amo 7:1

הַמֶּֽלֶךְגִּזֵּ֥יאַחַ֖רלֶ֔קֶשׁוְהִ֨נֵּההַלָּ֑קֶשׁעֲלֹ֣ותבִּתְחִלַּ֖תגֹּבַ֔ייֹוצֵ֣רוְהִנֵּה֙יְהוִ֔האֲדֹנָ֣יהִרְאַ֨נִי֙כֹּ֤ה
hameleke
gizeyh
'aharh
leqesh
wehinehh
halaqesh
'alowth
bitehilath
gobayh
yowserh
wehinehh
yehwihh
'adonayh
hire'aniyh
kohh
hameleke
gizey
'ahar
leqes
wehineh
halaqes
'alowt
bitehilat
gobay
yowser
wehineh
yehwih
'adonay
hire'aniy
koh
the king's
harvest,
just after
as the late spring crop
was coming up.
swarms of locusts
He was preparing
GOD
the Lord
showed me:
This is what

7-1. Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

amo 7:2

הֽוּאכִּ֥יקָטֹ֖ןיַֽעֲקֹ֑ביָק֖וּםמִ֥ינָ֔אסְֽלַֽחיְהוִה֙אֲדֹנָ֤יוָאֹמַ֗רהָאָ֔רֶץעֵ֣שֶׂבאֶתלֶֽאֱכֹול֙אִםכִּלָּה֙וְהָיָ֗ה
hw'
kiyqatonh
ya'aqobh
yaqwmh
miyh
na'
selahh
yehwihh
'adonayh
wa'omarh
ha'aresh
'esebh
'eth
le'ekowlh
'imkilahh
wehayahh
hw'
kiyqaton
ya'aqob
yaqwm
miy
na'
selah
yehwih
'adonay
wa'omar
ha'ares
'eseb
'et
le'ekowl
'imkilah
wehayah
he
since is so small?”
will Jacob
survive,
How
please
forgive!
GOD,
“Lord
I said,
in the land,
every green plant
eaten
when the locusts had
And

7-2. And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

amo 7:3

יְהוָֽהאָמַ֥רתִהְיֶ֖הלֹ֥אזֹ֑אתעַליְהוָ֖הנִחַ֥ם
yehwahh
'amarh
tiheyehh
lo'
zo'th
'alh
yehwahh
nihamh
yehwah
'amar
tiheyeh
lo'
zo't
'al
yehwah
niham
[He]
said.
happen,”
“It will not
this [plan].
from
So the LORD
relented

7-3. The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

amo 7:4

הַחֵֽלֶקאֶתוְאָכְלָ֖הרַבָּ֔התְּהֹ֣וםאֶתוַתֹּ֨אכַל֙יְהוִ֑האֲדֹנָ֣יבָּאֵ֖שׁלָרִ֥בקֹרֵ֛אוְהִנֵּ֥היְהוִ֔האֲדֹנָ֣יהִרְאַ֨נִי֙כֹּ֤ה
haheleqh
'eth
we'akelahh
rabahh
tehowmh
'eth
wato'kalh
yehwihh
'adonayh
ba'esh
laribh
qore'
wehinehh
yehwihh
'adonayh
hire'aniyh
kohh
haheleq
'et
we'akelah
rabah
tehowm
'et
wato'kal
yehwih
'adonay
ba'es
larib
qore'
wehineh
yehwih
'adonay
hire'aniy
koh
the land.
and devoured
the great
deep
It consumed
GOD
The Lord
by fire.
for judgment
was calling
GOD
the Lord
showed me:
This is what

7-4. Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

amo 7:5

הֽוּאכִּ֥יקָטֹ֖ןיַעֲקֹ֑ביָק֖וּםמִ֥ינָ֔אחֲדַליְהוִה֙אֲדֹנָ֤יוָאֹמַ֗ר
hw'
kiyqatonh
ya'aqobh
yaqwmh
miyh
na'
hadalh
yehwihh
'adonayh
wa'omarh
hw'
kiyqaton
ya'aqob
yaqwm
miy
na'
hadal
yehwih
'adonay
wa'omar
he
since is so small?”
will Jacob
survive,
How
please
stop!
GOD,
“Lord
Then I said,

7-5. Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

amo 7:6

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥יאָמַ֖רתִֽהְיֶ֔הלֹ֣אהִיא֙גַּםזֹ֑אתעַליְהוָ֖הנִחַ֥ם
yehwihh
'adonayh
'amarh
tiheyehh
lo'
hiy'
gamh
zo'th
'alh
yehwahh
nihamh
yehwih
'adonay
'amar
tiheyeh
lo'
hiy'
gam
zo't
'al
yehwah
niham
GOD.
the Lord
said
happen
will not
“It
either,”
this [plan].
from
So the LORD
relented

7-6. The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.

amo 7:7

אֲנָֽךְוּבְיָדֹ֖ואֲנָ֑ךְחֹומַ֣תעַלנִצָּ֖באֲדֹנָ֛יוְהִנֵּ֧ההִרְאַ֔נִיכֹּ֣ה
'anake
wbeyadowh
'anake
howmath
'alh
nisabh
'adonayh
wehinehh
hire'aniyh
kohh
'anake
wbeyadow
'anake
howmat
'al
nisab
'adonay
wehineh
hire'aniy
koh
with a plumb line
in His hand.
true to plumb,
a wall
by
was standing
the Lord
Behold,
He showed me:
This is what

7-7. Thus he shewed me: and, behold, the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.

amo 7:8

עֲבֹ֥ורעֹ֖ודאֹוסִ֥יףלֹֽאיִשְׂרָאֵ֔לעַמִּ֣יבְּקֶ֨רֶב֙אֲנָךְ֙שָׂ֤םהִנְנִ֨יאֲדֹנָ֗יוַיֹּ֣אמֶראֲנָ֑ךְוָאֹמַ֖רעָמֹ֔וסרֹאֶה֙אַתָּ֤האֵלַ֗ימָֽהיְהוָ֜הוַיֹּ֨אמֶר
'abowrh
'owdh
'owsiyph
lo'
yisera'elh
'amiyh
beqerebh
'anake
samh
hineniyh
'adonayh
wayo'merh
'anake
wa'omarh
'amowsh
ro'ehh
'atahh
'elaymahh
yehwahh
wayo'merh
'abowr
'owd
'owsiyp
lo'
yisera'el
'amiy
beqereb
'anake
sam
hineniy
'adonay
wayo'mer
'anake
wa'omar
'amows
ro'eh
'atah
'elaymah
yehwah
wayo'mer
spare them:
longer
I will no
Israel;
My people
among
a plumb line
“I am setting
“Behold,”
the Lord,
said
“A plumb line,”
I replied.
“Amos,
see?”
do you
what
the LORD.
asked

7-8. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

amo 7:9

בֶּחָֽרֶביָרָבְעָ֖םבֵּ֥יתעַלוְקַמְתִּ֛ייֶחֱרָ֑בוּיִשְׂרָאֵ֖לוּמִקְדְּשֵׁ֥ייִשְׂחָ֔קבָּמֹ֣ותלֹֽווְנָשַׁ֨מּוּ֙
beharebh
yarabe'amh
beyth
'alh
weqametiyh
yeherabwh
yisera'elh
wmiqedeseyh
yisehaqh
bamowth
lowwenasamwh
behareb
yarabe'am
beyt
'al
weqametiy
yeherabw
yisera'el
wmiqedesey
yisehaq
bamowt
lowwenasamw
with My sword.”
of Jeroboam
the house
against
and I will rise up
will be laid waste;
of Israel
and the sanctuaries
of Isaac
The high places
will be deserted,

7-9. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

amo 7:10

דְּבָרָֽיוכָּלאֶתלְהָכִ֖ילהָאָ֔רֶץתוּכַ֣ללֹאיִשְׂרָאֵ֔לבֵּ֣יתבְּקֶ֨רֶב֙עָמֹ֗וסעָלֶ֜יךָקָשַׁ֨רלֵאמֹ֑ריִשְׂרָאֵ֖למֶֽלֶךְאֶליָרָבְעָ֥םבֵּֽית־אֵ֔לכֹּהֵ֣ןאֲמַצְיָה֙וַיִּשְׁלַ֗ח
debaraywh
kalh
'eth
lehakiylh
ha'aresh
twkalh
lo'
yisera'elh
beyth
beqerebh
'amowsh
'aleyka
qasarh
le'morh
yisera'elh
meleke
'elyarabe'amh
beyt'elh
kohenh
'amaseyahh
wayiselahh
debarayw
kal
'et
lehakiyl
ha'ares
twkal
lo'
yisera'el
beyt
beqereb
'amows
'aleyka
qasar
le'mor
yisera'el
meleke
'elyarabe'am
beyt'el
kohen
'amaseyah
wayiselah
his words,
all
bear
The land
cannot
of Israel.
of the house
in the midst
“Amos
against you
has conspired
saying,
of Israel,
king
word to Jeroboam
of Bethel
the priest
Then Amaziah
sent

7-10. Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

amo 7:11

אַדְמָתֹֽועַ֥למֵיִגְלֶ֖הגָּלֹ֥הוְיִ֨שְׂרָאֵ֔ליָרָבְעָ֑םיָמ֣וּתבַּחֶ֖רֶבעָמֹ֔וסאָמַ֣רכִּיכֹה֙
'adematowh
'alh
me
yigelehh
galohh
weyisera'elh
yarabe'amh
yamwth
baherebh
'amowsh
'amarh
kiykohh
'adematow
'al
me
yigeleh
galoh
weyisera'el
yarabe'am
yamwt
bahereb
'amows
'amar
kiykoh
her homeland.’”
away from
go into exile,
will surely
and Israel
‘Jeroboam
will die
by the sword,
Amos
has said:
for this is what

7-11. For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.

amo 7:12

תִּנָּבֵֽאוְשָׁ֖םלֶ֔חֶםשָׁ֣םוֶאֱכָליְהוּדָ֑הלְךָ֖אֶלאֶ֣רֶץבְּרַחלֵ֥ךְחֹזֶ֕האֶלעָמֹ֔וסאֲמַצְיָה֙וַיֹּ֤אמֶר
tinabe'
wesamh
lehemh
samh
we'ekalh
yehwdahh
leka'el'eresh
berahh
leke
hozehh
'el'amowsh
'amaseyahh
wayo'merh
tinabe'
wesam
lehem
sam
we'ekal
yehwdah
leka'el'eres
berah
leke
hozeh
'el'amows
'amaseyah
wayo'mer
and do your prophesying
there
there,
earn your bread
of Judah;
to the land
Flee
“Go away,
you seer!
to Amos,
And Amaziah
said

7-12. Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

amo 7:13

הֽוּאמַמְלָכָ֖הוּבֵ֥יתה֔וּאמֶ֨לֶךְ֙כִּ֤ימִקְדַּשׁלְהִנָּבֵ֑אעֹ֖ודתֹוסִ֥יףלֹֽאוּבֵֽית־אֵ֔ל
hw'
mamelakahh
wbeyth
hw'
meleke
kiymiqedash
lehinabe'
'owdh
towsiyph
lo'
wbeyt'elh
hw'
mamelakah
wbeyt
hw'
meleke
kiymiqedas
lehinabe'
'owd
towsiyp
lo'
wbeyt'el
of the kingdom.”
and the temple
it [is]
of the king
because the sanctuary
prophesy
again,
never
but at Bethel

7-13. But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

amo 7:14

שִׁקְמִֽיםוּבֹולֵ֥סאָנֹ֖כִיכִּֽיבֹוקֵ֥ראָנֹ֑כִינָבִ֖יאבֶןוְלֹ֥אאָנֹ֔כִינָבִ֣יאלֹאאֶלאֲמַצְיָ֔הוַיֹּ֣אמֶרעָמֹוס֙וַיַּ֤עַן
siqemiymh
wbowlesh
'anokiyh
kiybowqerh
'anokiyh
nabiy'
benh
welo'
'anokiyh
nabiy'
lo'
'el'amaseyahh
wayo'merh
'amowsh
waya'anh
siqemiym
wbowles
'anokiy
kiybowqer
'anokiy
nabiy'
ben
welo'
'anokiy
nabiy'
lo'
'el'amaseyah
wayo'mer
'amows
waya'an
of sycamore-fig trees.
a tender
[and]
rather, was a herdsman
I
of a prophet;
“[nor was I] the son
“I
a prophet,”
was not
Amos
replied,

7-14. Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

amo 7:15

יִשְׂרָאֵֽלאֶלעַמִּ֥יהִנָּבֵ֖אלֵ֥ךְאֵלַי֙יְהוָ֔הוַיֹּ֤אמֶרהַצֹּ֑אןאַחֲרֵ֖ימֵיְהוָ֔הוַיִּקָּחֵ֣נִי
yisera'elh
'el'amiyh
hinabe'
leke
'elayyehwahh
wayo'merh
haso'nh
'ahareyh
me
yehwahh
wayiqaheniyh
yisera'el
'el'amiy
hinabe'
leke
'elayyehwah
wayo'mer
haso'n
'aharey
me
yehwah
wayiqaheniy
Israel.’
to My people
prophesy
‘Go,
to me, to me,
and said
the flock
following
from
But the LORD
took me

7-15. And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

amo 7:16

יִשְׂחָֽקבֵּ֥יתעַלתַטִּ֖יףוְלֹ֥איִשְׂרָאֵ֔לעַלתִנָּבֵא֙לֹ֤אאֹמֵ֗ראַתָּ֣היְהוָ֑הדְּבַרשְׁמַ֣עוְעַתָּ֖ה
yisehaqh
beyth
'alh
tatiyph
welo'
yisera'elh
'alh
tinabe'
lo'
'omerh
'atahh
yehwahh
debarh
sema'
we'atahh
yisehaq
beyt
'al
tatiyp
welo'
yisera'el
'al
tinabe'
lo'
'omer
'atah
yehwah
debar
sema'
we'atah
of Isaac.’
the house
against
preach
do not
Israel;
against
prophesy
‘Do not
say:
You
of the LORD.
the word
hear
Now, therefore,

7-16. Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.

amo 7:17

אַדְמָתֹֽועַ֥למֵיִגְלֶ֖הגָּלֹ֥הוְיִ֨שְׂרָאֵ֔לתָּמ֔וּתטְמֵאָה֙אֲדָמָ֤העַלוְאַתָּ֗התְּחֻלָּ֑קבַּחֶ֣בֶלוְאַדְמָתְךָ֖יִפֹּ֔לוּבַּחֶ֣רֶבוּבְנֹתֶ֨יךָ֙וּבָנֶ֤יךָתִּזְנֶה֙בָּעִ֤יראִשְׁתְּךָ֞יְהוָ֗האָמַ֣רכֹּהלָכֵ֞ן
'adematowh
'alh
me
yigelehh
galohh
weyisera'elh
tamwth
teme'ahh
'adamahh
'alh
we'atahh
tehulaqh
bahebelh
we'ademateka
yipolwh
baherebh
wbenoteyka
wbaneyka
tizenehh
ba'iyrh
'iseteka
yehwahh
'amarh
kohh
lakenh
'adematow
'al
me
yigeleh
galoh
weyisera'el
tamwt
teme'ah
'adamah
'al
we'atah
tehulaq
bahebel
we'ademateka
yipolw
bahereb
wbenoteyka
wbaneyka
tizeneh
ba'iyr
'iseteka
yehwah
'amar
koh
laken
her homeland.’”
away from
go into exile,
will surely
And Israel
will die
pagan
soil.
on
and you yourself
will be divided
by a measuring line,
Your land
will fall
by the sword.
and daughters
and your sons
will become a prostitute
in the city,
‘Your wife
the LORD
says:
this is what
Therefore,

7-17. Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.