ezr 10:1

בֶֽכֶההַרְבֵּההָעָ֖םכִּֽיבָכ֥וּוִֽילָדִ֔יםוְנָשִׁים֙אֲנָשִׁ֤יםמְאֹ֗דרַבקָהָ֣ליִּשְׂרָאֵ֜לאֵלָ֨יומִנִקְבְּצוּ֩הָאֱלֹהִ֑יםבֵּ֣יתלִפְנֵ֖יוּמִתְנַפֵּ֔לבֹּכֶה֙הִתְוַדֹּתֹ֔ווּכְ֨עֶזְרָא֙הִתְפַּלֵּ֤לוּכְ
ba-ka-ha
ha-ra-ba-ha
ha-'a-m
ka-yba-kwa
wa-yla-da-ym
wa-na-sha-ym
aana-sha-ym
ma-aa-d
ra-b
qa-ha-l
ya-sha-ra-aa-l
aa-la-ywma
na-qa-ba-swa
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
la-pa-na-ya
wma-tha-na-pa-l
ba-ka-ha
ha-tha-wa-da-tha-wa
wka
'a-za-ra-a
ha-tha-pa-la-l
wka
bekeh
harebeh
ha'am
kiybakw
wiyladiym
wenasiym
'anasiym
me'od
rab
qahal
yisera'el
'elaywmi
niqebesw
ha'elohiym
beyt
lipeney
wmitenapel
bokeh
hitewadotow
wke
'ezera'
hitepalel
wke
and the people
as well. wept bitterly
and children—
women,
men,
a very
large
assembly
of Israelites—
around him, around him,
gathered
of God,
the house
before
and falling facedown
weeping
confessed,
and and
While Ezra
prayed

10-1. Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.

ezr 10:2

זֹֽאתעַללְיִשְׂרָאֵ֖למִקְוֶ֥היֵשׁוְעַתָּ֛ההָאָ֑רֶץעַמֵּ֣ימֵנָכְרִיֹּ֖ותנָשִׁ֥יםוַנֹּ֛שֶׁבבֵאלֹהֵ֔ינוּמָעַ֣לְנוּאֲנַ֨חְנוּ֙לְעֶזְרָ֔אוַיֹּ֣אמֶרעֵילָם֙בְּנֵ֤ימִיְחִיאֵ֜לבֶןשְׁכַנְיָ֨הוַיַּעַן֩
za-atha
'a-l
la-ya-sha-ra-aa-l
ma-qa-wa-ha
ya-sha
wa-'a-tha-ha
ha-aa-ra-tz
'a-ma-ya
ma
na-ka-ra-ya-wtha
na-sha-ym
wa-na-sha-b
ba-ala-ha-ynwa
ma-'a-la-nwa
aana-cha-nwa
la-'a-za-ra-a
wa-ya-ama-r
'a-yla-m
ba-na-ya
ma
ya-cha-yaa-l
ba-n
sha-ka-na-ya-ha
wa-ya-'a-n
zo't
'al
leyisera'el
miqeweh
yes
we'atah
ha'ares
'amey
me
nakeriyowt
nasiym
wanoseb
be'loheynw
ma'alenw
'anahenw
le'ezera'
wayo'mer
'eylam
beney
mi
yehiy'el
ben
sekaneyah
waya'an
this,
in spite of
for Israel.
hope
there is
yet
of the land,
the people
from
foreign
women
by marrying
to our God
have been unfaithful
“We
to Ezra:
an Elamite,
of Jehiel,
son
Then Shecaniah
said

10-2. And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.

ezr 10:3

יֵעָשֶֽׂהתֹּורָ֖הוְכַאֱלֹהֵ֑ינוּבְּמִצְוַ֣תוְהַחֲרֵדִ֖יםאֲדֹנָ֔יבַּעֲצַ֣תמֵהֶם֙וְהַנֹּולָ֤דנָשִׁ֜יםכָללְהֹוצִ֨יאלֵ֠אלֹהֵינוּבְּרִ֣יתנִֽכְרָתוְעַתָּ֣ה
ya-'a-sha-ha
tha-wra-ha
wa-ka
au-la-ha-ynwa
ba-ma-sa-wa-tha
wa-ha-chara-da-ym
aada-na-ya
ba-'asa-tha
ma-ha-m
wa-ha-na-wla-d
na-sha-ym
ka-l
la-ha-wsa-ya
la-ala-ha-ynwa
ba-ra-ytha
na-ka-ra-tha
wa-'a-tha-ha
ye'aseh
towrah
weka
'eloheynw
bemisewat
wehaharediym
'adonay
ba'asat
mehem
wehanowlad
nasiym
kal
lehowsiy'
le'loheynw
beriyt
nikerat
we'atah
Let it be done
according to the Law.
of our God.
at the command
and and of those who tremble
of my lord
according to the counsel
and and their children,
the foreign wives
all
to send away
before our God
a covenant
let us make
So now

10-3. Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.

ezr 10:4

וַעֲשֵֽׂהחֲזַ֖קעִמָּ֑ךְוַאֲנַ֣חְנוּהַדָּבָ֖רכִּֽיעָלֶ֥יךָק֛וּם
wa-'asha-ha
chaza-qh
'a-ma-ka
wa-aana-cha-nwa
ha-da-ba-r
ka-y'a-la-yka
qwm
wa'aseh
hazaq
'imake
wa'anahenw
hadabar
kiy'aleyka
qwm
and take action!”
Be strong
will support you.
and we
[this] matter [is]
for your [responsibility],
Get up,

10-4. Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.

ezr 10:5

וַיִּשָּׁבֵֽעוּהַזֶּ֖הדָּבָ֥רכַּלַעֲשֹׂ֛ותיִשְׂרָאֵ֗לוְכָלהַלְוִיִּ֜םהַכֹּהֲנִ֨יםשָׂרֵי֩אֶתוַיַּשְׁבַּ֣עעֶזְרָ֡אוַיָּ֣קָם
wa-ya-sha-ba-'wa
ha-za-ha
da-ba-r
ka
la-'asha-wtha
ya-sha-ra-aa-l
wa-ka-l
ha-la-wa-ya-m
ha-ka-hana-ym
sha-ra-ya
aa-tha
wa-ya-sha-ba-'
'a-za-ra-a
wa-ya-qa-m
wayisabe'w
hazeh
dabar
ka
la'asowt
yisera'el
wekal
halewiyim
hakohaniym
sarey
'et
wayaseba'
'ezera'
wayaqam
And they took the oath.
to do what had been said.
Israel
and all
Levites,
priests,
and made the leading
take an oath
So Ezra
got up

10-5. Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.

ezr 10:6

הַגֹּולָֽהמַ֥עַלעַלכִּ֥ימִתְאַבֵּ֖לשָׁתָ֔הלֹֽאוּמַ֣יִםאָכַל֙לֹֽאלֶ֤חֶםשָׁ֗םוַיֵּ֣לֶךְאֶלְיָשִׁ֑יבבֶּןיְהֹוחָנָ֣ןאֶללִשְׁכַּ֖תוַיֵּ֕לֶךְהָֽאֱלֹהִ֔יםבֵּ֣יתלִּפְנֵי֙מִעֶזְרָ֗אוַיָּ֣קָם
ha-ga-wla-ha
ma-'a-l
'a-l
ka-yma-tha-aa-ba-l
sha-tha-ha
la-a
wma-ya-m
aa-ka-l
la-a
la-cha-m
sha-m
wa-ya-la-ka
aa-la-ya-sha-yb
ba-n
ya-ha-wcha-na-n
aa-lla-sha-ka-tha
wa-ya-la-ka
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
la-pa-na-ya
ma
'a-za-ra-a
wa-ya-qa-m
hagowlah
ma'al
'al
kiymite'abel
satah
lo'
wmayim
'akal
lo'
lehem
sam
wayeleke
'eleyasiyb
ben
yehowhanan
'ellisekat
wayeleke
ha'elohiym
beyt
lipeney
mi
'ezera'
wayaqam
of the exiles.
the unfaithfulness
over
because he was mourning
and drank
no
water,
he ate
no
food
there,
And while he stayed
of Eliashib.
son
of Jehohanan
to the chamber
and walked
of God
the house
before
from
Then Ezra
withdrew

10-6. Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.

ezr 10:7

יְרוּשָׁלִָֽםלְהִקָּבֵ֖ץהַגֹּולָ֔הבְּנֵ֣ילְכֹל֙וִירֽוּשָׁלִַ֗םבִּיהוּדָ֣הקֹ֜ולוַיַּעֲבִ֨ירוּ
ya-rwsha-la-a-m
la-ha-qa-ba-tz
ha-ga-wla-ha
ba-na-ya
la-ka-l
wa-yrwsha-la-a-m
ba-yhwda-ha
qa-wl
wa-ya-'aba-yrwa
yerwsalaim
lehiqabes
hagowlah
beney
lekol
wiyrwsalaim
biyhwdah
qowl
waya'abiyrw
at Jerusalem.
should gather
the exiles
that all
and Jerusalem
throughout Judah
And a proclamation
was issued

10-7. And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

ezr 10:8

הַגֹּולָֽהקְּהַ֥למִיִבָּדֵ֖לוְה֥וּארְכוּשֹׁ֑וכָּליָחֳרַ֖םוְהַזְּקֵנִ֔יםהַשָּׂרִים֙עֲצַ֤תכַּהַיָּמִ֗יםלִשְׁלֹ֣שֶׁתיָבֹ֜ואאֲשֶׁ֨רלֹֽאוְכֹל֩
ha-ga-wla-ha
qa-ha-l
ma
ya-ba-da-l
wa-hwa
ra-kwsha-wa
ka-l
ya-chora-m
wa-ha-za-qa-na-ym
ha-sha-ra-ym
'asa-tha
ka
ha-ya-ma-ym
la-sha-la-sha-tha
ya-ba-wa
aasha-rla-a
wa-ka-l
hagowlah
qehal
mi
yibadel
wehw'
rekwsow
kal
yahoram
wehazeqeniym
hasariym
'asat
ka
hayamiym
liseloset
yabow'
'aserlo'
wekol
of the exiles.
the assembly
from
would himself be expelled
and and
his property,
all
would forfeit
and and elders,
of the leaders
according to the counsel
days
within three
to appear
failed
Whoever

10-8. And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.

ezr 10:9

הַגְּשָׁמִֽיםוּמֵהַדָּבָ֖רעַלמַרְעִידִ֥יםהָאֱלֹהִ֔יםבֵּ֣יתבִּרְחֹוב֙הָעָ֗םכָלוַיֵּשְׁב֣וּבַּחֹ֑דֶשׁבְּעֶשְׂרִ֣יםהַתְּשִׁיעִ֖יחֹ֥דֶשׁה֛וּאהַיָּמִ֗יםלִשְׁלֹ֣שֶׁתיְרוּשָׁלִַ֜םוּבִנְיָמִ֨ןיְהוּדָה֩אַנְשֵֽׁיכָלוַיִּקָּבְצ֣וּ
ha-ga-sha-ma-ym
wma
ha-da-ba-r
'a-l
ma-ra-'a-yda-ym
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
ba-ra-cha-wb
ha-'a-m
ka-l
wa-ya-sha-bwa
ba-cha-da-sha
ba-'a-sha-ra-ym
ha-tha-sha-y'a-ya
cha-da-sha
hwa
ha-ya-ma-ym
la-sha-la-sha-tha
ya-rwsha-la-a-m
wba-na-ya-ma-n
ya-hwda-ha
aa-na-sha-ya
ka-l
wa-ya-qa-ba-swa
hagesamiym
wme
hadabar
'al
mare'iydiym
ha'elohiym
beyt
birehowb
ha'am
kal
wayesebw
bahodes
be'eseriym
hatesiy'iy
hodes
hw'
hayamiym
liseloset
yerwsalaim
wbineyamin
yehwdah
'anesey
kal
wayiqabesw
and because of the heavy rain.
this matter
regarding
trembling
of God,
at the house
in the square
the people
all
sat
and on the twentieth day
of the ninth
month,
days,
So within the three
in Jerusalem,
and Benjamin
of Judah
the men
all
assembled

10-9. Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.

ezr 10:10

יִשְׂרָאֵֽלאַשְׁמַ֥תעַללְהֹוסִ֖יףנָכְרִיֹּ֑ותנָשִׁ֣יםוַתֹּשִׁ֖יבוּמְעַלְתֶּ֔םאֲלֵהֶ֔םאַתֶּ֣םוַיֹּ֣אמֶרהַכֹּהֵן֙עֶזְרָ֤אוַיָּ֨קָם
ya-sha-ra-aa-l
aa-sha-ma-tha
'a-l
la-ha-wsa-yph
na-ka-ra-ya-wtha
na-sha-ym
wa-tha-sha-ybwa
ma-'a-la-tha-m
aala-ha-maa-tha-m
wa-ya-ama-r
ha-ka-ha-n
'a-za-ra-a
wa-ya-qa-m
yisera'el
'asemat
'al
lehowsiyp
nakeriyowt
nasiym
watosiybw
me'aletem
'alehem'atem
wayo'mer
hakohen
'ezera'
wayaqam
of Israel.
the guilt
to
adding
foreign
women,
by marrying
have been unfaithful
to them, “You
and said
the priest
Then Ezra
stood up

10-10. And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have transgressed, and have taken strange wives, to increase the trespass of Israel.

ezr 10:11

הַנָּכְרִיֹּֽותהַנָּשִׁ֖יםוּמִןהָאָ֔רֶץעַמֵּ֣ימֵוְהִבָּֽדְלוּ֙רְצֹונֹ֑ווַעֲשׂ֣וּאֲבֹתֵיכֶ֖םאֱלֹהֵֽילַיהוָ֥התֹודָ֛התְּנ֥וּוְעַתָּ֗ה
ha-na-ka-ra-ya-wtha
ha-na-sha-ym
wma-n
ha-aa-ra-tz
'a-ma-ya
ma
wa-ha-ba-da-lwa
ra-sa-wna-wa
wa-'ashwa
aaba-tha-yka-m
au-la-ha-ya
la-yhwa-ha
tha-wda-ha
tha-nwa
wa-'a-tha-ha
hanakeriyowt
hanasiym
wmin
ha'ares
'amey
me
wehibadelw
resownow
wa'asw
'aboteykem
'elohey
layhwah
towdah
tenw
we'atah
and from your foreign
wives.”
yourselves
of the land
the people
from
Separate
His will.
and do
of your fathers,
the God
to the LORD,
a confession
make
Now, therefore,

10-11. Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.

ezr 10:12

לַעֲשֹֽׂותעָלֵ֖ינוּדְבָרְךָ֥כִּכֵּ֛ןגָּדֹ֑ולקֹ֣ולוַיֹּאמְר֖וּהַקָּהָ֛לכָֽלוַיַּֽעְנ֧וּ
la-'asha-wtha
'a-la-ynwa
da-ba-ra-ka
ka
ka-n
ga-da-wl
qa-wl
wa-ya-ama-rwa
ha-qa-ha-l
ka-l
wa-ya-'a-nwa
la'asowt
'aleynw
debareka
ki
ken
gadowl
qowl
wayo'merw
haqahal
kal
waya'enw
we will do
as you say!
“Truly
in a loud
voice:
assembly
And the whole
responded

10-12. Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.

ezr 10:13

הַזֶּֽהבַּדָּבָ֥רלִפְשֹׁ֖עַכִּֽיהִרְבִּ֥ינוּלִשְׁנַ֔יִםוְלֹ֣אאֶחָד֙לְיֹ֤וםלֹֽאוְהַמְּלָאכָ֗הבַּח֑וּץלַעֲמֹ֣ודכֹּ֖חַוְאֵ֥יןגְּשָׁמִ֔יםוְהָעֵ֣תרָב֙הָעָ֥םאֲבָ֞ל
ha-za-ha
ba-da-ba-r
la-pa-sha-'a
ka-yha-ra-ba-ynwa
la-sha-na-ya-m
wa-la-a
aa-cha-d
la-ya-wm
la-a
wa-ha-ma-la-aka-ha
ba-chwtz
la-'ama-wd
ka-cha
wa-aa-yn
ga-sha-ma-ym
wa-ha-'a-tha
ra-b
ha-'a-m
aaba-l
hazeh
badabar
lipeso'a
kiyhirebiynw
lisenayim
welo'
'ehad
leyowm
lo'
wehamela'kah
bahws
la'amowd
koha
we'eyn
gesamiym
weha'et
rab
ha'am
'abal
in this
matter.
we have transgressed
for greatly
two
or
of one
days,
Nor [is this]
the work
out in the open.
to stay
able
We are not
and it is the rainy
season.
there are many
people here,
But

10-13. But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.

ezr 10:14

הַזֶּֽהלַדָּבָ֥רעַ֖דמִמֶּ֔נּוּאֱלֹהֵ֨ינוּ֙אַףחֲרֹ֤וןלְהָשִׁ֞יבעַ֠דוְשֹׁפְטֶ֑יהָוָעִ֖ירעִ֥ירזִקְנֵיוְעִמָּהֶ֛םמְזֻמָּנִ֔יםלְעִתִּ֣יםיָבֹא֙נָכְרִיֹּות֙נָשִׁ֤יםהַהֹשִׁ֞יבאֲשֶׁ֣רבֶּעָרֵ֗ינוּוְכֹ֣להַקָּהָ֞ללְֽכָלשָׂ֠רֵינוּנָ֣איַֽעֲמְדוּ
ha-za-ha
la-da-ba-r
'a-d
ma-ma-nwa
au-la-ha-ynwa
aa-ph
chara-wn
la-ha-sha-yb
'a-d
wa-sha-pa-ta-yha
wa-'a-yr
'a-yr
za-qa-na-ya
wa-'a-ma-ha-m
ma-zuma-na-ym
la-'a-tha-ym
ya-ba-a
na-ka-ra-ya-wtha
na-sha-ym
ha-ha-sha-yb
aasha-rba-'a-ra-ynwa
wa-ka-l
ha-qa-ha-l
la-ka-l
sha-ra-ynwa
na-a
ya-'ama-dwa
hazeh
ladabar
'ad
mimenw
'eloheynw
'ap
harown
lehasiyb
'ad
wesopeteyha
wa'iyr
'iyr
ziqeney
we'imahem
mezumaniym
le'itiym
yabo'
nakeriyowt
nasiym
hahosiyb
'aserbe'areynw
wekol
haqahal
lekal
sareynw
na'
ya'amedw
in this
matter
from us.”
of our God
until the fierce anger
is turned away
and judges
of each town,
the elders
together with
at an appointed
time,
come
a foreign
woman
who has married
in our towns
Then let everyone
assembly.
the whole
Let our leaders
represent

10-14. Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us.

ezr 10:15

עֲזָרֻֽםהַלֵּוִ֖יוְשַׁבְּתַ֥יוּמְשֻׁלָּ֛םזֹ֑אתעַלעָמְד֣וּתִּקְוָ֖הבֶןוְיַחְזְיָ֥העֲשָׂהאֵ֛לבֶּןיֹונָתָ֧ןאַ֣ךְ
'aza-rum
ha-la-wa-ya
wa-sha-ba-tha-ya
wma-shula-m
za-atha
'a-l
'a-ma-dwa
tha-qa-wa-ha
ba-n
wa-ya-cha-za-ya-ha
'asha-haa-l
ba-n
ya-wna-tha-n
aa-ka
'azarum
halewiy
wesabetay
wmesulam
zo't
'al
'amedw
tiqewah
ben
weyahezeyah
'asah'el
ben
yownatan
'ake
supported
the Levite,
and Shabbethai
by Meshullam
this [plan].)
opposed
of Tikvah,
son
and Jahzeiah
of Asahel
son
Jonathan
(Only

10-15. Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

ezr 10:16

הַדָּבָֽרלְדַרְיֹ֖ושׁהָעֲשִׂירִ֔ילַחֹ֣דֶשׁאֶחָד֙בְּיֹ֤וםוַיֵּשְׁב֗וּבְּשֵׁמֹ֑ותוְכֻלָּ֣םאֲבֹתָ֖םלְבֵ֥יתהָאָבֹ֛ותרָאשֵׁ֧יאֲנָשִׁ֨יםהַכֹּהֵ֜ןעֶזְרָ֨אוַיִּבָּדְלוּ֩הַגֹּולָה֒בְּנֵ֣יכֵן֮וַיַּֽעֲשׂוּ
ha-da-ba-r
la-da-ra-ya-wsha
ha-'asha-yra-ya
la-cha-da-sha
aa-cha-d
ba-ya-wm
wa-ya-sha-bwa
ba-sha-ma-wtha
wa-kula-m
aaba-tha-m
la-ba-ytha
ha-aa-ba-wtha
ra-asha-ya
aana-sha-ym
ha-ka-ha-n
'a-za-ra-a
wa-ya-ba-da-lwa
ha-ga-wla-ha
ba-na-ya
ka-n
wa-ya-'ashwa
hadabar
ledareyows
ha'asiyriy
lahodes
'ehad
beyowm
wayesebw
besemowt
wekulam
'abotam
lebeyt
ha'abowt
ra'sey
'anasiym
hakohen
'ezera'
wayibadelw
hagowlah
beney
ken
waya'asw
the investigation,
they convened
of the tenth
month
On the first
day
identified by name,
each of them
to represent their families.
who were family
heads,
men
the priest
Ezra
selected
So the exiles
as proposed.
did

10-16. And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.

ezr 10:17

הָרִאשֹֽׁוןלַחֹ֥דֶשׁאֶחָ֖דיֹ֥וםעַ֛דנָכְרִיֹּ֑ותנָשִׁ֣יםהַהֹשִׁ֖יבוּאֲנָשִׁ֕יםבַכֹּ֔לוַיְכַלּ֣וּ
ha-ra-asha-wn
la-cha-da-sha
aa-cha-d
ya-wm
'a-d
na-ka-ra-ya-wtha
na-sha-ym
ha-ha-sha-ybwa
aana-sha-ym
ba-ka-l
wa-ya-ka-lwa
hari'sown
lahodes
'ehad
yowm
'ad
nakeriyowt
nasiym
hahosiybw
'anasiym
bakol
wayekalw
of the first
month
the first
day
and by
foreign
women.
who had married
the men
with all
they had dealt

10-17. And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

ezr 10:18

וּגְדַלְיָֽהוְיָרִ֖יבוֶֽאֱלִיעֶ֔זֶרמַֽעֲשֵׂיָה֙וְאֶחָ֔יויֹֽוצָדָק֙בֶּןיֵשׁ֤וּעַבְּנֵי֙מִנָכְרִיֹּ֑ותנָשִׁ֣יםאֲשֶׁ֥רהֹשִׁ֖יבוּהַכֹּהֲנִ֔יםבְּנֵ֣ימִוַיִּמָּצֵא֙
wga-da-la-ya-ha
wa-ya-ra-yb
wa-au-la-y'a-za-r
ma-'asha-ya-ha
wa-aa-cha-ywa
ya-wsa-da-qh
ba-n
ya-shw'a
ba-na-ya
ma
na-ka-ra-ya-wtha
na-sha-ym
aasha-rha-sha-ybwa
ha-ka-hana-ym
ba-na-ya
ma
wa-ya-ma-sa-a
wgedaleyah
weyariyb
we'eliy'ezer
ma'aseyah
we'ehayw
yowsadaq
ben
yesw'a
beney
mi
nakeriyowt
nasiym
'aserhosiybw
hakohaniym
beney
mi
wayimase'
and Gedaliah.
Jarib,
Eliezer,
Maaseiah,
and his brothers:
of Jozadak
son
of Jeshua
these descendants
foreign
women
who had married
of the priests
Among the descendants
were found

10-18. And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.

ezr 10:19

אַשְׁמָתָֽםעַלצֹ֖אןאֵֽילוַאֲשֵׁמִ֥יםנְשֵׁיהֶ֑םלְהֹוצִ֣יאיָדָ֖םוַיִּתְּנ֥וּ
aa-sha-ma-tha-m
'a-l
sa-an
aa-yl
wa-aasha-ma-ym
na-sha-yha-m
la-ha-wsa-ya
ya-da-m
wa-ya-tha-nwa
'asematam
'al
so'n
'eyl
wa'asemiym
neseyhem
lehowsiy'
yadam
wayitenw
a guilt offering.
as
from the flock
[they presented] a ram
and for their guilt
to send their wives
away,
They pledged

10-19. And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.

ezr 10:20

וּזְבַדְיָֽהחֲנָ֖נִיאִמֵּ֔רבְּנֵ֣יוּמִ
wza-ba-da-ya-ha
chana-na-ya
aa-ma-r
ba-na-ya
wma
wzebadeyah
hananiy
'imer
beney
wmi
and Zebadiah.
Hanani
of Immer:
the descendants
From

10-20. And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.

ezr 10:21

וְעֻזִיָּֽהוִיחִיאֵ֖לוּֽשְׁמַֽעְיָ֔הוְאֵֽלִיָּה֙מַעֲשֵׂיָ֤החָרִ֑םבְּנֵ֖יוּמִ
wa-'uza-ya-ha
wa-ycha-yaa-l
wsha-ma-'a-ya-ha
wa-aa-la-ya-ha
ma-'asha-ya-ha
cha-ra-m
ba-na-ya
wma
we'uziyah
wiyhiy'el
wsema'eyah
we'eliyah
ma'aseyah
harim
beney
wmi
and Uzziah.
Jehiel,
Shemaiah,
Elijah,
Maaseiah,
of Harim:
the descendants
From

10-21. And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.

ezr 10:22

וְאֶלְעָשָֽׂהיֹוזָבָ֖דנְתַנְאֵ֔ליִשְׁמָעֵ֣אלמַֽעֲשֵׂיָה֙אֶלְיֹועֵינַ֤יפַּשְׁח֑וּרבְּנֵ֖יוּמִ
wa-aa-la-'a-sha-ha
ya-wza-ba-d
na-tha-na-aa-l
ya-sha-ma-'a-al
ma-'asha-ya-ha
aa-la-ya-w'a-yna-ya
pa-sha-chwr
ba-na-ya
wma
we'ele'asah
yowzabad
netane'el
yisema'e'l
ma'aseyah
'eleyow'eynay
pasehwr
beney
wmi
and Elasah.
Jozabad,
Nethanel,
Ishmael,
Maaseiah,
Elioenai,
of Pashhur:
the descendants
From

10-22. And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.

ezr 10:23

וֶאֱלִיעֶֽזֶריְהוּדָ֖הפְּתַֽחְיָ֥הקְלִיטָ֔אה֣וּאוְקֵֽלָיָה֙וְשִׁמְעִ֗ייֹוזָבָ֣דהַלְוִיִּ֑םוּמִֽן
wa-au-la-y'a-za-r
ya-hwda-ha
pa-tha-cha-ya-ha
qa-la-yta-a
hwa
wa-qa-la-ya-ha
wa-sha-ma-'a-ya
ya-wza-ba-d
ha-la-wa-ya-m
wma-n
we'eliy'ezer
yehwdah
petaheyah
qeliyta'
hw'
weqelayah
wesime'iy
yowzabad
halewiyim
wmin
and Eliezer.
Judah,
Pethahiah,
Kelita),
(that is
Kelaiah
Shimei,
Jozabad,
the Levites:
Among

10-23. Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah, (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer.

ezr 10:24

וְאוּרִֽיוָטֶ֖לֶםשַׁלֻּ֥םהַשֹּׁ֣עֲרִ֔יםוּמִןאֶלְיָשִׁ֑יבהַמְשֹׁרְרִ֖יםוּמִן
wa-awra-ya
wa-ta-la-m
sha-lum
ha-sha-'ara-ym
wma-n
aa-la-ya-sha-yb
ha-ma-sha-ra-ra-ym
wma-n
we'wriy
watelem
salum
haso'ariym
wmin
'eleyasiyb
hamesoreriym
wmin
and Uri.
Telem,
Shallum,
the gatekeepers:
From
Eliashib.
the singers:
From

10-24. Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.

ezr 10:25

וּבְנָיָֽהוּמַלְכִּיָּ֖הוְאֶלְעָזָ֔רוּמִיָּמִ֣ןוּמַלְכִּיָּה֙וְיִזִּיָּ֤הרַ֠מְיָהפַרְעֹ֡שׁבְּנֵ֣ימִיִּשְׂרָאֵ֑לוּמִֽ
wba-na-ya-ha
wma-la-ka-ya-ha
wa-aa-la-'a-za-r
wma-ya-ma-n
wma-la-ka-ya-ha
wa-ya-za-ya-ha
ra-ma-ya-ha
pa-ra-'a-sha
ba-na-ya
ma
ya-sha-ra-aa-l
wma
wbenayah
wmalekiyah
we'ele'azar
wmiyamin
wmalekiyah
weyiziyah
rameyah
pare'os
beney
mi
yisera'el
wmi
and Benaiah.
Malchijah,
Eleazar,
Mijamin,
Malchijah,
Izziah,
Ramiah,
of Parosh:
the descendants
from
among the other Israelites,
And And

10-25. Moreover of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.

ezr 10:26

וְאֵלִיָּֽהוִירֵמֹ֖ותוְעַבְדִּ֔יוִיחִיאֵ֣לזְכַרְיָה֙מַתַּנְיָ֤העֵילָ֑םבְּנֵ֖יוּמִ
wa-aa-la-ya-ha
wa-yra-ma-wtha
wa-'a-ba-da-ya
wa-ycha-yaa-l
za-ka-ra-ya-ha
ma-tha-na-ya-ha
'a-yla-m
ba-na-ya
wma
we'eliyah
wiyremowt
we'abediy
wiyhiy'el
zekareyah
mataneyah
'eylam
beney
wmi
and Elijah.
Jeremoth,
Abdi,
Jehiel,
Zechariah,
Mattaniah,
of Elam:
the descendants
From

10-26. And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah.

ezr 10:27

וַעֲזִיזָֽאוְזָבָ֖דוִֽירֵמֹ֔ותמַתַּנְיָ֣האֶלְיָשִׁיב֙אֶלְיֹועֵנַ֤יזַתּ֑וּאבְּנֵ֖יוּמִ
wa-'aza-yza-a
wa-za-ba-d
wa-yra-ma-wtha
ma-tha-na-ya-ha
aa-la-ya-sha-yb
aa-la-ya-w'a-na-ya
za-thwa
ba-na-ya
wma
wa'aziyza'
wezabad
wiyremowt
mataneyah
'eleyasiyb
'eleyow'enay
zatw'
beney
wmi
and Aziza.
Zabad,
Jeremoth,
Mattaniah,
Eliashib,
Elioenai,
of Zattu:
the descendants
From

10-27. And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.

ezr 10:28

עַתְלָֽיזַבַּ֥יחֲנַנְיָ֖היְהֹוחָנָ֥ןבֵּבָ֑יבְּנֵ֖יוּמִ
'a-tha-la-ya
za-ba-ya
chana-na-ya-ha
ya-ha-wcha-na-n
ba-ba-ya
ba-na-ya
wma
'atelay
zabay
hananeyah
yehowhanan
bebay
beney
wmi
and Athlai.
Zabbai,
Hananiah,
Jehohanan,
of Bebai:
the descendants
From

10-28. Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.

ezr 10:29

וְרָמֹֽותוּשְׁאָ֥ליָשׁ֖וּבוַעֲדָיָ֔המַלּוּךְ֙מְשֻׁלָּ֤םבָּנִ֑יבְּנֵ֖יוּמִ
wa-ra-ma-wtha
wsha-aa-l
ya-shwb
wa-'ada-ya-ha
ma-lwka
ma-shula-m
ba-na-ya
ba-na-ya
wma
weramowt
wse'al
yaswb
wa'adayah
malwke
mesulam
baniy
beney
wmi
and Jeremoth.
Sheal,
Jashub,
Adaiah,
Malluch,
Meshullam,
of Bani:
the descendants
From

10-29. And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

ezr 10:30

וּמְנַשֶּֽׁהוּבִנּ֖וּיבְצַלְאֵ֔למַתַּנְיָ֣המַעֲשֵׂיָה֙בְּנָיָ֤הוּכְלָ֑לעַדְנָ֣אפַּחַ֥ת מֹואָ֖בבְּנֵ֛יוּמִ
wma-na-sha-ha
wba-nwya
ba-sa-la-aa-l
ma-tha-na-ya-ha
ma-'asha-ya-ha
ba-na-ya-ha
wka-la-l
'a-da-na-a
pa-cha-th ma-waa-b
ba-na-ya
wma
wmenaseh
wbinwy
besale'el
mataneyah
ma'aseyah
benayah
wkelal
'adena'
pahat mow'ab
beney
wmi
and Manasseh.
Binnui,
Bezalel,
Mattaniah,
Maaseiah,
Benaiah,
Chelal,
Adna,
Pahath-moab:
the descendants of
From

10-30. And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.

ezr 10:31

שִׁמְעֹֽוןשְׁמַֽעְיָ֥המַלְכִּיָּ֖היִשִּׁיָּ֛האֱלִיעֶ֧זֶרחָרִ֑םוּבְנֵ֖י
sha-ma-'a-wn
sha-ma-'a-ya-ha
ma-la-ka-ya-ha
ya-sha-ya-ha
au-la-y'a-za-r
cha-ra-m
wba-na-ya
sime'own
sema'eyah
malekiyah
yisiyah
'eliy'ezer
harim
wbeney
Shimeon,
Shemaiah,
Malchijah,
Isshijah,
Eliezer,
of Harim:
From the descendants

10-31. And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,

ezr 10:32

שְׁמַרְיָֽהמַלּ֖וּךְבְּנְיָמִ֥ן
sha-ma-ra-ya-ha
ma-lwka
ba-na-ya-ma-n
semareyah
malwke
beneyamin
and Shemariah.
Malluch,
Benjamin,

10-32. Benjamin, Malluch, and Shemariah.

ezr 10:33

שִׁמְעִֽימְנַשֶּׁ֖היְרֵמַ֥יאֱלִיפֶ֔לֶטזָבָ֣דמַתַּתָּה֙מַתְּנַ֤יחָשֻׁ֑םבְּנֵ֖ימִ
sha-ma-'a-ya
ma-na-sha-ha
ya-ra-ma-ya
au-la-ypa-la-t
za-ba-d
ma-tha-tha-ha
ma-tha-na-ya
cha-shum
ba-na-ya
ma
sime'iy
menaseh
yeremay
'eliypelet
zabad
matatah
matenay
hasum
beney
mi
and Shimei.
Manasseh,
Jeremai,
Eliphelet,
Zabad,
Mattattah,
Mattenai,
of Hashum:
the descendants
From

10-33. Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei.

ezr 10:34

וְאוּאֵֽלעַמְרָ֖םמַעֲדַ֥יבָנִ֔יבְּנֵ֣ימִ
wa-awaa-l
'a-ma-ra-m
ma-'ada-ya
ba-na-ya
ba-na-ya
ma
we'w'el
'ameram
ma'aday
baniy
beney
mi
Uel,
Amram,
Maadai,
of Bani:
the descendants
From

10-34. Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel,

ezr 10:35

כְּלֽוּהוּבֵדְיָ֖הבְּנָיָ֥ה
ka-lwhwa
ba-da-ya-ha
ba-na-ya-ha
kelwhw
bedeyah
benayah
Cheluhi,
Bedeiah,
Benaiah,

10-35. Benaiah, Bedeiah, Chelluh,

ezr 10:36

אֶלְיָשִֽׁיבמְרֵמֹ֖ותוַנְיָ֥ה
aa-la-ya-sha-yb
ma-ra-ma-wtha
wa-na-ya-ha
'eleyasiyb
meremowt
waneyah
Eliashib,
Meremoth,
Vaniah,

10-36. Vaniah, Meremoth, Eliashib,

ezr 10:37

וְיַעֲשָֽׂימַתְּנַ֖ימַתַּנְיָ֥ה
wa-ya-'aשׂa-ya
ma-tha-na-ya
ma-tha-na-ya-ha
weya'aשׂay
matenay
mataneyah
and Jaasu.
Mattenai,
Mattaniah,

10-37. Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,

ezr 10:38

שִׁמְעִֽיוּבִנּ֖וּיוּבָנִ֥י
sha-ma-'a-ya
wba-nwya
wba-na-ya
sime'iy
wbinwy
wbaniy
Shimei,
of Binnui:
From the descendants

10-38. And Bani, and Binnui, Shimei,

ezr 10:39

וַעֲדָיָֽהוְנָתָ֖ןוְשֶֽׁלֶמְיָ֥ה
wa-'ada-ya-ha
wa-na-tha-n
wa-sha-la-ma-ya-ha
wa'adayah
wenatan
weselemeyah
Adaiah,
Nathan,
Shelemiah,

10-39. And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,

ezr 10:40

שָׁרָֽישָׁשַׁ֖ימַכְנַדְבַ֥י
sha-ra-ya
sha-sha-ya
ma-ka-na-da-ba-ya
saray
sasay
makenadebay
Sharai,
Shashai,
Machnadebai,

10-40. Machnadebai, Shashai, Sharai,

ezr 10:41

שְׁמַרְיָֽהוְשֶׁלֶמְיָ֖הוּעֲזַרְאֵ֥ל
sha-ma-ra-ya-ha
wa-sha-la-ma-ya-hwa
'aza-ra-aa-l
semareyah
weselemeyahw
'azare'el
Shemariah,
Shelemiah,
Azarel,

10-41. Azareel, and Shelemiah, Shemariah,

ezr 10:42

יֹוסֵֽףאֲמַרְיָ֖השַׁלּ֥וּם
ya-wsa-ph
aama-ra-ya-ha
sha-lwm
yowsep
'amareyah
salwm
and Joseph.
Amariah,
Shallum,

10-42. Shallum, Amariah, and Joseph.

ezr 10:43

בְּנָיָֽהוְיֹואֵ֖ליַדַּ֥יזְבִינָ֔אזָבָ֣דמַתִּתְיָה֙יְעִיאֵ֤לנְבֹ֑ובְּנֵ֖ימִ
ba-na-ya-ha
wa-ya-waa-l
ya-da-ya
za-ba-yna-a
za-ba-d
ma-tha-tha-ya-ha
ya-'a-yaa-l
na-ba-wa
ba-na-ya
ma
benayah
weyow'el
yaday
zebiyna'
zabad
matiteyah
ye'iy'el
nebow
beney
mi
and Benaiah.
Joel,
Jaddai,
Zebina,
Zabad,
Mattithiah,
Jeiel,
of Nebo:
the descendants
From

10-43. Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.

ezr 10:44

בָּנִֽיםוַיָּשִׂ֖ימוּנָשִׁ֔יםמֵהֶ֣םוְיֵ֣שׁנָכְרִיֹּ֑ותנָשִׁ֣יםנָשְׂא֖וּאֵ֕לֶּהכָּל
ba-na-ym
wa-ya-sha-ymwa
na-sha-ym
ma-ha-m
wa-ya-sha
na-ka-ra-ya-wtha
na-sha-ym
na-שׂa-awa
aa-la-ha
ka-l
baniym
wayasiymw
nasiym
mehem
weyes
nakeriyowt
nasiym
naשׂe'w
'eleh
kal
children
had
by these wives.
[some] of them
and and
foreign
women,
had married
these [men]
All

10-44. All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.