ezr 8:1

בָּבֶֽלמִהַמֶּ֖לֶךְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּאבְּמַלְכ֛וּתעִמִּ֗יהָעֹלִ֣יםוְהִתְיַחְשָׂ֑םאֲבֹתֵיהֶ֖םרָאשֵׁ֥יוְאֵ֛לֶּה
ba-ba-l
ma
ha-ma-la-ka
aa-ra-tha-cha-sha-sa-tha-a
ba-ma-la-kwtha
'a-ma-ya
ha-'a-la-ym
wa-ha-tha-ya-cha-sha-m
aaba-tha-yha-m
ra-asha-ya
wa-aa-la-ha
babel
mi
hameleke
'aretahesasete'
bemalekwt
'imiy
ha'oliym
wehiteyahesam
'aboteyhem
ra'sey
we'eleh
Babylon
from
of King
Artaxerxes:
during the reign
with me
of those who returned
and genealogical records
are the family
heads
These

8-1. These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.

ezr 8:2

חַטּֽוּשׁדָוִ֖ידבְּנֵ֥ימִדָּנִיֵּ֑אלאִיתָמָ֖רבְּנֵ֥ימִגֵּֽרְשֹׁ֔םפִֽינְחָס֙בְּנֵ֤ימִ
cha-twsha
da-wa-yd
ba-na-ya
ma
da-na-ya-al
aa-ytha-ma-r
ba-na-ya
ma
ga-ra-sha-m
pa-yna-cha-sh
ba-na-ya
ma
hatws
dawiyd
beney
mi
daniye'l
'iytamar
beney
mi
geresom
piynehas
beney
mi
Hattush
David,
the descendants of
from
Daniel;
of Ithamar,
the descendants
from
Gershom;
of Phinehas,
the descendants
from

8-2. Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush.

ezr 8:3

וַחֲמִשִּֽׁיםמֵאָ֥הלִזְכָרִ֖יםהִתְיַחֵ֥שׂוְעִמֹּ֛וזְכַרְיָ֑הפַרְעֹ֖שׁבְּנֵ֥ימִשְׁכַנְיָ֔הבְּנֵ֣ימִ
wa-chama-sha-ym
ma-aa-ha
la-za-ka-ra-ym
ha-tha-ya-cha-sha
wa-'a-ma-wa
za-ka-ra-ya-ha
pa-ra-'a-sha
ba-na-ya
ma
sha-ka-na-ya-ha
ba-na-ya
ma
wahamisiym
me'ah
lizekariym
hiteyahes
we'imow
zekareyah
pare'os
beney
mi
sekaneyah
beney
mi
150
men;
[were] registered
and with him
Zechariah,
of Parosh,
the descendants
from
of Shechaniah;
of the descendants

8-3. Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.

ezr 8:4

הַזְּכָרִֽיםמָאתַ֥יִםוְעִמֹּ֖וזְרַֽחְיָ֑הבֶּןאֶלְיְהֹֽועֵינַ֖יפַּחַ֣ת מֹואָ֔בבְּנֵי֙מִ
ha-za-ka-ra-ym
ma-atha-ya-m
wa-'a-ma-wa
za-ra-cha-ya-ha
ba-n
aa-la-ya-ha-w'a-yna-ya
pa-cha-th ma-waa-b
ba-na-ya
ma
hazekariym
ma'tayim
we'imow
zeraheyah
ben
'eleyehow'eynay
pahat mow'ab
beney
mi
men;
200
and with him
of Zerahiah,
son
Eliehoenai
Pahath-Moab,
the descendants of
from

8-4. Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.

ezr 8:5

הַזְּכָרִֽיםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁוְעִמֹּ֕ויַחֲזִיאֵ֑לבֶּןשְׁכַנְיָ֖הבְּנֵ֥ימִ
ha-za-ka-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
wa-'a-ma-wa
ya-chaza-yaa-l
ba-n
sha-ka-na-ya-ha
ba-na-ya
ma
hazekariym
me'owt
selos
we'imow
yahaziy'el
ben
sekaneyah
beney
mi
men;
300
and with him
of Jahaziel,
son
Shechaniah
the descendants [of Zattu],
from

8-5. Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.

ezr 8:6

הַזְּכָרִֽיםחֲמִשִּׁ֥יםוְעִמֹּ֖ויֹונָתָ֑ןבֶּןעֶ֖בֶדעָדִ֔יןבְּנֵ֣יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
chama-sha-ym
wa-'a-ma-wa
ya-wna-tha-n
ba-n
'a-ba-d
'a-da-yn
ba-na-ya
wma
hazekariym
hamisiym
we'imow
yownatan
ben
'ebed
'adiyn
beney
wmi
men;
50
and with him
of Jonathan,
son
Ebed
of Adin,
the descendants
from

8-6. Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.

ezr 8:7

הַזְּכָרִֽיםשִׁבְעִ֥יםוְעִמֹּ֖ועֲתַלְיָ֑הבֶּןיְשַֽׁעְיָ֖העֵילָ֔םבְּנֵ֣יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
sha-ba-'a-ym
wa-'a-ma-wa
'atha-la-ya-ha
ba-n
ya-sha-'a-ya-ha
'a-yla-m
ba-na-ya
wma
hazekariym
sibe'iym
we'imow
'ataleyah
ben
yesa'eyah
'eylam
beney
wmi
men;
70
and with him
of Athaliah,
son
Jeshaiah
of Elam,
the descendants
from

8-7. And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.

ezr 8:8

הַזְּכָרִֽיםשְׁמֹנִ֥יםוְעִמֹּ֖ומִֽיכָאֵ֑לבֶּןזְבַדְיָ֖השְׁפַטְיָ֔הבְּנֵ֣יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
sha-ma-na-ym
wa-'a-ma-wa
ma-yka-aa-l
ba-n
za-ba-da-ya-ha
sha-pa-ta-ya-ha
ba-na-ya
wma
hazekariym
semoniym
we'imow
miyka'el
ben
zebadeyah
sepateyah
beney
wmi
men;
80
and with him
of Michael,
son
Zebadiah
of Shephatiah,
the descendants
from

8-8. And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.

ezr 8:9

הַזְּכָרִֽיםעָשָׂ֖רוּשְׁמֹנָ֥המָאתַ֛יִםוְעִמֹּ֕ויְחִיאֵ֑לבֶּןעֹבַדְיָ֖היֹואָ֔בבְּנֵ֣ימִ
ha-za-ka-ra-ym
'a-sha-r
wsha-ma-na-ha
ma-atha-ya-m
wa-'a-ma-wa
ya-cha-yaa-l
ba-n
'a-ba-da-ya-ha
ya-waa-b
ba-na-ya
ma
hazekariym
'asar
wsemonah
ma'tayim
we'imow
yehiy'el
ben
'obadeyah
yow'ab
beney
mi
men;
218
and with him
of Jehiel,
son
Obadiah
of Joab,
the descendants
from

8-9. Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.

ezr 8:10

הַזְּכָרִֽיםוְשִׁשִּׁ֖יםמֵאָ֥הוְעִמֹּ֕ויֹוסִפְיָ֑הבֶּןשְׁלֹומִ֖יתבְּנֵ֥יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
wa-sha-sha-ym
ma-aa-ha
wa-'a-ma-wa
ya-wsa-pa-ya-ha
ba-n
sha-la-wma-ytha
ba-na-ya
wma
hazekariym
wesisiym
me'ah
we'imow
yowsipeyah
ben
selowmiyt
beney
wmi
men;
160
and with him
of Josiphiah,
son
Shelomith
the descendants [of Bani],
from

8-10. And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males.

ezr 8:11

הַזְּכָרִֽיםוּשְׁמֹנָ֖העֶשְׂרִ֥יםוְעִמֹּ֕ובֵּבָ֑יבֶּןזְכַרְיָ֖הבֵבַ֔יבְּנֵ֣יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
wa-'a-ma-wa
ba-ba-ya
ba-n
za-ka-ra-ya-ha
ba-ba-ya
ba-na-ya
wma
hazekariym
wsemonah
'eseriym
we'imow
bebay
ben
zekareyah
bebay
beney
wmi
men;
28
and with him
of Bebai,
son
Zechariah
of Bebai,
the descendants
from

8-11. And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males.

ezr 8:12

הַזְּכָרִֽיםוַעֲשָׂרָ֖המֵאָ֥הוְעִמֹּ֕והַקָּטָ֑ןבֶּןיֹוחָנָ֖ןעַזְגָּ֔דבְּנֵ֣יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
wa-'asha-ra-ha
ma-aa-ha
wa-'a-ma-wa
ha-qa-ta-n
ba-n
ya-wcha-na-n
'a-za-ga-d
ba-na-ya
wma
hazekariym
wa'asarah
me'ah
we'imow
haqatan
ben
yowhanan
'azegad
beney
wmi
men;
110
and with him
of Hakkatan,
son
Johanan
of Azgad,
the descendants
from

8-12. And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.

ezr 8:13

הַזְּכָרִֽיםשִׁשִּׁ֥יםוְעִמָּהֶ֖םוּֽשְׁמַעְיָ֑היְעִיאֵ֣לאֱלִיפֶ֖לֶטשְׁמֹותָ֔םוְאֵ֣לֶּהאַחֲרֹנִים֒אֲדֹנִיקָם֮בְּנֵ֣יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
sha-sha-ym
wa-'a-ma-ha-m
wsha-ma-'a-ya-ha
ya-'a-yaa-l
au-la-ypa-la-t
sha-ma-wtha-m
wa-aa-la-ha
aa-chara-na-ym
aada-na-yqa-m
ba-na-ya
wma
hazekariym
sisiym
we'imahem
wsema'eyah
ye'iy'el
'eliypelet
semowtam
we'eleh
'aharoniym
'adoniyqam
beney
wmi
men;
60
and with them
and Shemaiah,
Jeiel,
Eliphelet,
[were] their names:
these
from the later
of Adonikam,
descendants

8-13. And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.

ezr 8:14

הַזְּכָרִֽיםשִׁבְעִ֥יםוְעִמֹּ֖ווְזַכּ֑וּרעוּתַ֣יבִגְוַ֖יבְּנֵ֥יוּמִ
ha-za-ka-ra-ym
sha-ba-'a-ym
wa-'a-ma-wa
wa-za-kwr
'wtha-ya
ba-ga-wa-ya
ba-na-ya
wma
hazekariym
sibe'iym
we'imow
wezakwr
'wtay
bigeway
beney
wmi
men.
70
and with them
and Zaccur,
Uthai,
of Bigvai,
from the descendants
and and

8-14. Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.

ezr 8:15

שָֽׁםמָצָ֥אתִילֹאלֵוִ֖יבְּנֵ֥יוּמִוּבַכֹּ֣הֲנִ֔יםבָעָם֙וָאָבִ֤ינָהשְׁלֹשָׁ֑היָמִ֣יםשָׁ֖םוַנַּחֲנֶ֥האֶֽלאַהֲוָ֔אהַבָּ֣אאֶלהַנָּהָר֙וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם
sha-m
ma-sa-atha-ya
la-a
la-wa-ya
ba-na-ya
wma
wba-ka-hana-ym
ba-'a-m
wa-aa-ba-yna-ha
sha-la-sha-ha
ya-ma-ym
sha-m
wa-na-chana-ha
aa-laa-hawa-a
ha-ba-a
aa-lha-na-ha-r
wa-aa-qa-ba-sa-m
sam
masa'tiy
lo'
lewiy
beney
wmi
wbakohaniym
ba'am
wa'abiynah
selosah
yamiym
sam
wanahaneh
'el'ahawa'
haba'
'elhanahar
wa'eqebesem
there.
I found
no
Levites
and priests,
among the people
And when I searched
three
days.
there
and we camped
to Ahava,
that flows
at the canal
Now I assembled [these exiles]

8-15. And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.

ezr 8:16

מְבִינִֽיםוּלְאֶלְנָתָ֖ןוּלְיֹויָרִ֥יברָאשִׁ֑יםוְלִמְשֻׁלָּ֖םוְלִזְכַרְיָ֥הוּלְנָתָ֛ןוּלְאֶלְנָתָ֧ןוּלְיָרִ֜יבוּלְאֶלְנָתָ֨ןלִֽ֠שְׁמַעְיָהלַאֲרִיאֵ֡ללֶאֱלִיעֶ֡זֶרוָאֶשְׁלְחָ֡ה
ma-ba-yna-ym
wla-aa-la-na-tha-n
wla-ya-wya-ra-yb
ra-asha-ym
wa-la-ma-shula-m
wa-la-za-ka-ra-ya-ha
wla-na-tha-n
wla-aa-la-na-tha-n
wla-ya-ra-yb
wla-aa-la-na-tha-n
la-sha-ma-'a-ya-ha
la-aara-yaa-l
la-au-la-y'a-za-r
wa-aa-sha-la-cha-ha
mebiyniym
wle'elenatan
wleyowyariyb
ra'siym
welimesulam
welizekareyah
wlenatan
wle'elenatan
wleyariyb
wle'elenatan
lisema'eyah
la'ariy'el
le'eliy'ezer
wa'eselehah
as well as the teachers
and and Elnathan.
Joiarib
the leaders:
and and Meshullam,
Zechariah,
Nathan,
Elnathan,
Jarib,
Elnathan,
Shemaiah,
Ariel,
Eliezer,
Then I summoned

8-16. Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.

ezr 8:17

אֱלֹהֵֽינוּלְבֵ֥יתלָ֥נוּמְשָׁרְתִ֖יםלְהָֽבִיאהַמָּקֹ֔וםבְּכָסִפְיָ֣אהַנְּתִינִים֙אָחִ֤יואֶלאִדֹּ֨ולְ֠דַבֵּרדְּבָרִ֜יםבְּפִיהֶ֨םוָאָשִׂימָה֩הַמָּקֹ֑וםבְּכָסִפְיָ֖אהָרֹ֔אשׁאִדֹּ֣ועַלאֹותָם֙וָאֲצַוֶּ֤ה
au-la-ha-ynwa
la-ba-ytha
la-nwma-sha-ra-tha-ym
la-ha-ba-ya
ha-ma-qa-wm
ba-ka-sa-pa-ya-a
ha-na-tha-yna-ym
aa-cha-ywa
aa-laa-da-wa
la-da-ba-r
da-ba-ra-ym
ba-pa-yha-m
wa-aa-sha-yma-ha
ha-ma-qa-wm
ba-ka-sa-pa-ya-a
ha-ra-asha
aa-da-wa
'a-l
aa-wtha-m
wa-aasa-wa-ha
'eloheynw
lebeyt
lanwmesaretiym
lehabiy'
hamaqowm
bekasipeya'
hanetiyniym
'ahiyw
'el'idow
ledaber
debariym
bepiyhem
wa'asiymah
hamaqowm
bekasipeya'
haro's
'idow
'al
'owtam
wa'asaweh
of our God.
for the house
to us ministers
that they should bring
at Casiphia,
the temple servants
and his kinsmen,
for him
with a message
at Casiphia,
the leader
Iddo,
to
them
And I sent

8-17. And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

ezr 8:18

עָשָֽׂרשְׁמֹנָ֥הוְאֶחָ֖יווּבָנָ֥יווְשֵׁרֵֽבְיָ֛היִשְׂרָאֵ֑לבֶּןלֵוִ֖יבֶּןמַחְלִ֔יבְּנֵ֣ימִשֶׂ֔כֶלאִ֣ישׁעָלֵ֨ינוּ֙הַטֹּובָ֤האֱלֹהֵ֨ינוּיַדלָ֜נוּכְּוַיָּבִ֨יאּוּ
'a-sha-r
sha-ma-na-ha
wa-aa-cha-ywa
wba-na-ywa
wa-sha-ra-ba-ya-ha
ya-sha-ra-aa-l
ba-n
la-wa-ya
ba-n
ma-cha-la-ya
ba-na-ya
ma
sha-ka-l
aa-ysha
'a-la-ynwa
ha-ta-wba-ha
au-la-ha-ynwa
ya-d
la-nwka
wa-ya-ba-yawa
'asar
semonah
we'ehayw
wbanayw
weserebeyah
yisera'el
ben
lewiy
ben
maheliy
beney
mi
sekel
'iys
'aleynw
hatowbah
'eloheynw
yad
lanwke
wayabiy'w
men;
18
and brothers,
along with his sons
Sherebiah—
of Israel—
the son
of Levi,
son
of Mahli
the descendants
from
of insight
a man
was upon us,
And since the gracious
of our God
hand
us us
they brought

8-18. And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;

ezr 8:19

עֶשְׂרִֽיםוּבְנֵיהֶ֖םאֶחָ֥יומְרָרִ֑יבְּנֵ֣ימִיְשַֽׁעְיָ֖הוְאִתֹּ֥וחֲשַׁבְיָ֔הוְאֶת
'a-sha-ra-ym
wba-na-yha-m
aa-cha-ywa
ma-ra-ra-ya
ba-na-ya
ma
ya-sha-'a-ya-ha
wa-aa-tha-wa
chasha-ba-ya-ha
wa-aa-tha
'eseriym
wbeneyhem
'ehayw
merariy
beney
mi
yesa'eyah
we'itow
hasabeyah
we'et
20men.
and their sons,
and his brothers
of Merari,
the descendants
from
Jeshaiah,
together with
Hashabiah,
also

8-19. And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;

ezr 8:20

בְשֵׁמֹֽותנִקְּב֥וּכֻּלָּ֖םוְעֶשְׂרִ֑יםמָאתַ֣יִםנְתִינִ֖יםהַלְוִיִּ֔םלַעֲבֹדַ֣תוְהַשָּׂרִים֙דָּוִ֤ידשֶׁנָּתַ֨ןהַנְּתִינִ֗יםוּמִן
ba-sha-ma-wtha
na-qa-bwa
kula-m
wa-'a-sha-ra-ym
ma-atha-ya-m
na-tha-yna-ym
ha-la-wa-ya-m
la-'aba-da-tha
wa-ha-sha-ra-ym
da-wa-yd
sha-na-tha-n
ha-na-tha-yna-ym
wma-n
besemowt
niqebw
kulam
we'eseriym
ma'tayim
netiyniym
halewiyim
la'abodat
wehasariym
dawiyd
senatan
hanetiyniym
wmin
by name.
were designated
All of them
[They also brought] 220
the temple servants
the Levites.)
to assist
and the officials
(David
had appointed had appointed
the temple servants.
of

8-20. Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

ezr 8:21

רְכוּשֵֽׁנוּוּלְכָללָ֥נוּוּלְטַפֵּ֖נוּיְשָׁרָ֔הדֶּ֣רֶךְמִמֶּ֨נּוּ֙לְבַקֵּ֤שׁאֱלֹהֵ֑ינוּלִפְנֵ֣ילְהִתְעַנֹּ֖ותאַהֲוָ֔אהַנָּהָ֣רעַלצֹום֙שָׁ֥םוָאֶקְרָ֨א
ra-kwsha-nwa
wla-ka-l
la-nwwla-ta-pa-nwa
ya-sha-ra-ha
da-ra-ka
ma-ma-nwa
la-ba-qa-sha
au-la-ha-ynwa
la-pa-na-ya
la-ha-tha-'a-na-wtha
aa-hawa-a
ha-na-ha-r
'a-l
sa-wm
sha-m
wa-aa-qa-ra-a
rekwsenw
wlekal
lanwwletapenw
yesarah
dereke
mimenw
lebaqes
'eloheynw
lipeney
lehite'anowt
'ahawa'
hanahar
'al
sowm
sam
wa'eqera'
our possessions.
with all
and and our children,
a safe
journey for us
and ask Him for
our God
ourselves before
so that we might humble
the Ahava
Canal,
And there by
a fast,
I proclaimed

8-21. Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.

ezr 8:22

עֹזְבָֽיוכָּלעַ֖לוְאַפֹּ֔ווְעֻזֹּ֣ולְטֹובָ֔המְבַקְשָׁיו֙כָּלעַלאֱלֹהֵ֤ינוּיַדלֵאמֹ֗רלַמֶּ֜לֶךְכִּֽיאָמַ֨רְנוּבַּדָּ֑רֶךְאֹויֵ֖במֵלְעָזְרֵ֥נוּוּפָרָשִׁ֔יםחַ֣יִלהַמֶּ֨לֶךְ֙מִןלִשְׁאֹ֤ולכִּ֣יבֹ֗שְׁתִּי
'a-za-ba-ywa
ka-l
'a-l
wa-aa-pa-wa
wa-'uza-wa
la-ta-wba-ha
ma-ba-qa-sha-ywa
ka-l
'a-l
au-la-ha-ynwa
ya-d
la-ama-r
la-ma-la-ka
ka-yaa-ma-ra-nwa
ba-da-ra-ka
aa-wya-b
ma
la-'a-za-ra-nwa
wpa-ra-sha-ym
cha-ya-l
ha-ma-la-ka
ma-n
la-sha-aa-wl
ka-yba-sha-tha-ya
'ozebayw
kal
'al
we'apow
we'uzow
letowbah
mebaqesayw
kal
'al
'eloheynw
yad
le'mor
lameleke
kiy'amarenw
badareke
'owyeb
me
le'azerenw
wparasiym
hayil
hameleke
min
lise'owl
kiybosetiy
who forsake Him.”
all
is against
anger
but His great
is gracious
who seek Him,
all
to
of our God
“The hand
since we had told him,
on the road,
our enemies
us from
to protect
and horsemen
an [escort of] soldiers
to ask the king
for
For I was ashamed

8-22. For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him.

ezr 8:23

וַיֵּעָתֵ֖רזֹ֑אתעַלאֱלֹהֵ֖ינוּמֵוַנְּבַקְשָׁ֥הוַנָּצ֛וּמָה
wa-ya-'a-tha-r
za-atha
'a-l
au-la-ha-ynwa
ma
wa-na-ba-qa-sha-ha
wa-na-swma-ha
waye'ater
zo't
'al
'eloheynw
me
wanebaqesah
wanaswmah
and He granted our request.
this,
about
our God
and petitioned
So we fasted

8-23. So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.

ezr 8:24

עֲשָׂרָֽהאֲחֵיהֶ֖םמֵוְעִמָּהֶ֥םחֲשַׁבְיָ֔הלְשֵׁרֵֽבְיָ֣העָשָׂ֑רשְׁנֵ֣יםהַכֹּהֲנִ֖יםשָּׂרֵ֥ימִלָֽנוּוָאַבְדִּ֛ילָה
'asha-ra-ha
aacha-yha-m
ma
wa-'a-ma-ha-m
chasha-ba-ya-ha
la-sha-ra-ba-ya-ha
'a-sha-r
sha-na-ym
ha-ka-hana-ym
sha-ra-ya
ma
la-nwwa-aa-ba-da-yla-ha
'asarah
'aheyhem
me
we'imahem
hasabeyah
leserebeyah
'asar
seneym
hakohaniym
sarey
mi
lanwwa'abediylah
ten
of their brothers,
and
Hashabiah,
together with Sherebiah,
twelve
priests,
of the leading
Then I set apart

8-24. Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,

ezr 8:25

הַנִּמְצָאִֽיםיִשְׂרָאֵ֖לוְכָלוְשָׂרָ֔יווְיֹעֲצָ֣יוהַמֶּ֨לֶךְ֙הַהֵרִ֨ימוּ֙אֱלֹהֵ֗ינוּבֵּיתתְּרוּמַ֣תהַכֵּלִ֑יםוְאֶתהַזָּהָ֖בוְאֶתהַכֶּ֥סֶףלָהֶ֔םאֶתוָאֶשְׁקֳלָ֣ה
ha-na-ma-sa-aa-ym
ya-sha-ra-aa-l
wa-ka-l
wa-sha-ra-ywa
wa-ya-'asa-ywa
ha-ma-la-ka
ha-ha-ra-ymwa
au-la-ha-ynwa
ba-ytha
tha-rwma-tha
ha-ka-la-ym
wa-aa-tha
ha-za-ha-b
wa-aa-tha
ha-ka-sa-ph
la-ha-maa-tha
wa-aa-שׁa-qola-ha
hanimesa'iym
yisera'el
wekal
wesarayw
weyo'asayw
hameleke
haheriymw
'eloheynw
beyt
terwmat
hakeliym
we'et
hazahab
we'et
hakesep
lahem'et
wa'eשׁeqolah
there
the Israelites
and all
his leaders,
his counselors,
that the king,
had offered
of our God.
for the house
the contribution
the articles
and
gold
and
of silver
to them to them
and I weighed out

8-25. And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered:

ezr 8:26

כִכָּֽרמֵאָ֥הזָהָ֖בלְכִכָּרִ֑יםמֵאָ֖הכֶ֥סֶףוּכְלֵיוַחֲמִשִּׁ֔יםמֵאֹ֣ותשֵֽׁשׁכִּכָּרִים֙כֶּ֗סֶףיָדָ֜םעַלוָאֶשְׁקֲלָ֨ה
ka-ka-r
ma-aa-ha
za-ha-b
la-ka-ka-ra-ym
ma-aa-ha
ka-sa-ph
wka-la-ya
wa-chama-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
ka-ka-ra-ym
ka-sa-ph
ya-da-m
'a-l
wa-aa-sha-qala-ha
kikar
me'ah
zahab
lekikariym
me'ah
kesep
wkeley
wahamisiym
me'owt
ses
kikariym
kesep
yadam
'al
wa'eseqalah
talents
100
of gold,
talents,
[weighing] 100
silver
articles
650
talents
of silver,
their hands
into
I weighed out

8-26. I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;

ezr 8:27

זָּהָֽבכַּחֲמוּדֹ֖תשְׁנַ֔יִםטֹובָה֙מֻצְהָ֤בנְחֹ֜שֶׁתוּכְלֵ֨יאָ֑לֶףלַאֲדַרְכֹנִ֖יםעֶשְׂרִ֔יםזָהָב֙וּכְפֹרֵ֤י
za-ha-b
ka
chamwda-tha
sha-na-ya-m
ta-wba-ha
musa-ha-b
na-cha-sha-tha
wka-la-ya
aa-la-ph
la-aada-ra-ka-na-ym
'a-sha-ra-ym
za-ha-b
wka-pa-ra-ya
zahab
ka
hamwdot
senayim
towbah
musehab
nehoset
wkeley
'alep
la'adarekoniym
'eseriym
zahab
wkeporey
as precious as gold.
and two
of fine
polished
bronze,
articles
worth 1,000
darics,
20
gold
bowls

8-27. Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

ezr 8:28

אֲבֹתֵיכֶֽםאֱלֹהֵ֥ילַיהוָ֖הנְדָבָ֔הוְהַזָּהָב֙וְהַכֶּ֤סֶףקֹ֑דֶשׁוְהַכֵּלִ֖יםלַיהוָ֔הקֹ֨דֶשׁ֙אֲלֵהֶ֗םאַתֶּ֥םוָאֹמְרָ֣ה
aaba-tha-yka-m
au-la-ha-ya
la-yhwa-ha
na-da-ba-ha
wa-ha-za-ha-b
wa-ha-ka-sa-ph
qa-da-sha
wa-ha-ka-la-ym
la-yhwa-ha
qa-da-sha
aala-ha-maa-tha-m
wa-aa-ma-ra-ha
'aboteykem
'elohey
layhwah
nedabah
wehazahab
wehakesep
qodes
wehakeliym
layhwah
qodes
'alehem'atem
wa'omerah
of your fathers.
the God
to the LORD,
are a freewill offering
and and gold
The silver
holy.
and and these articles [are]
to the LORD,
are holy
them, “You
Then I told

8-28. And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers.

ezr 8:29

יְהוָֽהבֵּ֥יתהַלִּשְׁכֹ֖ותבִּירוּשָׁלִָ֑םלְיִשְׂרָאֵ֖להָאָבֹ֥ותוְשָׂרֵֽיוְהַלְוִיִּ֛םהַכֹּהֲנִ֧יםשָׂרֵ֨ילִפְנֵי֩עַֽדתִּשְׁקְל֡וּוְשִׁמְר֗וּשִׁקְד֣וּ
ya-hwa-ha
ba-ytha
ha-la-sha-ka-wtha
ba-yrwsha-la-a-m
la-ya-sha-ra-aa-l
ha-aa-ba-wtha
wa-sha-ra-ya
wa-ha-la-wa-ya-m
ha-ka-hana-ym
sha-ra-ya
la-pa-na-ya
'a-dtha-sha-qa-lwa
wa-sha-ma-rwa
sha-qa-dwa
yehwah
beyt
halisekowt
biyrwsalaim
leyisera'el
ha'abowt
wesarey
wehalewiyim
hakohaniym
sarey
lipeney
'adtiseqelw
wesimerw
siqedw
of the LORD
of the house
in the chambers
in Jerusalem
of the Israelite
families.”
and heads
Levites,
priests,
the leading
before
until you weigh them out
them carefully
Guard

8-29. Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.

ezr 8:30

אֱלֹהֵֽינוּלְבֵ֥יתלִירוּשָׁלִַ֖םלְהָבִ֥יאוְהַכֵּלִ֑יםוְהַזָּהָ֖בהַכֶּ֥סֶףמִשְׁקַ֛לוְהַלְוִיִּ֔םהַכֹּהֲנִ֣יםוְקִבְּלוּ֙
au-la-ha-ynwa
la-ba-ytha
la-yrwsha-la-a-m
la-ha-ba-ya
wa-ha-ka-la-ym
wa-ha-za-ha-b
ha-ka-sa-ph
ma-sha-qa-l
wa-ha-la-wa-ya-m
ha-ka-hana-ym
wa-qa-ba-lwa
'eloheynw
lebeyt
liyrwsalaim
lehabiy'
wehakeliym
wehazahab
hakesep
miseqal
wehalewiyim
hakohaniym
weqibelw
of our God
to the house
in Jerusalem.
to be taken
and and sacred articles
and and gold
the silver
that had been weighed out
and and Levites
So the priests
took charge of

8-30. So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.

ezr 8:31

הַדָּֽרֶךְעַלוְאֹורֵ֖באֹויֵ֛בכַּ֥ףמִוַיַּ֨צִּילֵ֔נוּעָלֵ֔ינוּהָיְתָ֣האֱלֹהֵ֨ינוּ֙וְיַדיְרוּשָׁלִָ֑םלָלֶ֖כֶתהָרִאשֹׁ֔וןלַחֹ֣דֶשׁעָשָׂר֙בִּשְׁנֵ֤יםאַֽהֲוָ֗אנְּהַ֣רמִוַֽנִּסְעָ֞ה
ha-da-ra-ka
'a-l
wa-aa-wra-b
aa-wya-b
ka-ph
ma
wa-ya-sa-yla-nwa
'a-la-ynwa
ha-ya-tha-ha
au-la-ha-ynwa
wa-ya-d
ya-rwsha-la-a-m
la-la-ka-tha
ha-ra-asha-wn
la-cha-da-sha
'a-sha-r
ba-sha-na-ym
aa-hawa-a
na-ha-r
ma
wa-na-sa-'a-ha
hadareke
'al
we'owreb
'owyeb
kap
mi
wayasiylenw
'aleynw
hayetah
'eloheynw
weyad
yerwsalaim
laleket
hari'sown
lahodes
'asar
biseneym
'ahawa'
nehar
mi
wanise'ah
the way.
along
and bandits
of the enemies
the hands
from
to protect us
upon us
was
of our God
and the hand
to Jerusalem,
to go
day of the first
month,
On the twelfth
from the Ahava
Canal
we set out

8-31. Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.

ezr 8:32

שְׁלֹשָֽׁהיָמִ֥יםשָׁ֖םוַנֵּ֥שֶׁביְרוּשָׁלִָ֑םוַנָּבֹ֖וא
sha-la-sha-ha
ya-ma-ym
sha-m
wa-na-sha-b
ya-rwsha-la-a-m
wa-na-ba-wa
selosah
yamiym
sam
waneseb
yerwsalaim
wanabow'
for three
days.
there
and rested
at Jerusalem
So we arrived

8-32. And we came to Jerusalem, and abode there three days.

ezr 8:33

הַלְוִיִּֽםבִּנּ֖וּיבֶןוְנֹֽועַדְיָ֥היֵשׁ֛וּעַבֶּןיֹוזָבָ֧דוְעִמָּהֶ֞םפִּֽינְחָ֑סבֶּןאֶלְעָזָ֣רוְעִמֹּ֖והַכֹּהֵ֔ןאֽוּרִיָּה֙בֶּןמְרֵמֹ֤ותיַדעַ֠לאֱלֹהֵ֗ינוּבְּבֵ֣יתוְהַכֵּלִ֜יםוְהַזָּהָ֨בהַכֶּסֶף֩נִשְׁקַ֣להָרְבִיעִ֡יוּבַיֹּ֣ום
ha-la-wa-ya-m
ba-nwya
ba-n
wa-na-w'a-da-ya-ha
ya-shw'a
ba-n
ya-wza-ba-d
wa-'a-ma-ha-m
pa-yna-cha-sh
ba-n
aa-la-'a-za-r
wa-'a-ma-wa
ha-ka-ha-n
awra-ya-ha
ba-n
ma-ra-ma-wtha
ya-d
'a-l
au-la-ha-ynwa
ba-ba-ytha
wa-ha-ka-la-ym
wa-ha-za-ha-b
ha-ka-sa-ph
na-sha-qa-l
ha-ra-ba-y'a-ya
wba-ya-wm
halewiyim
binwy
ben
wenow'adeyah
yesw'a
ben
yowzabad
we'imahem
piynehas
ben
'ele'azar
we'imow
hakohen
'wriyah
ben
meremowt
yad
'al
'eloheynw
bebeyt
wehakeliym
wehazahab
hakesep
niseqal
harebiy'iy
wbayowm
the Levites
of Binnui.
son
and Noadiah
of Jeshua
son
Jozabad
along with
of Phinehas
son
Eleazar
was with him,
the priest.
of Uriah,
son
of Meremoth
the hand
into
of our God,
in the house
and and sacred articles
and and gold
the silver
we weighed out
On the fourth
day,

8-33. Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;

ezr 8:34

הַהִֽיאבָּעֵ֥תהַמִּשְׁקָ֖לכָּֽלוַיִּכָּתֵ֥בלַכֹּ֑לבְּמִשְׁקָ֖לבְּמִסְפָּ֥ר
ha-ha-ya
ba-'a-tha
ha-ma-sha-qa-l
ka-l
wa-ya-ka-tha-b
la-ka-l
ba-ma-sha-qa-l
ba-ma-sa-pa-r
hahiy'
ba'et
hamiseqal
kal
wayikateb
lakol
bemiseqal
bemisepar
at that
time.
weight
and the total
was recorded
Everything
and weight,
was verified by number

8-34. By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.

ezr 8:35

לַיהוָֽהעֹולָ֥ההַכֹּ֖לעָשָׂ֑רשְׁנֵ֣יםחַטָּ֖אתצְפִירֵ֥יוְשִׁבְעָ֔השִׁבְעִ֣יםכְּבָשִׂים֙וְשִׁשָּׁ֗התִּשְׁעִ֣יםאֵילִ֣יםיִשְׂרָאֵל֙כָּלעַלעָשָׂ֤רשְׁנֵיםפָּרִ֨יםיִשְׂרָאֵ֗ללֵאלֹהֵ֣יעֹלֹ֣ותהִקְרִ֥יבוּהַגֹּולָ֜הבְנֵֽיהַשְּׁבִ֨ימֵֽהַ֠בָּאִים
la-yhwa-ha
'a-wla-ha
ha-ka-l
'a-sha-r
sha-na-ym
cha-ta-atha
sa-pa-yra-ya
wa-sha-ba-'a-ha
sha-ba-'a-ym
ka-ba-sha-ym
wa-sha-sha-ha
tha-sha-'a-ym
aa-yla-ym
ya-sha-ra-aa-l
ka-l
'a-l
'a-sha-r
sha-na-ym
pa-ra-ym
ya-sha-ra-aa-l
la-ala-ha-ya
'a-la-wtha
ha-qa-ra-ybwa
ha-ga-wla-ha
ba-na-ya
ha-sha-ba-ya
ma
ha-ba-aa-ym
layhwah
'owlah
hakol
'asar
seneym
hata't
sepiyrey
wesibe'ah
sibe'iym
kebasiym
wesisah
tise'iym
'eyliym
yisera'el
kal
'al
'asar
seneym
pariym
yisera'el
le'lohey
'olowt
hiqeriybw
hagowlah
beney
hasebiy
me
haba'iym
to the LORD.
a burnt offering
All [this was]
of 12
and a sin offering
male goats.
77
lambs,
96
rams,
Israel,
all
for
12
bulls
of Israel:
to the God
burnt offerings
sacrificed
Then the exiles
captivity
from
who had returned

8-35. Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD.

ezr 8:36

הָאֱלֹהִֽיםבֵּֽיתוְאֶתהָעָ֖םאֶתוְנִשְּׂא֥וּהַנָּהָ֑רעֵ֣בֶרוּפַחֲוֹ֖ותהַמֶּ֔לֶךְלַאֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙הַמֶּ֗לֶךְדָּתֵ֣יאֶתוַֽיִּתְּנ֣וּ
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
wa-aa-tha
ha-'a-m
aa-tha
wa-na-sha-awa
ha-na-ha-r
'a-ba-r
wpa-chawa-wtha
ha-ma-la-ka
la-aacha-sha-da-ra-pa-na-ya
ha-ma-la-ka
da-tha-ya
aa-tha
wa-ya-tha-nwa
ha'elohiym
beyt
we'et
ha'am
'et
wenise'w
hanahar
'eber
wpahawowt
hameleke
la'ahasedarepeney
hameleke
datey
'et
wayitenw
of God.
the house
and and
the people
who proceeded to assist
of the Euphrates,
of the region west
and governors
to the royal
satraps
the king’s
edicts
They also delivered

8-36. And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.