ezr 9:1

וְהָאֱמֹרִֽיהַמִּצְרִ֖יהַמֹּ֣אָבִ֔יהָֽעַמֹּנִי֙הַיְבוּסִ֗יהַפְּרִזִּ֣יהַחִתִּ֜ילַכְּנַעֲנִ֨יתֹועֲבֹֽתֵיהֶםכְּ֠הָאֲרָצֹ֑ותעַמֵּ֖ימֵוְהַלְוִיִּ֔םוְהַכֹּהֲנִ֣יםיִשְׂרָאֵל֙הָעָ֤םנִבְדְּל֞וּלֹֽאלֵאמֹ֔ראֵלַ֤יהַשָּׂרִים֙נִגְּשׁ֨וּאֵ֗לֶּהכַלֹּ֣ותוּכְ
wa-ha-au-ma-ra-ya
ha-ma-sa-ra-ya
ha-ma-aa-ba-ya
ha-'a-ma-na-ya
ha-ya-bwsa-ya
ha-pa-ra-za-ya
ha-cha-tha-ya
la-ka-na-'ana-ya
tha-w'aba-tha-yha-m
ka
ha-aara-sa-wtha
'a-ma-ya
ma
wa-ha-la-wa-ya-m
wa-ha-ka-hana-ym
ya-sha-ra-aa-l
ha-'a-m
na-ba-da-lwa
la-a
la-ama-r
aa-la-yha-sha-ra-ym
na-ga-shwa
aa-la-ha
ka-la-wtha
wka
weha'emoriy
hamiseriy
hamo'abiy
ha'amoniy
hayebwsiy
haperiziy
hahitiy
lakena'aniy
tow'aboteyhem
ke
ha'arasowt
'amey
me
wehalewiyim
wehakohaniym
yisera'el
ha'am
nibedelw
lo'
le'mor
'elayhasariym
nigesw
'eleh
kalowt
wke
and and Amorites.
Egyptians,
Moabites,
Ammonites,
Jebusites,
Perizzites,
Hittites,
are like those of the Canaanites,
whose abominations
from the surrounding
peoples
and and Levites,
including the priests
of Israel,
“The people
kept themselves separate
have not
and said:
me the leaders
approached
After these
things had been accomplished,

9-1. Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

ezr 9:2

רִאשֹׁונָֽההַזֶּ֖הבַּמַּ֥עַלהָֽיְתָ֛הוְהַסְּגָנִ֗יםהַשָּׂרִ֣יםוְיַ֧דהָאֲרָצֹ֑ותבְּעַמֵּ֖יהַקֹּ֔דֶשׁזֶ֣רַעוְהִתְעָֽרְבוּ֙לָהֶם֙וְלִבְנֵיהֶ֔םבְּנֹֽתֵיהֶ֗םמִכִּֽינָשְׂא֣וּ
ra-asha-wna-ha
ha-za-ha
ba-ma-'a-l
ha-ya-tha-ha
wa-ha-sa-ga-na-ym
ha-sha-ra-ym
wa-ya-d
ha-aara-sa-wtha
ba-'a-ma-ya
ha-qa-da-sha
za-ra-'
wa-ha-tha-'a-ra-bwa
la-ha-mwa-la-ba-na-yha-m
ba-na-tha-yha-m
ma
ka-yna-sha-awa
ri'sownah
hazeh
bama'al
hayetah
wehaseganiym
hasariym
weyad
ha'arasowt
be'amey
haqodes
zera'
wehite'arebw
lahemwelibeneyhem
benoteyhem
mi
kiynase'w
in this
unfaithfulness!”
and and officials
And the leaders
have taken the lead
of the land.
with the people
so that the holy
seed
has been mixed
for themselves and and their sons,
some of their daughters [as wives]
Indeed, the Israelites have taken

9-2. For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.

ezr 9:3

מְשֹׁומֵֽםוָאֵשְׁבָ֖הוּזְקָנִ֔ירֹאשִׁי֙שְּׂעַ֤רמִוָאֶמְרְטָ֞הוּמְעִילִ֑יבִּגְדִ֖יאֶתקָרַ֥עְתִּיהַזֶּ֔ההַדָּבָ֣ראֶתשָׁמְעִי֙וּכְ
ma-sha-wma-m
wa-aa-sha-ba-ha
wza-qa-na-ya
ra-asha-ya
sha-'a-r
ma
wa-aa-ma-ra-ta-ha
wma-'a-yla-ya
ba-ga-da-ya
aa-tha
qa-ra-'a-tha-ya
ha-za-ha
ha-da-ba-r
aa-tha
sha-ma-'a-ya
wka
mesowmem
wa'esebah
wzeqaniy
ro'siy
se'ar
mi
wa'emeretah
wme'iyliy
bigediy
'et
qara'etiy
hazeh
hadabar
'et
same'iy
wke
in horror.
and sat down
and beard,
from my head
some hair
pulled out
and cloak,
my tunic
I tore
this
report,
When I heard

9-3. And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied.

ezr 9:4

הָעָֽרֶבלְמִנְחַ֥תעַ֖דמְשֹׁומֵ֔םיֹשֵׁ֣בוַאֲנִי֙הַגֹּולָ֑המַ֣עַלעַ֖ליִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵֽיבְּדִבְרֵ֣יחָרֵד֙כֹּ֤לוְאֵלַ֣ייֵאָסְפ֗וּ
ha-'a-ra-b
la-ma-na-cha-tha
'a-d
ma-sha-wma-m
ya-sha-b
wa-aana-ya
ha-ga-wla-ha
ma-'a-l
'a-l
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
ba-da-ba-ra-ya
cha-ra-d
ka-l
wa-aa-la-yya-aa-sa-pwa
ha'areb
leminehat
'ad
mesowmem
yoseb
wa'aniy
hagowlah
ma'al
'al
yisera'el
'elohey
bediberey
hared
kol
we'elayye'asepw
the evening
offering.
until
in horror
sat there
while I
of the exiles,
the unfaithfulness
because of
of Israel
of the God
at the words
who trembled
Then everyone
around me gathered

9-4. Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.

ezr 9:5

אֱלֹהָֽיאֶליְהוָ֥הכַפַּ֖יוָאֶפְרְשָׂ֥הבִּרְכַּ֔יעַלוָֽאֶכְרְעָה֙וּמְעִילִ֑יבִגְדִ֖יוּבְקָרְעִ֥יתַּֽעֲנִיתִ֔ימִקַ֚מְתִּיהָעֶ֗רֶבוּבְמִנְחַ֣ת
au-la-ha-ya
aa-lya-hwa-ha
ka-pa-ya
wa-aa-pa-ra-sha-ha
ba-ra-ka-ya
'a-l
wa-aa-ka-ra-'a-ha
wma-'a-yla-ya
ba-ga-da-ya
wba-qa-ra-'a-ya
tha-'ana-ytha-ya
ma
qa-ma-tha-ya
ha-'a-ra-b
wba-ma-na-cha-tha
'elohay
'elyehwah
kapay
wa'eperesah
birekay
'al
wa'ekere'ah
wme'iyliy
bigediy
wbeqare'iy
ta'aniytiy
mi
qametiy
ha'ereb
wbeminehat
my God,
to the LORD
my hands
spread out
my knees,
on
and I fell
and cloak
with my tunic
torn,
my humiliation
from
I got up
At the evening
offering,

9-5. And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God,

ezr 9:6

לַשָּׁמָֽיִםעַ֥דגָדְלָ֖הוְאַשְׁמָתֵ֥נוּרֹּ֔אשׁלְמַ֣עְלָהרָבוּ֙אֵלֶ֑יךָכִּ֣יעֲוֹנֹתֵ֤ינוּפָּנַ֖יאֱלֹהַ֛ילְהָרִ֧יםוְנִכְלַ֔מְתִּיבֹּ֣שְׁתִּיאֱלֹהַי֙וָאֹמְרָ֗ה
la-sha-ma-ya-m
'a-d
ga-da-la-ha
wa-aa-sha-ma-tha-nwa
ra-asha
la-ma-'a-la-ha
ra-bwa
aa-la-yka-ka-y'awa-na-tha-ynwa
pa-na-ya
au-la-ha-ya
la-ha-ra-ym
wa-na-ka-la-ma-tha-ya
ba-sha-tha-ya
au-la-ha-ya
wa-aa-ma-ra-ha
lasamayim
'ad
gadelah
we'asematenw
ro's
lema'elah
rabw
'eleykakiy'awonoteynw
panay
'elohay
lehariym
wenikelametiy
bosetiy
'elohay
wa'omerah
the heavens.
has reached
and our guilt
our heads,
are higher than
to You, because our iniquities
my face
my God,
to lift up
and embarrassed
I am ashamed
“O my God,
and said:

9-6. And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up unto the heavens.

ezr 9:7

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםכְּפָּנִ֖יםוּבְבֹ֥שֶׁתוּבַבִּזָּ֛הבַּשְּׁבִ֧יבַּחֶ֜רֶבהָאֲרָצֹ֗ותמַלְכֵ֣יבְּיַ֣דכֹהֲנֵ֜ינוּמְלָכֵ֨ינוּאֲנַחְנוּ֩נִתַּ֡נּוּוּבַעֲוֹנֹתֵ֡ינוּהַזֶּ֑ההַיֹּ֣וםעַ֖דגְדֹלָ֔הבְּאַשְׁמָ֣האֲנַ֨חְנוּ֙אֲבֹתֵ֗ינוּימֵ֣ימִ
ha-za-ha
ha-ya-wm
ka
pa-na-ym
wba-ba-sha-tha
wba-ba-za-ha
ba-sha-ba-ya
ba-cha-ra-b
ha-aara-sa-wtha
ma-la-ka-ya
ba-ya-d
ka-hana-ynwa
ma-la-ka-ynwa
aana-cha-nwa
na-tha-nwa
wba-'awa-na-tha-ynwa
ha-za-ha
ha-ya-wm
'a-d
ga-da-la-ha
ba-aa-sha-ma-ha
aana-cha-nwa
aaba-tha-ynwa
yma-ya
ma
hazeh
hayowm
ke
paniym
wbeboset
wbabizah
basebiy
bahereb
ha'arasowt
malekey
beyad
kohaneynw
melakeynw
'anahenw
nitanw
wba'awonoteynw
hazeh
hayowm
'ad
gedolah
be'asemah
'anahenw
'aboteynw
ymey
mi
as we are this
day.
and and humiliation,
to pillage
and captivity,
and put to the sword
of the earth
of the kings
into the hands
[and] our priests
and our kings
we
have been delivered
Because of our iniquities,
this
day,
to
has been great.
our guilt
of our fathers
the days
From

9-7. Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.

ezr 9:8

בְּעַבְדֻתֵֽנוּמְעַ֖טמִֽחְיָ֥הוּלְתִתֵּ֛נוּאֱלֹהֵ֔ינוּעֵינֵ֨ינוּ֙לְהָאִ֤ירקָדְשֹׁ֑ובִּמְקֹ֣וםלָ֥נוּיָתֵ֖דוְלָתֶתלָ֨נוּ֙פְּלֵיטָ֔הלְהַשְׁאִ֥יראֱלֹהֵ֗ינוּיְהוָ֣האֵ֣תמֵתְחִנָּ֜ההָיְתָ֨הרֶגַע֩מְעַטכִּוְעַתָּ֡ה
ba-'a-ba-dutha-nwa
ma-'a-t
ma-cha-ya-ha
wla-tha-tha-nwa
au-la-ha-ynwa
'a-yna-ynwa
la-ha-aa-yr
qa-da-sha-wa
ba-ma-qa-wm
la-nwya-tha-d
wa-la-tha-tha
la-nwpa-la-yta-ha
la-ha-sha-aa-yr
au-la-ha-ynwa
ya-hwa-ha
aa-tha
ma
tha-cha-na-ha
ha-ya-tha-ha
ra-ga-'
ma-'a-t
ka
wa-'a-tha-ha
be'abedutenw
me'at
miheyah
wletitenw
'eloheynw
'eyneynw
leha'iyr
qadesow
bimeqowm
lanwyated
welatet
lanwpeleytah
lehase'iyr
'eloheynw
yehwah
'et
me
tehinah
hayetah
rega'
me'at
ki
we'atah
Even in our bondage,
new life
has given us
our God
to our eyes.
and light
in His holy
place.
us a stake
and to give
for us a remnant
to preserve
our God
the LORD
from
grace
has come
moment,
for a brief
But now,

9-8. And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

ezr 9:9

וּבִירוּשָׁלִָֽםבִּֽיהוּדָ֖הלָ֣נוּגָדֵ֔רוְלָֽתֶתחָרְבֹתָ֔יואֶתוּלְהַעֲמִ֣ידאֱלֹהֵ֨ינוּ֙בֵּ֤יתאֶתלְרֹומֵ֞םלָ֣נוּמִֽחְיָ֗הלָֽתֶתפָרַ֜סמַלְכֵ֨ילִפְנֵי֩חֶ֡סֶדעָלֵ֣ינוּוַֽיַּטאֱלֹהֵ֑ינוּעֲזָבָ֖נוּלֹ֥אוּבְעַבְדֻתֵ֔נוּאֲנַ֔חְנוּכִּֽיעֲבָדִ֣ים
wba-yrwsha-la-a-m
ba-yhwda-ha
la-nwga-da-r
wa-la-tha-tha
cha-ra-ba-tha-ywa
aa-tha
wla-ha-'ama-yd
au-la-ha-ynwa
ba-ytha
aa-tha
la-ra-wma-m
la-nwma-cha-ya-ha
la-tha-tha
pa-ra-sh
ma-la-ka-ya
la-pa-na-ya
cha-sa-d
'a-la-ynwa
wa-ya-t
au-la-ha-ynwa
'aza-ba-nwa
la-a
wba-'a-ba-dutha-nwa
aana-cha-nwa
ka-y'aba-da-ym
wbiyrwsalaim
biyhwdah
lanwgader
welatet
harebotayw
'et
wleha'amiyd
'eloheynw
beyt
'et
lerowmem
lanwmiheyah
latet
paras
malekey
lipeney
hesed
'aleynw
wayat
'eloheynw
'azabanw
lo'
wbe'abedutenw
'anahenw
kiy'abadiym
and and Jerusalem.
in Judah
us a wall of protection
and and giving
its ruins,
and and repair
of our God
the house
to rebuild
us new life
giving
of Persia,
of the kings
in the sight
grace
to us
but He has extended
our God
forsaken us
has not
in our bondage,
we
Though are slaves,

9-9. For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

ezr 9:10

מִצְוֹתֶֽיךָכִּ֥יעָזַ֖בְנוּזֹ֑אתאַֽחֲרֵיאֱלֹהֵ֖ינוּנֹּאמַ֥רמַהוְעַתָּ֛ה
ma-sa-wa-tha-yka
ka-y'a-za-ba-nwa
za-atha
aa-chara-ya
au-la-ha-ynwa
na-ama-r
ma-ha
wa-'a-tha-ha
misewoteyka
kiy'azabenw
zo't
'aharey
'eloheynw
no'mar
mah
we'atah
the commandments
For we have forsaken
this?
after
our God,
can we say
what
And now,

9-10. And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,

ezr 9:11

בְּטֻמְאָתָֽםאֶלפֶּ֖הפֶּ֥המִאֲשֶׁ֥רמִלְא֛וּהָבְּתֹועֲבֹֽתֵיהֶ֗םהָאֲרָצֹ֑ותעַמֵּ֣יבְּנִדַּ֖תהִ֔יאנִדָּה֙אֶ֤רֶץלְרִשְׁתָּ֔הּבָּאִים֙אֲשֶׁ֨ראַתֶּ֤םהָאָ֗רֶץלֵאמֹר֒הַנְּבִיאִים֮עֲבָדֶ֣יךָבְּיַ֨דאֲשֶׁ֣רצִוִּ֗יתָ
ba-tuma-aa-tha-m
aa-lpa-ha
pa-ha
ma
aasha-rma-la-awha
ba-tha-w'aba-tha-yha-m
ha-aara-sa-wtha
'a-ma-ya
ba-na-da-tha
ha-ya
na-da-ha
aa-ra-tz
la-ra-sha-tha-ha
ba-aa-ym
aasha-raa-tha-m
ha-aa-ra-tz
la-ama-r
ha-na-ba-yaa-ym
'aba-da-yka
ba-ya-d
aasha-rsa-wa-ytha
betume'atam
'elpeh
peh
mi
'asermile'wha
betow'aboteyhem
ha'arasowt
'amey
benidat
hiy'
nidah
'eres
lerisetah
ba'iym
'aser'atem
ha'ares
le'mor
hanebiy'iym
'abadeyka
beyad
'asersiwiyta
to end.
end
from
with which they have filled it
and the abominations
of its peoples
by the impurity
is
polluted
a land
to possess
are entering
you
‘The land
saying:
the prophets,
Your servants
through
that You gave

9-11. Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.

ezr 9:12

עֹולָֽםעַדלִבְנֵיכֶ֖םוְהֹורַשְׁתֶּ֥םהָאָ֔רֶץט֣וּבאֶתוַאֲכַלְתֶּם֙לְמַ֣עַןתֶּחֶזְק֗וּעֹולָ֑םעַדוְטֹובָתָ֖םשְׁלֹמָ֛םתִדְרְשׁ֧וּוְלֹֽאלִבְנֵיכֶ֔םתִּשְׂא֣וּאַלוּבְנֹֽתֵיהֶם֙לִבְנֵיהֶ֗םתִּתְּנ֣וּאַלבְּֽנֹותֵיכֶ֞םוְ֠עַתָּה
'a-wla-m
'a-d
la-ba-na-yka-m
wa-ha-wra-sha-tha-m
ha-aa-ra-tz
twb
aa-tha
wa-aaka-la-tha-m
la-ma-'a-ntha-cha-za-qwa
'a-wla-m
'a-d
wa-ta-wba-tha-m
sha-la-ma-m
tha-da-ra-shwa
wa-la-a
la-ba-na-yka-m
tha-sha-awa
aa-l
wba-na-tha-yha-m
la-ba-na-yha-m
tha-tha-nwa
aa-l
ba-na-wtha-yka-m
wa-'a-tha-ha
'owlam
'ad
libeneykem
wehowrasetem
ha'ares
twb
'et
wa'akaletem
lema'antehezeqw
'owlam
'ad
wetowbatam
selomam
tideresw
welo'
libeneykem
tise'w
'al
wbenoteyhem
libeneyhem
titenw
'al
benowteykem
we'atah
forever.’
to your sons
leaving it as an inheritance
of the land,
the good things
and may eat
so that you may be strong
or prosperity,
their peace
seek
Never
for your sons.
or take
their daughters
to their sons
give
do not
your daughters {in marriage}
Now, therefore,

9-12. Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.

ezr 9:13

זֹֽאתכָּלָּ֛נוּפְּלֵיטָ֖הוְנָתַ֥תָּהעֲוֹנֵ֔נוּמֵֽלְמַ֨טָּה֙חָשַׂ֤כְתָּֽאֱלֹהֵ֗ינוּכִּ֣יאַתָּ֣ההַגְּדֹלָ֑הוּבְאַשְׁמָתֵ֖נוּהָרָעִ֔יםבְּמַעֲשֵׂ֨ינוּ֙עָלֵ֔ינוּהַבָּ֣אכָּלוְאַֽחֲרֵי֙
za-atha
ka
la-nwpa-la-yta-ha
wa-na-tha-tha-ha
'awa-na-nwa
ma
la-ma-ta-ha
cha-sha-ka-tha
au-la-ha-ynwa
ka-yaa-tha-ha
ha-ga-da-la-ha
wba-aa-sha-ma-tha-nwa
ha-ra-'a-ym
ba-ma-'asha-ynwa
'a-la-ynwa
ha-ba-a
ka-l
wa-aa-chara-ya
zo't
ka
lanwpeleytah
wenatatah
'awonenw
me
lematah
hasaketa
'eloheynw
kiy'atah
hagedolah
wbe'asematenw
hara'iym
bema'aseynw
'aleynw
haba'
kal
we'aharey
as this)
us [such] a remnant
and have given
than our iniquities [deserve]
less
have punished us
our God,
(though You,
and our great
guilt
because of our evil
deeds
upon us
that has come
all
After

9-13. And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this;

ezr 9:14

וּפְלֵיטָֽהשְׁאֵרִ֖יתלְאֵ֥יןכַּלֵּ֔הבָּ֨נוּ֙עַדתֶֽאֱנַףלֹ֤ואהֲהָאֵ֑לֶּההַתֹּעֵבֹ֖ותבְּעַמֵּ֥יוּ֨לְהִתְחַתֵּ֔ןמִצְוֹתֶ֔יךָלְהָפֵ֣רנָשׁוּב֙הֲ
wpa-la-yta-ha
sha-aa-ra-ytha
la-aa-yn
ka-la-ha
ba-nw'a-d
tha-au-na-ph
la-wa
ha
ha-aa-la-ha
ha-tha-'a-ba-wtha
ba-'a-ma-ya
wla-ha-tha-cha-tha-n
ma-sa-wa-tha-yka
la-ha-pa-r
na-shwb
ha
wpeleytah
se'eriyt
le'eyn
kaleh
banw'ad
te'enap
low'
ha
ha'eleh
hato'ebowt
be'amey
wlehitehaten
misewoteyka
lehaper
naswb
ha
or survivor?
remnant
leaving no
wipe us out,
with us as to
become so angry
Would You not
who commit these
abominations?
with the peoples
and and intermarry
Your commandments
break
shall we again

9-14. Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping?

ezr 9:15

זֹֽאתעַללְפָנֶ֖יךָלַעֲמֹ֛ודכִּ֣יאֵ֥יןבְּאַשְׁמָתֵ֔ינוּלְפָנֶ֨יךָ֙הִנְנ֤וּהַזֶּ֑ההַיֹּ֣וםכְּפְלֵיטָ֖הכִּֽינִשְׁאַ֥רְנוּאַ֔תָּהצַדִּ֣יקיִשְׂרָאֵל֙אֱלֹהֵ֤ייְהוָ֞ה
za-atha
'a-l
la-pa-na-yka
la-'ama-wd
ka-yaa-yn
ba-aa-sha-ma-tha-ynwa
la-pa-na-yka
ha-na-nwa
ha-za-ha
ha-ya-wm
ka
pa-la-yta-ha
ka-yna-sha-aa-ra-nwa
aa-tha-ha
sa-da-yqh
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
zo't
'al
lepaneyka
la'amowd
kiy'eyn
be'asemateynw
lepaneyka
hinenw
hazeh
hayowm
ke
peleytah
kiynise'arenw
'atah
sadiyq
yisera'el
'elohey
yehwah
of it
because
before You.”
can stand
though no one
in our guilt,
before You
Here we [are]
this
day
as a remnant.
For we remain
You
are righteous!
of Israel,
God
O LORD,

9-15. O LORD God of Israel, thou art righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.