ecc 11:1

תִּמְצָאֶֽנּוּהַיָּמִ֖יםכִּֽיבְרֹ֥בהַמָּ֑יִםפְּנֵ֣יעַללַחְמְךָ֖שַׁלַּ֥ח
timesa'enwh
hayamiymh
kiyberobh
hamayimh
peneyh
'alh
lahemeka
salahh
timesa'enw
hayamiym
kiyberob
hamayim
peney
'al
lahemeka
salah
you will find it [again].
days
for for after many
the waters,
upon
your bread
Cast

11-1. Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.

ecc 11:2

הָאָֽרֶץעַלרָעָ֖היִּהְיֶ֥המַהתֵדַ֔עכִּ֚ילֹ֣אלִשְׁמֹונָ֑הוְגַ֣םלְשִׁבְעָ֖החֵ֥לֶקתֶּן
ha'aresh
'alh
ra'ahh
yiheyehh
mahh
teda'
kiylo'
lisemownahh
wegamh
lesibe'ahh
heleqh
tenh
ha'ares
'al
ra'ah
yiheyeh
mah
teda'
kiylo'
lisemownah
wegam
lesibe'ah
heleq
ten
the land.
disaster
may befall
what
know
for you do not
eight,
or even
among seven,
your portion
Divide

11-2. Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.

ecc 11:3

יְהֽוּאשָׁ֥םהָעֵ֖ץשֶׁיִּפֹּ֥ולמְקֹ֛וםוְאִ֣םבַּצָּפֹ֑וןבַּדָּרֹ֖וםעֵ֛ץוְאִםיִפֹּ֥וליָרִ֔יקוּהָאָ֣רֶץעַלגֶּ֨שֶׁם֙הֶעָבִ֥יםאִםיִמָּלְא֨וּ
yehw'
samh
ha'esh
seyipowlh
meqowmh
we'imbasapownh
badarowmh
'esh
we'imyipowlh
yariyqwh
ha'aresh
'alh
gesemh
he'abiymh
'imyimale'wh
yehw'
sam
ha'es
seyipowl
meqowm
we'imbasapown
badarowm
'es
we'imyipowl
yariyqw
ha'ares
'al
gesem
he'abiym
'imyimale'w
it will lie.
there
where [it]
falls, falls,
in the place
or or the north,
to the south
a tree
whether falls
they will pour out
the earth;
upon
rain
the clouds
If are full,

11-3. If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.

ecc 11:4

יִקְצֹֽורלֹ֥אבֶעָבִ֖יםוְרֹאֶ֥היִזְרָ֑עלֹ֣אר֖וּחַשֹׁמֵ֥ר
yiqesowrh
lo'
be'abiymh
wero'ehh
yizera'
lo'
rwha
somerh
yiqesowr
lo'
be'abiym
wero'eh
yizera'
lo'
rwha
somer
to reap.
will fail
the clouds
and he who observes
to sow,
will fail
the wind
He who watches

11-4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

ecc 11:5

הַכֹּֽלאֶתאֲשֶׁ֥ריַעֲשֶׂ֖ההָֽאֱלֹהִ֔יםמַעֲשֵׂ֣האֶתתֵדַע֙לֹ֤אכָּ֗כָההַמְּלֵאָ֑הבְּבֶ֣טֶןעֲצָמִ֖יםכַּהָר֔וּחַדֶּ֣רֶךְמַהיֹודֵ֨עַ֙אֲשֶׁ֨ראֵֽינְךָ֤כַּ
hakolh
'eth
'aserya'asehh
ha'elohiymh
ma'asehh
'eth
teda'
lo'
kakahh
hamele'ahh
bebetenh
'asamiymh
ka
harwha
dereke
mahh
yowde'a
'aser'eyneka
ka
hakol
'et
'aserya'aseh
ha'elohiym
ma'aseh
'et
teda'
lo'
kakah
hamele'ah
bebeten
'asamiym
ka
harwha
dereke
mah
yowde'a
'aser'eyneka
ka
of all things.
the Maker
of God,
the work
understand
you cannot
so
in a mother’s
womb,
or how the bones [are formed]
of the wind,
the path
know
As you do not

11-5. As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.

ecc 11:6

טֹובִֽיםאֶחָ֖דכְּוְאִםשְׁנֵיהֶ֥םאֹוזֶ֔הזֶ֣ההֲיִכְשָׁר֙זֶ֤האֵ֣ייֹודֵ֜עכִּי֩אֵֽינְךָ֨יָדֶ֑ךָתַּנַּ֣חאַלוְלָעֶ֖רֶבזַרְעֶ֔ךָאֶתזְרַ֣עבַּבֹּ֨קֶר֙
towbiymh
'ehadh
ke
we'imseneyhemh
'owzehh
zehh
ha
yikesarh
zehh
'eyh
yowde'
kiy'eyneka
yadeka
tanahh
'alh
wela'erebh
zare'eka
'eth
zera'
baboqerh
towbiym
'ehad
ke
we'imseneyhem
'owzeh
zeh
ha
yikesar
zeh
'ey
yowde'
kiy'eyneka
yadeka
tanah
'al
wela'ereb
zare'eka
'et
zera'
baboqer
prosper.
will equally
or if both
or that,
whether this
will succeed,
which
know
for you do not
your hands
rest
and do not
in the evening,
your seed
Sow
in the morning,

11-6. In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.

ecc 11:7

הַשָּֽׁמֶשׁאֶתלִרְאֹ֥ותלַֽעֵינַ֖יִםוְטֹ֥ובהָאֹ֑ורוּמָתֹ֖וק
hasamesh
'eth
lire'owth
la'eynayimh
wetowbh
ha'owrh
wmatowqh
hasames
'et
lire'owt
la'eynayim
wetowb
ha'owr
wmatowq
the sun.
to see
the eyes
and it pleases
Light
is sweet,

11-7. Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:

ecc 11:8

הָֽבֶלשֶׁבָּ֥אכָּליִהְי֖וּכִּֽיהַרְבֵּ֥ההַחֹ֔שֶׁךְיְמֵ֣יאֶתוְיִזְכֹּר֙יִשְׂמָ֑חבְּכֻלָּ֣םהָאָדָ֖םיִחְיֶ֥ההַרְבֵּ֛הכִּ֣יאִםשָׁנִ֥ים
habelh
seba'
kalh
yiheywh
kiyharebehh
hahoseke
yemeyh
'eth
weyizekorh
yisemahh
bekulamh
ha'adamh
yiheyehh
harebehh
kiy'imsaniymh
habel
seba'
kal
yiheyw
kiyharebeh
hahoseke
yemey
'et
weyizekor
yisemah
bekulam
ha'adam
yiheyeh
harebeh
kiy'imsaniym
is futile.
to come to come
Everything
they will be
for many.
of darkness,
the days
but let him remember
let him rejoice
in them all;
a man
lives
many
So if years,

11-8. But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.

ecc 11:9

בַּמִּשְׁפָּֽטהָאֱלֹהִ֖יםיְבִֽיאֲךָ֥אֵ֛לֶּהכָּלכִּ֧יעַלוְדָ֕עעֵינֶ֑יךָוּבְמַרְאֵ֖ילִבְּךָ֔בְּדַרְכֵ֣יוְהַלֵּךְ֙בְחוּרֹותֶ֔ךָבִּימֵ֣ילִבְּךָ֙וִֽיטִֽיבְךָ֤בְּיַלְדוּתֶ֗יךָבָּח֣וּרשְׂמַ֧ח
bamisepath
ha'elohiymh
yebiy'aka
'elehh
kalh
kiy'alh
weda'
'eyneyka
wbemare'eyh
libeka
bedarekeyh
wehaleke
behwrowteka
biymeyh
libeka
wiytiybeka
beyaledwteyka
bahwrh
semahh
bamisepat
ha'elohiym
yebiy'aka
'eleh
kal
kiy'al
weda'
'eyneyka
wbemare'ey
libeka
bedarekey
wehaleke
behwrowteka
biymey
libeka
wiytiybeka
beyaledwteyka
bahwr
semah
to judgment.
God
will bring you
these [things]
all
that for
but know
of your eyes,
and and in the sight
of your heart
in the ways
Walk
of your youth.
in the days
and let your heart
be glad
while you are young,
O young man,
Rejoice,

11-9. Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.

ecc 11:10

הָֽבֶלוְהַֽשַּׁחֲר֖וּתכִּֽיהַיַּלְד֥וּתבְּשָׂרֶ֑ךָמִרָעָ֖הוְהַעֲבֵ֥רלִּבֶּ֔ךָמִכַּ֨עַס֙וְהָסֵ֥ר
habelh
wehasaharwth
kiyhayaledwth
besareka
mi
ra'ahh
weha'aberh
libeka
mi
ka'ash
wehaserh
habel
wehasaharwt
kiyhayaledwt
besareka
mi
ra'ah
weha'aber
libeka
mi
ka'as
wehaser
are fleeting.
and and vigor
for for youth
your body,
from
pain
and cast off
your heart,
from
sorrow
So banish

11-10. Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.