5-1. Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
amo 5:2
מְקִימָֽהּ
אֵ֥ין
אַדְמָתָ֖הּ
עַל
נִטְּשָׁ֥ה
יִשְׂרָאֵ֑ל
בְּתוּלַ֖ת
ק֔וּם
תֹוסִ֣יף
לֹֽא
נָֽפְלָה֙
𐤌𐤒𐤉𐤌𐤄
𐤀𐤉𐤍
𐤀𐤃𐤌𐤕𐤄
𐤏𐤋
𐤍𐤈𐤔𐤄
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤕𐤅𐤋𐤕
𐤒𐤅𐤌
𐤕𐤅𐤎𐤉𐤐
𐤋𐤀
𐤍𐤐𐤋𐤄
meqiymahh
'eynh
'adematahh
'alh
nitesahh
yisera'elh
betwlath
qwmh
towsiyph
lo'
napelahh
meqiymah
'eyn
'adematah
'al
nitesah
yisera'el
betwlat
qwm
towsiyp
lo'
napelah
one to raise her up.”
with no
her land,
on
She lies abandoned
Israel,
Virgin
to rise
again.
never
“Fallen is
5-2. The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
amo 5:3
יִשְׂרָאֵֽל
לְבֵ֥ית
עֲשָׂרָ֖ה
תַּשְׁאִ֥יר
מֵאָ֛ה
וְהַיֹּוצֵ֥את
מֵאָ֑ה
תַּשְׁאִ֣יר
אֶ֖לֶף
הַיֹּצֵ֥את
הָעִ֛יר
יְהוִ֔ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֙
כִּ֣יכֹ֤ה
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤉𐤕
𐤏𐤔𐤓𐤄
𐤕𐤔𐤀𐤉𐤓
𐤌𐤀𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤅𐤑𐤀𐤕
𐤌𐤀𐤄
𐤕𐤔𐤀𐤉𐤓
𐤀𐤋𐤐
𐤄𐤉𐤑𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤉𐤊𐤄
yisera'elh
lebeyth
'asarahh
tase'iyrh
me'ahh
wehayowse'th
me'ahh
tase'iyrh
'eleph
hayose'th
ha'iyrh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kiykohh
yisera'el
lebeyt
'asarah
tase'iyr
me'ah
wehayowse't
me'ah
tase'iyr
'elep
hayose't
ha'iyr
yehwih
'adonay
'amar
kiykoh
of Israel.”
in the house
will have but ten
left
a hundred strong
and the one that marches out
will only see a hundred
return,
a thousand strong
that marches out
“The city
GOD
the Lord
says:
This is what This is what
5-3. For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
amo 5:4
וִֽחְיֽוּ
דִּרְשׁ֖וּנִי
יִשְׂרָאֵ֑ל
לְבֵ֣ית
יְהוָ֖ה
אָמַ֛ר
כִּ֣יכֹ֥ה
𐤅𐤇𐤉𐤅
𐤃𐤓𐤔𐤅𐤍𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤉𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤉𐤊𐤄
wiheywh
direswniyh
yisera'elh
lebeyth
yehwahh
'amarh
kiykohh
wiheyw
direswniy
yisera'el
lebeyt
yehwah
'amar
kiykoh
Me and live!
“Seek
of Israel:
to the house
the LORD
says
For this is what
5-4. For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
amo 5:5
לְאָֽוֶן
יִהְיֶ֥ה
וּבֵֽית־אֵ֖ל
יִגְלֶ֔ה
גָּלֹ֣ה
כִּ֤יהַגִּלְגָּל֙
תַעֲבֹ֑רוּ
לֹ֣א
שֶׁ֖בַע
וּבְאֵ֥ר
תָבֹ֔אוּ
לֹ֣א
וְהַגִּלְגָּל֙
בֵּֽית־אֵ֔ל
תִּדְרְשׁוּ֙
וְאַֽל
𐤋𐤀𐤅𐤍
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤉𐤕𐤀𐤋
𐤉𐤂𐤋𐤄
𐤂𐤋𐤄
𐤊𐤉𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤕𐤏𐤓𐤅
𐤋𐤀
𐤔𐤏
𐤅𐤀𐤓
𐤕𐤀𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤉𐤕𐤀𐤋
𐤕𐤃𐤓𐤔𐤅
𐤅𐤀𐤋
le'awenh
yiheyehh
wbeyt'elh
yigelehh
galohh
kiyhagilegalh
ta'aborwh
lo'
seba'
wbe'erh
tabo'wh
lo'
wehagilegalh
beyt'elh
tidereswh
we'alh
le'awen
yiheyeh
wbeyt'el
yigeleh
galoh
kiyhagilegal
ta'aborw
lo'
seba'
wbe'er
tabo'w
lo'
wehagilegal
beyt'el
tideresw
we'al
to nothing.
will come
and Bethel
go into exile,
will surely
for for Gilgal
journey
to Beersheba,
or go
do not
to Gilgal;
Bethel
seek
Do not
5-5. But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
amo 5:6
לְבֵֽית־אֵֽל
מְכַבֶּ֖ה
וְאֵין
וְאָכְלָ֥ה
יֹוסֵ֔ף
בֵּ֣ית
אֵשׁ֙
כָּ
פֶּןיִצְלַ֤ח
וִֽחְי֑וּ
יְהוָ֖ה
אֶת
דִּרְשׁ֥וּ
𐤋𐤉𐤕𐤀𐤋
𐤌𐤊𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤅𐤀𐤊𐤋𐤄
𐤉𐤅𐤎𐤐
𐤉𐤕
𐤀𐤔
𐤊
𐤐𐤍𐤉𐤑𐤋𐤇
𐤅𐤇𐤉𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤃𐤓𐤔𐤅
lebeyt'elh
mekabehh
we'eynh
we'akelahh
yowseph
beyth
'esh
ka
penyiselahh
wiheywh
yehwahh
'eth
direswh
lebeyt'el
mekabeh
we'eyn
we'akelah
yowsep
beyt
'es
ka
penyiselah
wiheyw
yehwah
'et
diresw
one at Bethel
to extinguish it.
with no
it will devour everything,
of Joseph;
through the house
like fire
or He will spread
and live,
the LORD
Seek
5-6. Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
amo 5:7
הִנִּֽיחוּ
לָאָ֥רֶץ
וּצְדָקָ֖ה
מִשְׁפָּ֑ט
לְלַעֲנָ֖ה
הַהֹפְכִ֥ים
𐤄𐤍𐤉𐤇𐤅
𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤋𐤋𐤏𐤍𐤄
𐤄𐤄𐤐𐤊𐤉𐤌
hiniyhwh
la'aresh
wsedaqahh
misepath
lela'anahh
hahopekiymh
hiniyhw
la'ares
wsedaqah
misepat
lela'anah
hahopekiym
and cast
to the ground—
righteousness
justice
into wormwood
You who turn
5-7. Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
amo 5:8
שְׁמֹֽו
יְהוָ֥ה
הָאָ֖רֶץ
פְּנֵ֥י
עַל
וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם
הַיָּ֗ם
לְמֵֽי
הַקֹּורֵ֣א
הֶחְשִׁ֑יךְ
לַ֣יְלָה
וְיֹ֖ום
צַלְמָ֔וֶת
לַבֹּ֨קֶר֙
וְהֹפֵ֤ךְ
וּכְסִ֗יל
כִימָ֜ה
עֹשֵׂ֨ה
𐤔𐤌𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤔𐤐𐤊𐤌
𐤄𐤉𐤌
𐤋𐤌𐤉
𐤄𐤒𐤅𐤓𐤀
𐤄𐤇𐤔𐤉𐤊
𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤅𐤌
𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤋𐤒𐤓
𐤅𐤄𐤐𐤊
𐤅𐤊𐤎𐤉𐤋
𐤊𐤉𐤌𐤄
𐤏𐤔𐤄
semowh
yehwahh
ha'aresh
peneyh
'alh
wayisepekemh
hayamh
lemeyh
haqowre'
hehesiyke
layelahh
weyowmh
salemaweth
laboqerh
wehopeke
wkesiylh
kiymahh
'osehh
semow
yehwah
ha'ares
peney
'al
wayisepekem
hayam
lemey
haqowre'
hehesiyke
layelah
weyowm
salemawet
laboqer
wehopeke
wkesiyl
kiymah
'oseh
is His name.
the LORD
of the earth,
the face
over
and pours them
of the sea
the waters
who summons
and darkens
into night,
day
darkness
into dawn
who turns
and Orion,
the Pleiades
He who made
5-8. Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
amo 5:9
יָבֹֽוא
מִבְצָ֥ר
עַל
וְשֹׁ֖ד
עָ֑ז
עַל
שֹׁ֖ד
הַמַּבְלִ֥יג
𐤉𐤅𐤀
𐤌𐤑𐤓
𐤏𐤋
𐤅𐤔𐤃
𐤏𐤆
𐤏𐤋
𐤔𐤃
𐤄𐤌𐤋𐤉𐤂
yabow'
mibesarh
'alh
wesodh
'azh
'alh
sodh
hamabeliygh
yabow'
mibesar
'al
wesod
'az
'al
sod
hamabeliyg
comes
the stronghold—
upon
so that fury
the strong,
on
destruction
He flashes
5-9. That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
amo 5:10
יְתָעֵֽבוּ
תָּמִ֖ים
וְדֹבֵ֥ר
מֹוכִ֑יחַ
בַשַּׁ֖עַר
שָׂנְא֥וּ
𐤉𐤕𐤏𐤅
𐤕𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤃𐤓
𐤌𐤅𐤊𐤉𐤇
𐤔𐤏𐤓
𐤔𐤍𐤀𐤅
yeta'ebwh
tamiymh
wedoberh
mowkiyha
basa'arh
sane'wh
yeta'ebw
tamiym
wedober
mowkiyha
basa'ar
sane'w
and despise
with integrity.
him who speaks
the one who reproves
in the gate
you hate
5-10. They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
amo 5:11
יֵינָֽם
אֶת
תִשְׁתּ֖וּ
וְלֹ֥א
נְטַעְתֶּ֔ם
חֶ֣מֶד
בָ֑םכַּרְמֵי
תֵ֣שְׁבוּ
וְלֹא
בְּנִיתֶ֖ם
גָזִ֛ית
בָּתֵּ֥י
מִמֶּ֔נּוּ
תִּקְח֣וּ
בַּר֙
וּמַשְׂאַת
דָּ֗ל
עַל
בֹּושַׁסְכֶ֞ם
יַ֣עַן
לָ֠כֵן
𐤉𐤉𐤍𐤌
𐤀𐤕
𐤕𐤔𐤕𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤍𐤈𐤏𐤕𐤌
𐤇𐤌𐤃
𐤌𐤊𐤓𐤌𐤉
𐤕𐤔𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤍𐤉𐤕𐤌
𐤂𐤆𐤉𐤕
𐤕𐤉
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤕𐤒𐤇𐤅
𐤓
𐤅𐤌𐤔𐤀𐤕
𐤃𐤋
𐤏𐤋
𐤅𐤔𐤎𐤊𐤌
𐤉𐤏𐤍
𐤋𐤊𐤍
yeynamh
'eth
tisetwh
welo'
neta'etemh
hemedh
bamkaremeyh
tesebwh
welo'
beniytemh
gaziyth
bateyh
mimenwh
tiqehwh
barh
wmase'ath
dalh
'alh
bowsasekemh
ya'anh
lakenh
yeynam
'et
tisetw
welo'
neta'etem
hemed
bamkaremey
tesebw
welo'
beniytem
gaziyt
batey
mimenw
tiqehw
bar
wmase'at
dal
'al
bowsasekem
ya'an
laken
the wine
drink
you will never
you have planted.
from the lush
vineyards
live
you will never
you have built;
in the stone houses
from him
and exact
of grain,
a tax
the poor
on
you trample
because
Therefore,
5-11. Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
amo 5:12
הִטּֽוּ
בַּשַּׁ֥עַר
וְאֶבְיֹונִ֖ים
כֹ֔פֶר
לֹ֣קְחֵי
צַדִּיק֙
צֹרְרֵ֤י
חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם
וַעֲצֻמִ֖ים
פִּשְׁעֵיכֶ֔ם
רַבִּ֣ים
כִּ֤ייָדַ֨עְתִּי֙
𐤄𐤈𐤅
𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤀𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤐𐤓
𐤋𐤒𐤇𐤉
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤑𐤓𐤓𐤉
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤏𐤑𐤌𐤉𐤌
𐤐𐤔𐤏𐤉𐤊𐤌
𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
hitwh
basa'arh
we'ebeyowniymh
koperh
loqeheyh
sadiyqh
sorereyh
hato'teykemh
wa'asumiymh
pise'eykemh
rabiymh
kiyyada'etiyh
hitw
basa'ar
we'ebeyowniym
koper
loqehey
sadiyq
sorerey
hato'teykem
wa'asumiym
pise'eykem
rabiym
kiyyada'etiy
of justice
at the gates.
and depriving the poor
bribes,
taking
the righteous,
You oppress
and your sins
are innumerable.
your transgressions
are many
For I know
5-12. For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
amo 5:13
הִֽיא
רָעָ֖ה
כִּ֛יעֵ֥ת
יִדֹּ֑ם
הַהִ֖יא
בָּעֵ֥ת
הַמַּשְׂכִּ֛יל
לָכֵ֗ן
𐤄𐤉𐤀
𐤓𐤏𐤄
𐤊𐤉𐤏𐤕
𐤉𐤃𐤌
𐤄𐤄𐤉𐤀
𐤏𐤕
𐤄𐤌𐤔𐤊𐤉𐤋
𐤋𐤊𐤍
hiy'
ra'ahh
kiy'eth
yidomh
hahiy'
ba'eth
hamasekiylh
lakenh
hiy'
ra'ah
kiy'et
yidom
hahiy'
ba'et
hamasekiyl
laken
are evil.
for the days
keep silent
in such
times,
the prudent
Therefore,
5-13. Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
amo 5:14
אֲשֶׁ֥ראֲמַרְתֶּֽם
כַּ
אִתְּכֶ֖ם
צְבָאֹ֛ות
אֱלֹהֵֽי
יְהוָ֧ה
כֵ֞ן
וִיהִי
לְמַ֣עַןתִּֽחְי֑וּ
רָ֖ע
וְאַל
טֹ֥וב
דִּרְשׁוּ
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
𐤊
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤕𐤇𐤉𐤅
𐤓𐤏
𐤅𐤀𐤋
𐤈𐤅
𐤃𐤓𐤔𐤅
'aser'amaretemh
ka
'itekemh
seba'owth
'eloheyh
yehwahh
kenh
wiyhiyh
lema'antiheywh
ra'
we'alh
towbh
direswh
'aser'amaretem
ka
'itekem
seba'owt
'elohey
yehwah
ken
wiyhiy
lema'antiheyw
ra'
we'al
towb
diresw
as you have claimed.
with you,
of Hosts,
the God
and the LORD,
will be
so that you may live,
evil
not
good,
Seek
5-14. Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
amo 5:15
יֹוסֵֽף
שְׁאֵרִ֥ית
צְבָאֹ֖ות
אֱלֹהֵֽי
יְהוָ֥ה
יֶֽחֱנַ֛ן
אוּלַ֗י
מִשְׁפָּ֑ט
בַשַּׁ֖עַר
וְהַצִּ֥יגוּ
טֹ֔וב
וְאֶ֣הֱבוּ
רָע֙
שִׂנְאוּ
𐤉𐤅𐤎𐤐
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤇𐤍𐤍
𐤀𐤅𐤋𐤉
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤔𐤏𐤓
𐤅𐤄𐤑𐤉𐤂𐤅
𐤈𐤅
𐤅𐤀𐤄𐤅
𐤓𐤏
𐤔𐤍𐤀𐤅
yowseph
se'eriyth
seba'owth
'eloheyh
yehwahh
yehenanh
'wlayh
misepath
basa'arh
wehasiygwh
towbh
we'ehebwh
ra'
sine'wh
yowsep
se'eriyt
seba'owt
'elohey
yehwah
yehenan
'wlay
misepat
basa'ar
wehasiygw
towb
we'ehebw
ra'
sine'w
of Joseph.”
to the remnant
of Hosts,
the God
the LORD,
will be gracious
Perhaps
justice
in the gate.
establish
good;
and love
evil
Hate
5-15. Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
amo 5:16
נֶֽהִי
אֶליֹ֥ודְעֵי
וּמִסְפֵּ֖ד
אֶלאֵ֔בֶל
אִכָּר֙
וְקָרְא֤וּ
הֹ֑ו
הֹו
יֹאמְר֣וּ
חוּצֹ֖ות
וּבְכָל
מִסְפֵּ֔ד
רְחֹבֹ֣ות
בְּכָל
אֲדֹנָ֔י
צְבָאֹות֙
אֱלֹהֵ֤י
יְהוָ֜ה
אָמַ֨ר
כֹּֽה
לָ֠כֵן
𐤍𐤄𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤃𐤏𐤉
𐤅𐤌𐤎𐤐𐤃
𐤀𐤋𐤀𐤋
𐤀𐤊𐤓
𐤅𐤒𐤓𐤀𐤅
𐤄𐤅
𐤄𐤅
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
𐤅𐤊𐤋
𐤌𐤎𐤐𐤃
𐤓𐤇𐤅𐤕
𐤊𐤋
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤍
nehiyh
'elyowde'eyh
wmisepedh
'el'ebelh
'ikarh
weqare'wh
howh
howh
yo'merwh
hwsowth
wbekalh
misepedh
rehobowth
bekalh
'adonayh
seba'owth
'eloheyh
yehwahh
'amarh
kohh
lakenh
nehiy
'elyowde'ey
wmiseped
'el'ebel
'ikar
weqare'w
how
how
yo'merw
hwsowt
wbekal
miseped
rehobowt
bekal
'adonay
seba'owt
'elohey
yehwah
'amar
koh
laken
to and the mourners
wail.
to mourn,
The farmer
will be summoned
alas’
‘Alas,
and cries of
the streets.
in all
“There will be wailing
the public squares
in all
the Lord,
of Hosts,
the God
the LORD,
says:
this is what
Therefore
5-16. Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
amo 5:17
יְהוָֽה
אָמַ֥ר
בְּקִרְבְּךָ֖
כִּֽיאֶעֱבֹ֥ר
מִסְפֵּ֑ד
כְּרָמִ֖ים
וּבְכָל
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤒𐤓𐤊
𐤊𐤉𐤀𐤏𐤓
𐤌𐤎𐤐𐤃
𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤋
yehwahh
'amarh
beqirebeka
kiy'e'eborh
misepedh
keramiymh
wbekalh
yehwah
'amar
beqirebeka
kiy'e'ebor
miseped
keramiym
wbekal
the LORD.
says
through your midst,”
for I will pass
There will be wailing
the vineyards,
in all
5-17. And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.
amo 5:18
אֹֽור
וְלֹא
חֹ֥שֶׁךְ
הוּא
יְהוָ֖ה
לָכֶ֛םיֹ֥ום
זֶּ֥ה
לָמָּה
יְהוָ֑ה
יֹ֣ום
אֶת
הַמִּתְאַוִּ֖ים
הֹ֥וי
𐤀𐤅𐤓
𐤅𐤋𐤀
𐤇𐤔𐤊
𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤉𐤅𐤌
𐤆𐤄
𐤋𐤌𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤕𐤀𐤅𐤉𐤌
𐤄𐤅𐤉
'owrh
welo'
hoseke
hw'
yehwahh
lakemyowmh
zehh
lamahh
yehwahh
yowmh
'eth
hamite'awiymh
howyh
'owr
welo'
hoseke
hw'
yehwah
lakemyowm
zeh
lamah
yehwah
yowm
'et
hamite'awiym
howy
light.
and not
darkness
It [will be]
of the LORD
be for you? will the Day
What
of the LORD!
the Day
to you who long for
Woe
5-18. Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
amo 5:19
הַנָּחָֽשׁ
וּנְשָׁכֹ֖ו
הַקִּ֔יר
עַל
יָדֹו֙
וְסָמַ֤ךְ
הַבַּ֔יִת
וּבָ֣א
הַדֹּ֑ב
וּפְגָעֹ֖ו
הָאֲרִ֔י
פְּנֵ֣י
מִ
אִישׁ֙
אֲשֶׁ֨ריָנ֥וּס
כַּ
𐤄𐤍𐤇𐤔
𐤅𐤍𐤔𐤊𐤅
𐤄𐤒𐤉𐤓
𐤏𐤋
𐤉𐤃𐤅
𐤅𐤎𐤌𐤊
𐤄𐤉𐤕
𐤅𐤀
𐤄𐤃
𐤅𐤐𐤂𐤏𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤍𐤅𐤎
𐤊
hanahash
wnesakowh
haqiyrh
'alh
yadowh
wesamake
habayith
wba'
hadobh
wpega'owh
ha'ariyh
peneyh
mi
'iysh
'aseryanwsh
ka
hanahas
wnesakow
haqiyr
'al
yadow
wesamake
habayit
wba'
hadob
wpega'ow
ha'ariy
peney
mi
'iys
'aseryanws
ka
only to have a serpent
bite him.
the wall,
against
his hand
and rests
his house
or who enters
a bear,
only to encounter
a lion
from
a man
It will be like who flees
5-19. As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
amo 5:20
נֹ֥גַֽהּ
וְלֹא
וְאָפֵ֖ל
אֹ֑ור
וְלֹא
יְהוָ֖ה
יֹ֥ום
חֹ֛שֶׁךְ
לֹא
הֲ
𐤍𐤂𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤀𐤐𐤋
𐤀𐤅𐤓
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤇𐤔𐤊
𐤋𐤀
𐤄
nogahh
welo'
we'apelh
'owrh
welo'
yehwahh
yowmh
hoseke
lo'
ha
nogah
welo'
we'apel
'owr
welo'
yehwah
yowm
hoseke
lo'
ha
brightness
with no
even gloom
light,
and not
of the LORD
the Day
be darkness
Will not
5-20. Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
amo 5:21
בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם
אָרִ֖יחַ
וְלֹ֥א
חַגֵּיכֶ֑ם
מָאַ֖סְתִּי
לֹֽושָׂנֵ֥אתִי
𐤏𐤑𐤓𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤓𐤉𐤇
𐤅𐤋𐤀
𐤇𐤂𐤉𐤊𐤌
𐤌𐤀𐤎𐤕𐤉
𐤋𐤅𐤔𐤍𐤀𐤕𐤉
be'aseroteykemh
'ariyha
welo'
hageykemh
ma'asetiyh
lowsane'tiyh
be'aseroteykem
'ariyha
welo'
hageykem
ma'asetiy
lowsane'tiy
of your solemn assemblies.
stand the stench
I cannot
your feasts!
I despise
in it? I hate,
5-21. I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
amo 5:22
אַבִּֽיט
לֹ֥א
מְרִיאֵיכֶ֖ם
וְשֶׁ֥לֶם
אֶרְצֶ֑ה
לֹ֣א
וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם
לִ֥יעֹלֹ֛ות
כִּ֣יאִםתַּעֲלוּ
𐤀𐤉𐤈
𐤋𐤀
𐤌𐤓𐤉𐤀𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤀𐤓𐤑𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤌𐤍𐤇𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤋𐤉𐤏𐤋𐤅𐤕
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤕𐤏𐤋𐤅
'abiyth
lo'
meriy'eykemh
weselemh
'eresehh
lo'
wminehoteykemh
liy'olowth
kiy'imta'alwh
'abiyt
lo'
meriy'eykem
weselem
'ereseh
lo'
wminehoteykem
liy'olowt
kiy'imta'alw
regard.
I will have no
of fattened cattle,
for your peace offerings
accept them;
I will not
and grain offerings,
Me burnt offerings
Even though you offer
5-22. Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
amo 5:23
אֶשְׁמָֽע
לֹ֥א
נְבָלֶ֖יךָ
וְזִמְרַ֥ת
שִׁרֶ֑יךָ
הֲמֹ֣ון
עָלַ֖י
מֵ
הָסֵ֥ר
𐤀𐤔𐤌𐤏
𐤋𐤀
𐤍𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤆𐤌𐤓𐤕
𐤔𐤓𐤉𐤊
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤏𐤋𐤉
𐤌
𐤄𐤎𐤓
'esema'
lo'
nebaleyka
wezimerath
sireyka
hamownh
'alayh
me
haserh
'esema'
lo'
nebaleyka
wezimerat
sireyka
hamown
'alay
me
haser
listen
I will not
of your harps.
to the music
of your songs!
the noise
Me
from
Take away
5-23. Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
amo 5:24
אֵיתָֽן
נַ֥חַל
כְּ
וּצְדָקָ֖ה
מִשְׁפָּ֑ט
מַּ֖יִם
כַּ
וְיִגַּ֥ל
𐤀𐤉𐤕𐤍
𐤍𐤇𐤋
𐤊
𐤅𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤌𐤉𐤌
𐤊
𐤅𐤉𐤂𐤋
'eytanh
nahalh
ke
wsedaqahh
misepath
mayimh
ka
weyigalh
'eytan
nahal
ke
wsedaqah
misepat
mayim
ka
weyigal
like an ever-flowing
stream.
and righteousness
But let justice
like a river,
roll on
5-24. But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
amo 5:25
יִשְׂרָאֵֽל
בֵּ֥ית
שָׁנָ֖ה
אַרְבָּעִ֥ים
לִ֧יבַמִּדְבָּ֛ר
הִֽגַּשְׁתֶּם
וּמִנְחָ֜ה
הַזְּבָחִ֨ים
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤉𐤕
𐤔𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤋𐤉𐤌𐤃𐤓
𐤄𐤂𐤔𐤕𐤌
𐤅𐤌𐤍𐤇𐤄
𐤄𐤆𐤇𐤉𐤌
yisera'elh
beyth
sanahh
'areba'iymh
liybamidebarh
higasetemh
wminehahh
hazebahiymh
yisera'el
beyt
sanah
'areba'iym
liybamidebar
higasetem
wminehah
hazebahiym
of Israel?
O house
years
forty
Me Me Me in the wilderness,
Did you bring
and offerings
sacrifices
5-25. Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
amo 5:26
אֲשֶׁ֥רעֲשִׂיתֶ֖ם
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
כֹּוכַב֙
צַלְמֵיכֶ֑ם
כִּיּ֣וּן
וְאֵ֖ת
מַלְכְּכֶ֔ם
סִכּ֣וּת
אֵ֚ת
וּנְשָׂאתֶ֗ם
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤊𐤅𐤊
𐤑𐤋𐤌𐤉𐤊𐤌
𐤊𐤉𐤅𐤍
𐤅𐤀𐤕
𐤌𐤋𐤊𐤊𐤌
𐤎𐤊𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤔𐤀𐤕𐤌
'aser'asiytemh
'eloheykemh
kowkabh
salemeykemh
kiywnh
we'eth
malekekemh
sikwth
'eth
wnesa'temh
'aser'asiytem
'eloheykem
kowkab
salemeykem
kiywn
we'et
malekekem
sikwt
'et
wnesa'tem
you made
god,
your star
the idols
Kaiwan
and and
your king
Sakkuth
You have lifted up
5-26. But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
amo 5:27
שְׁמֹֽו
צְבָאֹ֖ות
אֱלֹהֵֽי
יְהוָ֥ה
אָמַ֛ר
לְדַמָּ֑שֶׂק
הָ֣לְאָה
מֵ
אֶתְכֶ֖ם
לָכֶֽםוְהִגְלֵיתִ֥י
𐤔𐤌𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤃𐤌𐤔𐤒
𐤄𐤋𐤀𐤄
𐤌
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤅𐤄𐤂𐤋𐤉𐤕𐤉
semowh
seba'owth
'eloheyh
yehwahh
'amarh
ledamaseqh
hale'ahh
me
'etekemh
lakemwehigeleytiyh
semow
seba'owt
'elohey
yehwah
'amar
ledamaseq
hale'ah
me
'etekem
lakemwehigeleytiy
whose name [is]
of Hosts.
the God
the LORD,
says
Damascus,”
beyond
for yourselves. for yourselves. Therefore , I will send you into exile
5-27. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.