
ba-ga-aa-wn
ya-hwa-ha
ba-'a-z
wa-ra-'a-ha
wa-'a-ma-d
'ares
'apesey
'ad
yigedal
kiy'atah
weyasabw
'elohayw
yehwah
sem
bige'own
yehwah
be'oz
wera'ah
we'amad
of the earth.
the ends
to
His greatness will extend
for then
And they will dwell securely,
His God.
of the LORD
name
in the majestic
of the LORD,
in the strength
and shepherd [His flock]
He will stand

5-4. And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.

mic 5:5

אָדָֽםנְסִיכֵ֥יוּשְׁמֹנָ֖הרֹעִ֔יםשִׁבְעָ֣העָלָיו֙וַהֲקֵמֹ֤נוּבְּאַרְמְנֹתֵ֔ינוּוְכִ֤ייִדְרֹךְ֙בְאַרְצֵ֗נוּכִּֽייָבֹ֣ואאַשּׁ֣וּרשָׁלֹ֑וםזֶ֖הוְהָיָ֥ה
aa-da-m
na-sa-yka-ya
wsha-ma-na-ha
ra-'a-ym
sha-ba-'a-ha
'a-la-ywa
wa-haqa-ma-nwa
ba-aa-ra-ma-na-tha-ynwa
wa-ka-yya-da-ra-ka
ba-aa-ra-sa-nwa
ka-yya-ba-wa
aa-shwr
sha-la-wm
za-ha
wa-ha-ya-ha
'adam
nesiykey
wsemonah
ro'iym
sibe'ah
'alayw
wahaqemonw
be'aremenoteynw
wekiyyideroke
be'aresenw
kiyyabow'
'aswr
salowm
zeh
wehayah
of men.
leaders
even eight
shepherds,
seven
against it
we will raise
our citadels,
and tramples
our land
When invades
Assyria
their peace.
And He
will be

5-5. And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

mic 5:6

בִּגְבוּלֵֽנוּוְכִ֥ייִדְרֹ֖ךְבְאַרְצֵ֔נוּכִּֽייָבֹ֣ואאַשּׁ֔וּרמֵֽוְהִצִּיל֙בִּפְתָחֶ֑יהָנִמְרֹ֖דאֶ֥רֶץוְאֶתבַּחֶ֔רֶבאַשּׁוּר֙אֶ֤רֶץאֶתוְרָע֞וּ
ba-ga-bwla-nwa
wa-ka-yya-da-ra-ka
ba-aa-ra-sa-nwa
ka-yya-ba-wa
aa-shwr
ma
wa-ha-sa-yl
ba-pa-tha-cha-yha
na-ma-ra-d
aa-ra-tz
wa-aa-tha
ba-cha-ra-b
aa-shwr
aa-ra-tz
aa-tha
wa-ra-'wa
bigebwlenw
wekiyyideroke
be'aresenw
kiyyabow'
'aswr
me
wehisiyl
bipetaheyha
nimerod
'eres
we'et
bahereb
'aswr
'eres
'et
wera'w
our citadels.
and tramples
our land,
when invades
Assyria
So He will deliver us
with the blade drawn.
of Nimrod
the land
and
with the sword,
of Assyria
the land
And they will rule

5-6. And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.

mic 5:7

אָדָֽםלִבְנֵ֥ייְיַחֵ֖לוְלֹ֥אלְאִ֔ישׁיְקַוֶּה֙אֲשֶׁ֤רלֹֽאעֵ֑שֶׂבעֲלֵירְבִיבִ֖יםכִּיְהוָ֔האֵ֣תמֵטַל֙כְּרַבִּ֔יםעַמִּ֣יםבְּקֶ֨רֶב֙יַעֲקֹ֗בשְׁאֵרִ֣יתוְהָיָ֣ה
aa-da-m
la-ba-na-ya
ya-ya-cha-l
wa-la-a
la-aa-ysha
ya-qa-wa-ha
aasha-rla-a
'a-sha-b
'ala-ya
ra-ba-yba-ym
ka
ya-hwa-ha
aa-tha
ma
ta-l
ka
ra-ba-ym
'a-ma-ym
ba-qa-ra-b
ya-'aqa-b
sha-aa-ra-ytha
wa-ha-ya-ha
'adam
libeney
yeyahel
welo'
le'iys
yeqaweh
'aserlo'
'eseb
'aley
rebiybiym
ki
yehwah
'et
me
tal
ke
rabiym
'amiym
beqereb
ya'aqob
se'eriyt
wehayah
for mankind.
linger
or
for man
wait
which do not
the grass,
on
like showers
the LORD,
from
like dew
of many
peoples
in the midst
of Jacob
Then the remnant
will be

5-7. And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.

mic 5:8

מַצִּֽילוְאֵ֥יןוְטָרַ֖ףוְרָמַ֥סאֲשֶׁ֧ראִםעָבַ֛רצֹ֑אןבְּעֶדְרֵיכְפִ֖ירכִּיַ֔עַרבְּבַהֲמֹ֣ותאַרְיֵה֙כְּרַבִּ֔יםעַמִּ֣יםבְּקֶ֨רֶב֙בַּגֹּויִ֗םיַעֲקֹ֜בשְׁאֵרִ֨יתוְהָיָה֩
ma-sa-yl
wa-aa-yn
wa-ta-ra-ph
wa-ra-ma-sh
aasha-raa-m'a-ba-r
sa-an
ba-'a-da-ra-ya
ka-pa-yr
ka
ya-'a-r
ba-ba-hama-wtha
aa-ra-ya-ha
ka
ra-ba-ym
'a-ma-ym
ba-qa-ra-b
ba-ga-wya-m
ya-'aqa-b
sha-aa-ra-ytha
wa-ha-ya-ha
masiyl
we'eyn
wetarap
weramas
'aser'im'abar
so'n
be'ederey
kepiyr
ki
ya'ar
bebahamowt
'areyeh
ke
rabiym
'amiym
beqereb
bagowyim
ya'aqob
se'eriyt
wehayah
one to rescue them.
with no
and tears
tramples
which as it passes through,
of sheep,
among flocks
like a young lion
of the forest,
among the beasts
like a lion
of many
peoples,
in the midst
among the nations,
of Jacob
Then the remnant
will be

5-8. And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.

mic 5:9

יִכָּרֵֽתוּאֹיְבֶ֖יךָוְכָלצָרֶ֑יךָעַליָדְךָ֖תָּרֹ֥ם
ya-ka-ra-thwa
aa-ya-ba-yka
wa-ka-l
sa-ra-yka
'a-l
ya-da-ka
tha-ra-m
yikaretw
'oyebeyka
wekal
sareyka
'al
yadeka
tarom
will be cut off.
your enemies
and all
your foes,
over
Your hand
will be lifted

5-9. Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.

mic 5:10

מַרְכְּבֹתֶֽיךָוְהַאֲבַדְתִּ֖יקִּרְבֶּ֑ךָמִסוּסֶ֖יךָוְהִכְרַתִּ֥ייְהוָ֔הנְאֻםהַהוּא֙בַיֹּוםוְהָיָ֤ה
ma-ra-ka-ba-tha-yka
wa-ha-aaba-da-tha-ya
qa-ra-ba-ka
ma
swsa-yka
wa-ha-ka-ra-tha-ya
ya-hwa-ha
na-aum
ha-hwa
ba-ya-wm
wa-ha-ya-ha
marekeboteyka
weha'abadetiy
qirebeka
mi
swseyka
wehikeratiy
yehwah
ne'um
hahw'
bayowm
wehayah
your chariots.
and wreck
among you
from
your horses
“I will remove
the LORD,
declares
“In that
day,”

5-10. And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:

mic 5:11

מִבְצָרֶֽיךָכָּלוְהָרַסְתִּ֖יאַרְצֶ֑ךָעָרֵ֣יוְהִכְרַתִּ֖י
ma-ba-sa-ra-yka
ka-l
wa-ha-ra-sa-tha-ya
aa-ra-sa-ka
'a-ra-ya
wa-ha-ka-ra-tha-ya
mibesareyka
kal
weharasetiy
'areseka
'arey
wehikeratiy
your strongholds.
all
and tear down
of your land
the cities
I will remove

5-11. And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:

mic 5:12

יִֽהְיוּלֹ֥אוּֽמְעֹונְנִ֖יםיָּדֶ֑ךָמִכְשָׁפִ֖יםוְהִכְרַתִּ֥י
ya-ha-ywa
la-a
wma-'a-wna-na-ym
ya-da-ka
ma
ka-sha-pa-ym
wa-ha-ka-ra-tha-ya
yiheyw
lo'
wme'owneniym
yadeka
mi
kesapiym
wehikeratiy
and you will have
no
fortune-tellers.
your hand,
from
the sorceries
I will cut

5-12. And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:

mic 5:13

יָדֶֽיךָלְמַעֲשֵׂ֥העֹ֖ודתִשְׁתַּחֲוֶ֥הוְלֹֽאקִּרְבֶּ֑ךָמִוּמַצֵּבֹותֶ֖יךָפְסִילֶ֛יךָלָֽךְוְהִכְרַתִּ֧י
ya-da-yka
la-ma-'asha-ha
'a-wd
tha-sha-tha-chawa-ha
wa-la-a
qa-ra-ba-ka
ma
wma-sa-ba-wtha-yka
pa-sa-yla-yka
la-ka-wa-ha-ka-ra-tha-ya
yadeyka
lema'aseh
'owd
tisetahaweh
welo'
qirebeka
mi
wmasebowteyka
pesiyleyka
lakewehikeratiy
of your own hands.
to the work
longer
bow down
so that you will no
among you,
from
and sacred pillars
the carved images
I will also cut off

5-13. Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.

mic 5:14

עָרֶֽיךָוְהִשְׁמַדְתִּ֖יקִּרְבֶּ֑ךָמִאֲשֵׁירֶ֖יךָוְנָתַשְׁתִּ֥י
'a-ra-yka
wa-ha-sha-ma-da-tha-ya
qa-ra-ba-ka
ma
aasha-yra-yka
wa-na-tha-sha-tha-ya
'areyka
wehisemadetiy
qirebeka
mi
'aseyreyka
wenatasetiy
your cities.
and demolish
your midst
from
the Asherah poles
I will root out

5-14. And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.

mic 5:15

שָׁמֵֽעוּאֲשֶׁ֖רלֹ֥אהַגֹּויִ֑םאֶתנָקָ֖םוּבְחֵמָ֛הבְּאַ֧ףוְעָשִׂ֜יתִי
sha-ma-'wa
aasha-rla-a
ha-ga-wya-m
aa-tha
na-qa-m
wba-cha-ma-ha
ba-aa-ph
wa-'a-sha-ytha-ya
same'w
'aserlo'
hagowyim
'et
naqam
wbehemah
be'ap
we'asiytiy
obeyed Me.”
that have not
upon the nations
vengeance
and and wrath
in anger
I will take

5-15. And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.