amo 9:1

לָהֶ֖םפָּלִֽיטיִמָּלֵ֥טוְלֹֽאלָהֶם֙נָ֔סיָנ֤וּסלֹֽאאֶהֱרֹ֑גבַּחֶ֣רֶבוְאַחֲרִיתָ֖םכֻּלָּ֔םבְּרֹ֣אשׁוּבְצַ֨עַם֙הַסִּפִּ֗יםוְיִרְעֲשׁ֣וּהַכַּפְתֹּ֜ורהַ֨ךְוַיֹּאמֶר֩הַמִּזְבֵּ֗חַעַֽלנִצָּ֣באֲדֹנָ֜יאֶתרָאִ֨יתִי
lahempaliyth
yimaleth
welo'
lahemnash
yanwsh
lo'
'eherogh
baherebh
we'ahariytamh
kulamh
bero'sh
wbesa'amh
hasipiymh
weyire'aswh
hakapetowrh
hake
wayo'merh
hamizebeha
'alh
nisabh
'adonayh
'eth
ra'iytiyh
lahempaliyt
yimalet
welo'
lahemnas
yanws
lo'
'eherog
bahereb
we'ahariytam
kulam
bero's
wbesa'am
hasipiym
weyire'asw
hakapetowr
hake
wayo'mer
hamizebeha
'al
nisab
'adonay
'et
ra'iytiy
of the fugitives
will escape.
none
will get away;
of those who flee
None
and I will kill
with the sword.
the rest
of all the people,
on the heads
Topple them
so that the thresholds
shake.
the tops of the pillars
“Strike
and He said:
the altar,
beside
standing
the Lord
I saw

9-1. I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.

amo 9:2

אֹורִידֵֽםשָּׁ֖םמִהַשָּׁמַ֔יִםוְאִֽםיַעֲלוּ֙תִקָּחֵ֑םיָדִ֣ישָּׁ֖םמִבִשְׁאֹ֔ולאִםיַחְתְּר֣וּ
'owriydemh
samh
mi
hasamayimh
we'imya'alwh
tiqahemh
yadiyh
samh
mi
bise'owlh
'imyaheterwh
'owriydem
sam
mi
hasamayim
we'imya'alw
tiqahem
yadiy
sam
mi
bise'owl
'imyaheterw
I will pull them down.
there
from
to heaven,
and though they climb up
will take them;
My hand
there
from
to Sheol,
Though they dig down

9-2. Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

amo 9:3

וּנְשָׁכָֽםהַנָּחָ֖שׁאֶתאֲצַוֶּ֥השָּׁ֛םמִהַיָּ֔םבְּקַרְקַ֣עעֵינַי֙נֶּ֤גֶדמִוְאִםיִסָּ֨תְר֜וּוּלְקַחְתִּ֑יםאֲחַפֵּ֖שׂשָּׁ֥םמִהַכַּרְמֶ֔לבְּרֹ֣אשׁוְאִםיֵחָֽבְאוּ֙
wnesakamh
hanahash
'eth
'asawehh
samh
mi
hayamh
beqareqa'
'eynayh
negedh
mi
we'imyisaterwh
wleqahetiymh
'ahapesh
samh
mi
hakaremelh
bero'sh
we'imyehabe'wh
wnesakam
hanahas
'et
'asaweh
sam
mi
hayam
beqareqa'
'eynay
neged
mi
we'imyisaterw
wleqahetiym
'ahapes
sam
mi
hakaremel
bero's
we'imyehabe'w
to bite them.
the serpent
I will command
there
the sea,
at the bottom of
Me
from
and though they hide
and seize them;
I will track them
there
Carmel,
atop
Though they hide themselves

9-3. And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:

amo 9:4

לְטֹובָֽהוְלֹ֥אלְרָעָ֖העֲלֵיהֶ֛םעֵינִ֧יוְשַׂמְתִּ֨יוַהֲרָגָ֑תַםהַחֶ֖רֶבאֶתאֲצַוֶּ֥השָּׁ֛םמִאֹֽיבֵיהֶ֔םלִפְנֵ֣יבַשְּׁבִי֙וְאִםיֵלְכ֤וּ
letowbahh
welo'
lera'ahh
'aleyhemh
'eyniyh
wesametiyh
waharagatamh
haherebh
'eth
'asawehh
samh
mi
'oybeyhemh
lipeneyh
basebiyh
we'imyelekwh
letowbah
welo'
lera'ah
'aleyhem
'eyniy
wesametiy
waharagatam
hahereb
'et
'asaweh
sam
mi
'oybeyhem
lipeney
basebiy
we'imyelekw
for good.”
and not
for harm
upon them
My eyes
I will fix
to slay them.
the sword
I will command
there
their enemies
by
into captivity,
Though they are driven

9-4. And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.

amo 9:5

מִצְרָֽיִםיאֹ֥רכִּוְשָׁקְעָ֖הכֻּלָּ֔הּיְאֹר֙כַבָ֑הּוְעָלְתָ֤היֹ֣ושְׁבֵיכָּלוְאָבְל֖וּוַתָּמֹ֔וגבָּאָ֨רֶץ֙הַנֹּוגֵ֤עַהַצְּבָאֹ֗ותיְהוִ֜הוַאדֹנָ֨י
miserayimh
y'orh
ki
wesaqe'ahh
kulahh
ye'orh
ka
bahwe'aletahh
yowsebeyh
kalh
we'abelwh
watamowgh
ba'aresh
hanowge'a
haseba'owth
yehwihh
wa'donayh
miserayim
y'or
ki
wesaqe'ah
kulah
ye'or
ka
bahwe'aletah
yowsebey
kal
we'abelw
watamowg
ba'ares
hanowge'a
haseba'owt
yehwih
wa'donay
of Egypt—
like the river
then sinks
all [the land]
like the Nile,
rises
its dwellers
and all
mourn—
and melts it,
the earth
He who touches
of Hosts,
the GOD
The Lord,

9-5. And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.

amo 9:6

שְׁמֹֽויְהוָ֥ההָאָ֖רֶץפְּנֵ֥יעַלוַֽיִּשְׁפְּכֵ֛םהַיָּ֗םלְמֵֽיהַקֹּרֵ֣איְסָדָ֑הּאֶ֣רֶץעַלוַאֲגֻדָּתֹ֖ומַעֲלֹותָ֔יובַשָּׁמַ֨יִם֙הַבֹּונֶ֤ה
semowh
yehwahh
ha'aresh
peneyh
'alh
wayisepekemh
hayamh
lemeyh
haqore'
yesadahh
'eresh
'alh
wa'agudatowh
ma'alowtaywh
basamayimh
habownehh
semow
yehwah
ha'ares
peney
'al
wayisepekem
hayam
lemey
haqore'
yesadah
'eres
'al
wa'agudatow
ma'alowtayw
basamayim
habowneh
is His name.
The LORD
of the earth.
the face
over
and pours them
of the sea
the waters
He summons
and founds
the earth.
upon
His vault
His upper rooms
in the heavens
He builds

9-6. It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.

amo 9:7

קִּֽירמִוַאֲרָ֥םכַּפְתֹּ֖ורמִוּפְלִשְׁתִּיִּ֥יםמִצְרַ֔יִםאֶ֣רֶץמֵהֶעֱלֵ֨יתִי֙יִשְׂרָאֵ֗לאֶתלֹ֣ואהֲיְהוָ֑הנְאֻםיִשְׂרָאֵ֖ללִ֛יבְּנֵ֥יאַתֶּ֥םכֻשִׁיִּ֨יםבְנֵי֩כִלֹ֣ואהֲ
qiyrh
mi
wa'aramh
kapetowrh
mi
wpelisetiyiymh
miserayimh
'eresh
me
he'eleytiyh
yisera'elh
'eth
low'
ha
yehwahh
ne'umh
yisera'elh
liybeneyh
'atemh
kusiyiymh
beneyh
ki
low'
ha
qiyr
mi
wa'aram
kapetowr
mi
wpelisetiyiym
miserayim
'eres
me
he'eleytiy
yisera'el
'et
low'
ha
yehwah
ne'um
yisera'el
liybeney
'atem
kusiyiym
beney
ki
low'
ha
Kir?
from
and the Arameans
Caphtor,
from
the Philistines
of Egypt,
up from the land
bring
Israel
“Did I not
the LORD.
declares
of Israel?”
to Me, O children
like the Cushites
“Are you not

9-7. Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

amo 9:8

יְהוָֽהנְאֻםיַעֲקֹ֖בבֵּ֥יתאֶתאַשְׁמִ֛ידהַשְׁמֵ֥ידכִּ֠ילֹ֣אאֶ֗פֶסהָאֲדָמָ֑הפְּנֵ֣יעַ֖למֵאֹתָ֔הּוְהִשְׁמַדְתִּ֣יהַֽחַטָּאָ֔הבַּמַּמְלָכָה֙יְהוִ֗האֲדֹנָ֣יעֵינֵ֣יהִנֵּ֞ה
yehwahh
ne'umh
ya'aqobh
beyth
'eth
'asemiydh
hasemeydh
kiylo'
'epesh
ha'adamahh
peneyh
'alh
me
'otahh
wehisemadetiyh
hahata'ahh
bamamelakahh
yehwihh
'adonayh
'eyneyh
hinehh
yehwah
ne'um
ya'aqob
beyt
'et
'asemiyd
hasemeyd
kiylo'
'epes
ha'adamah
peney
'al
me
'otah
wehisemadetiy
hahata'ah
bamamelakah
yehwih
'adonay
'eyney
hineh
the LORD.
declares
of Jacob,”
the house
destroy
utterly
Yet I will not
of the earth.
the face
from
it
and I will destroy
are on the sinful
kingdom,
GOD
of the Lord
the eyes
Surely

9-8. Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.

amo 9:9

אָֽרֶץצְרֹ֖וריִפֹּ֥ולוְלֹֽאבַּכְּבָרָ֔האֲשֶׁ֤ריִנֹּ֨ועַ֙כַּיִשְׂרָאֵ֑לבֵּ֣יתאֶתהַגֹּויִ֖םבְכָֽלוַהֲנִעֹ֥ותִימְצַוֶּ֔האָֽנֹכִי֙כִּֽיהִנֵּ֤ה
'aresh
serowrh
yipowlh
welo'
bakebarahh
'aseryinow'a
ka
yisera'elh
beyth
'eth
hagowyimh
bekalh
wahani'owtiyh
mesawehh
'anokiyh
kiyhinehh
'ares
serowr
yipowl
welo'
bakebarah
'aseryinow'a
ka
yisera'el
beyt
'et
hagowyim
bekal
wahani'owtiy
mesaweh
'anokiy
kiyhineh
the ground.
a pebble
will reach
but not
in a sieve,
as [grain] is sifted
of Israel
the house
the nations,
among all
and I will shake
will give the command,
I
“For surely

9-9. For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

amo 9:10

הָרָעָֽהבַּעֲדֵ֖ינוּוְתַקְדִּ֛יםתַגִּ֧ישׁלֹֽאהָאֹמְרִ֗יםעַמִּ֑יחַטָּאֵ֣יכֹּ֖ליָמ֔וּתוּבַּחֶ֣רֶב
hara'ahh
ba'adeynwh
wetaqediymh
tagiysh
lo'
ha'omeriymh
'amiyh
hata'eyh
kolh
yamwtwh
baherebh
hara'ah
ba'adeynw
wetaqediym
tagiys
lo'
ha'omeriym
'amiy
hata'ey
kol
yamwtw
bahereb
‘Disaster
us.’
or confront
draw near
will never
all those who say,
among My people
the sinners
All
will die
by the sword,

9-10. All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.

amo 9:11

עֹולָֽםימֵ֥יכִּוּבְנִיתִ֖יהָאָקִ֔יםוַהֲרִֽסֹתָיו֙פִּרְצֵיהֶ֗ןאֶתוְגָדַרְתִּ֣יהַנֹּפֶ֑לֶתדָּוִ֖ידסֻכַּ֥תאֶתאָקִ֛יםהַה֔וּאבַּיֹּ֣ום
'owlamh
ymeyh
ki
wbeniytiyha
'aqiymh
waharisotaywh
pireseyhenh
'eth
wegadaretiyh
hanopeleth
dawiydh
sukath
'eth
'aqiymh
hahw'
bayowmh
'owlam
ymey
ki
wbeniytiyha
'aqiym
waharisotayw
pireseyhen
'et
wegadaretiy
hanopelet
dawiyd
sukat
'et
'aqiym
hahw'
bayowm
of old,
it as in the days
and rebuild
restore
its ruins,
its gaps,
I will repair
the fallen
of David.
tent
I will restore
“In that
day

9-11. In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:

amo 9:12

זֹּֽאתעֹ֥שֶׂהיְהוָ֖הנְאֻםעֲלֵיהֶ֑םשְׁמִ֖יאֲשֶׁרנִקְרָ֥אהַגֹּויִ֔םוְכָלאֱדֹום֙שְׁאֵרִ֤יתאֶתלְמַ֨עַןיִֽירְשׁ֜וּ
zo'th
'osehh
yehwahh
ne'umh
'aleyhemh
semiyh
'aserniqera'
hagowyimh
wekalh
'edowmh
se'eriyth
'eth
lema'anyiyreswh
zo't
'oseh
yehwah
ne'um
'aleyhem
semiy
'aserniqera'
hagowyim
wekal
'edowm
se'eriyt
'et
lema'anyiyresw
this.
who will do
the LORD,
declares
My name,”
that bear
the nations
and all
of Edom
the remnant
so that they may possess

9-12. That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

amo 9:13

תִּתְמֹוגַֽגְנָההַגְּבָעֹ֖ותוְכָלעָסִ֔יסהֶֽהָרִים֙וְהִטִּ֤יפוּהַזָּ֑רַעבְּמֹשֵׁ֣ךְעֲנָבִ֖יםוְדֹרֵ֥ךְבַּקֹּצֵ֔רחֹורֵשׁ֙וְנִגַּ֤שׁיְהוָ֔הנְאֻםבָּאִים֙יָמִ֤יםהִנֵּ֨ה
titemowgagenahh
hageba'owth
wekalh
'asiysh
hehariymh
wehitiypwh
hazara'
bemoseke
'anabiymh
wedoreke
baqoserh
howresh
wenigash
yehwahh
ne'umh
ba'iymh
yamiymh
hinehh
titemowgagenah
hageba'owt
wekal
'asiys
hehariym
wehitiypw
hazara'
bemoseke
'anabiym
wedoreke
baqoser
howres
wenigas
yehwah
ne'um
ba'iym
yamiym
hineh
will flow.
the hills
with which all
with sweet wine,
The mountains
will drip
of seed.
the sower
of grapes,
and the treader
the reaper
when the plowman
will overtake
the LORD,
declares
are coming,
the days
“Behold,

9-13. Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

amo 9:14

פְּרִיהֶֽםאֶתוְאָכְל֖וּגַנֹּ֔ותוְעָשׂ֣וּיֵינָ֑םאֶתוְשָׁת֖וּכְרָמִ֔יםוְנָטְע֣וּוְיָשָׁ֔בוּנְשַׁמֹּות֙עָרִ֤יםוּבָנ֞וּיִשְׂרָאֵל֒עַמִּ֣ישְׁב֣וּתאֶתוְשַׁבְתִּי֮
periyhemh
'eth
we'akelwh
ganowth
we'aswh
yeynamh
'eth
wesatwh
keramiymh
wenate'wh
weyasabwh
nesamowth
'ariymh
wbanwh
yisera'elh
'amiyh
sebwth
'eth
wesabetiyh
periyhem
'et
we'akelw
ganowt
we'asw
yeynam
'et
wesatw
keramiym
wenate'w
weyasabw
nesamowt
'ariym
wbanw
yisera'el
'amiy
sebwt
'et
wesabetiy
their fruit.
and eat
gardens
they will make
their wine;
and drink
vineyards
they will plant
and inhabit
the ruined
cities;
they will rebuild
Israel;
My people
from captivity
I will restore

9-14. And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.

amo 9:15

אֱלֹהֶֽיךָיְהוָ֥הלָהֶ֔םאָמַ֖ראֲשֶׁ֣רנָתַ֣תִּיאַדְמָתָם֙עַ֤למֵעֹ֗ודיִנָּתְשׁ֜וּוְלֹ֨אאַדְמָתָ֑םעַלוּנְטַעְתִּ֖ים
'eloheyka
yehwahh
lahem'amarh
'asernatatiyh
'adematamh
'alh
me
'owdh
yinateswh
welo'
'adematamh
'alh
wneta'etiymh
'eloheyka
yehwah
lahem'amar
'asernatatiy
'adematam
'al
me
'owd
yinatesw
welo'
'adematam
'al
wneta'etiym
your God.
the LORD
them,” says
I have given
the land
from
again
be uprooted
and they will never
their own land,
on
I will firmly plant them

9-15. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.