ecc 12:1

לִ֥יבָהֶ֖םחֵֽפֶץאֵֽיןאֲשֶׁ֣רתֹּאמַ֔רשָׁנִ֔יםוְהִגִּ֣יעוּהָֽרָעָ֔היְמֵ֣ייָבֹ֨אוּ֙אֲשֶׁ֤רלֹאעַ֣דבְּחוּרֹתֶ֑יךָבִּימֵ֖יבֹּ֣ורְאֶ֔יךָאֶתוּזְכֹר֙
la-yba-ha-mcha-pa-tz
aa-yn
aasha-rtha-ama-r
sha-na-ym
wa-ha-ga-y'wa
ha-ra-'a-ha
ya-ma-ya
ya-ba-awa
aasha-rla-a
'a-d
ba-chwra-tha-yka
ba-yma-ya
ba-wra-aa-yka
aa-tha
wza-ka-r
liybahemhepes
'eyn
'aserto'mar
saniym
wehigiy'w
hara'ah
yemey
yabo'w
'aserlo'
'ad
behwroteyka
biymey
bowre'eyka
'et
wzekor
pleasure in them,”
“I find no
of which you will say,
and the years
approach
of adversity
the days
come,
before
of your youth,
in the days
your Creator
Remember

12-1. Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;

ecc 12:2

הַגָּֽשֶׁםאַחַ֥רהֶעָבִ֖יםוְשָׁ֥בוּוְהַכֹּוכָבִ֑יםוְהַיָּרֵ֖חַוְהָאֹ֔ורהַשֶּׁ֨מֶשׁ֙תֶחְשַׁ֤ךְאֲשֶׁ֨רלֹֽאעַ֠ד
ha-ga-sha-m
aa-cha-r
ha-'a-ba-ym
wa-sha-bwa
wa-ha-ka-wka-ba-ym
wa-ha-ya-ra-cha
wa-ha-aa-wr
ha-sha-ma-sha
tha-cha-sha-ka
aasha-rla-a
'a-d
hagasem
'ahar
he'abiym
wesabw
wehakowkabiym
wehayareha
weha'owr
hasemes
tehesake
'aserlo'
'ad
the rain,
after
and the clouds
return
and and stars
moon,
the sunlight,
are darkened,
before

12-2. While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:

ecc 12:3

בָּאֲרֻבֹּֽותהָרֹאֹ֖ותוְחָשְׁכ֥וּכִּ֣ימִעֵ֔טוּהַטֹּֽחֲנֹות֙וּבָטְל֤וּהֶחָ֑יִלאַנְשֵׁ֣יוְהִֽתְעַוְּת֖וּהַבַּ֔יִתשֹׁמְרֵ֣ישֶׁיָּזֻ֨עוּ֙בַּיֹּ֗ום
ba-aaruba-wtha
ha-ra-aa-wtha
wa-cha-sha-kwa
ka-yma-'a-twa
ha-ta-chana-wtha
wba-ta-lwa
ha-cha-ya-l
aa-na-sha-ya
wa-ha-tha-'a-wa-thwa
ha-ba-ya-tha
sha-ma-ra-ya
sha-ya-zu'wa
ba-ya-wm
ba'arubowt
haro'owt
wehasekw
kiymi'etw
hatohanowt
wbatelw
hehayil
'anesey
wehite'awetw
habayit
somerey
seyazu'w
bayowm
through windows
and those watching
see dimly,
because they are few,
when those grinding
cease
and the strong
men
stoop,
of the house
the keepers
tremble, tremble,
on the day

12-3. In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened,

ecc 12:4

הַשִּֽׁירבְּנֹ֥ותכָּלוְיִשַּׁ֖חוּהַצִּפֹּ֔ורלְקֹ֣ולוְיָקוּם֙הַֽטַּחֲנָ֑הקֹ֣ולבִּשְׁפַ֖לבַּשּׁ֔וּקדְלָתַ֨יִם֙וְסֻגְּר֤וּ
ha-sha-yr
ba-na-wtha
ka-l
wa-ya-sha-chwa
ha-sa-pa-wr
la-qa-wl
wa-ya-qwm
ha-ta-chana-ha
qa-wl
ba-sha-pa-l
ba-shwqh
da-la-tha-ya-m
wa-suga-rwa
hasiyr
benowt
kal
weyisahw
hasipowr
leqowl
weyaqwm
hatahanah
qowl
bisepal
baswq
delatayim
wesugerw
of song
the daughters
and all
grow faint,
of a bird,
at the sound
when one rises
of the mill
and the sound
fades away,
to the street
when the doors
are shut

12-4. And the doors shall be shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of musick shall be brought low;

ecc 12:5

הַסֹּפְדִֽיםבַשּׁ֖וּקוְסָבְב֥וּעֹולָמֹ֔ואֶלבֵּ֣יתהָאָדָם֙כִּֽיהֹלֵ֤ךְהָֽאֲבִיֹּונָ֑הוְתָפֵ֖רהֶֽחָגָ֔בוְיִסְתַּבֵּ֣להַשָּׁקֵד֙וְיָנֵ֤אץבַּדֶּ֔רֶךְוְחַתְחַתִּ֣יםיִרָ֨אוּ֙גָּבֹ֤הַּמִגַּ֣ם
ha-sa-pa-da-ym
ba-shwqh
wa-sa-ba-bwa
'a-wla-ma-wa
aa-lba-ytha
ha-aa-da-m
ka-yha-la-ka
ha-aaba-ya-wna-ha
wa-tha-pa-r
ha-cha-ga-b
wa-ya-sa-tha-ba-l
ha-sha-qa-d
wa-ya-na-atz
ba-da-ra-ka
wa-cha-tha-cha-tha-ym
ya-ra-awa
ga-ba-ha
ma
ga-m
hasopediym
baswq
wesabebw
'owlamow
'elbeyt
ha'adam
kiyholeke
ha'abiyownah
wetaper
hehagab
weyisetabel
hasaqed
weyane's
badereke
wehatehatiym
yira'w
gaboha
mi
gam
and mourners
the streets.
walk
his eternal
to home,
man
for then goes
and the caper berry
shrivels—
the grasshopper
loses its spring,
when the almond tree
blossoms,
of the road,
and dangers
[men] fear
the heights
[when]

12-5. Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:

ecc 12:6

אֶלהַבֹּֽורהַגַּלְגַּ֖לוְנָרֹ֥ץהַמַּבּ֔וּעַעַלכַּד֙וְתִשָּׁ֤בֶרהַזָּהָ֑בגֻּלַּ֣תוְתָרֻ֖ץהַכֶּ֔סֶףחֶ֣בֶליֵרָתֵק֙אֲשֶׁ֤רלֹֽאעַ֣ד
aa-lha-ba-wr
ha-ga-la-ga-l
wa-na-ra-tz
ha-ma-bw'a
'a-l
ka-d
wa-tha-sha-ba-r
ha-za-ha-b
gula-tha
wa-tha-rutz
ha-ka-sa-ph
cha-ba-l
ya-ra-tha-qh
aasha-rla-a
'a-d
'elhabowr
hagalegal
wenaros
hamabw'a
'al
kad
wetisaber
hazahab
gulat
wetarus
hakesep
hebel
yerateq
'aserlo'
'ad
at the well,
and the wheel
is broken
the spring,
at
[before] the pitcher
is shattered
and the golden
bowl
is crushed,
the silver
cord
is snapped,
[Remember Him] before

12-6. Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.

ecc 12:7

אֲשֶׁ֥רנְתָנָֽהּאֶלהָאֱלֹהִ֖יםתָּשׁ֔וּבוְהָר֣וּחַשֶׁהָיָ֑הכְּהָאָ֖רֶץעַלהֶעָפָ֛רוְיָשֹׁ֧ב
aasha-rna-tha-na-ha
aa-lha-au-la-ha-ym
tha-shwb
wa-ha-rwcha
sha-ha-ya-ha
ka
ha-aa-ra-tz
'a-l
ha-'a-pa-r
wa-ya-sha-b
'asernetanah
'elha'elohiym
taswb
weharwha
sehayah
ke
ha'ares
'al
he'apar
weyasob
who gave it.
to to God
returns
and the spirit
from which it came, from which it came,
the ground
to
[before] the dust
returns

12-7. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.

ecc 12:8

הָֽבֶלהַכֹּ֥להַקֹּוהֶ֖לֶתאָמַ֥רהֲבָלִ֛יםהֲבֵ֧ל
ha-ba-l
ha-ka-l
ha-qa-wha-la-tha
aa-ma-r
haba-la-ym
haba-l
habel
hakol
haqowhelet
'amar
habaliym
habel
is futile!”
“Everything
the Teacher.
says
of futilities,”
“Futility

12-8. Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.

ecc 12:9

הַרְבֵּֽהמְשָׁלִ֥יםתִּקֵּ֖ןוְחִקֵּ֔רוְאִזֵּ֣ןהָעָ֔םאֶתדַּ֨עַת֙לִמַּדעֹ֗ודחָכָ֑םקֹהֶ֖לֶתשֶׁהָיָ֥הוְיֹתֵ֕ר
ha-ra-ba-ha
ma-sha-la-ym
tha-qa-n
wa-cha-qa-r
wa-aa-za-n
ha-'a-m
aa-tha
da-'a-tha
la-ma-d
'a-wd
cha-ka-m
qa-ha-la-tha
sha-ha-ya-ha
wa-ya-tha-r
harebeh
mesaliym
tiqen
wehiqer
we'izen
ha'am
'et
da'at
limad
'owd
hakam
qohelet
sehayah
weyoter
many
proverbs.
and arranged
searched out,
he pondered,
the people
knowledge;
taught
but he also
wise,
the Teacher
was was
Not only

12-9. And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.

ecc 12:10

אֱמֶֽתדִּבְרֵ֥ייֹ֖שֶׁרוְכָת֥וּבחֵ֑פֶץדִּבְרֵילִמְצֹ֖אקֹהֶ֔לֶתבִּקֵּ֣שׁ
au-ma-tha
da-ba-ra-ya
ya-sha-r
wa-ka-thwb
cha-pa-tz
da-ba-ra-ya
la-ma-sa-a
qa-ha-la-tha
ba-qa-sha
'emet
diberey
yoser
wekatwb
hepes
diberey
limeso'
qohelet
biqes
of truth.
words
accurate
and to record
delightful
sayings
to find
The Teacher
searched

12-10. The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.

ecc 12:11

אֶחָֽדרֹעֶ֥המֵנִתְּנ֖וּאֲסֻפֹּ֑ותבַּעֲלֵ֣ינְטוּעִ֖יםמַשְׂמְרֹ֥ותוּֽכְדָּ֣רְבֹנֹ֔ותכַּחֲכָמִים֙דִּבְרֵ֤י
aa-cha-d
ra-'a-ha
ma
na-tha-nwa
aasupa-wtha
ba-'ala-ya
na-tw'a-ym
ma-sha-ma-ra-wtha
wka
da-ra-ba-na-wtha
ka
chaka-ma-ym
da-ba-ra-ya
'ehad
ro'eh
me
nitenw
'asupowt
ba'aley
netw'iym
masemerowt
wke
darebonowt
ka
hakamiym
diberey
by a single
Shepherd.
driven
and the anthologies
of the masters
are like firmly embedded
nails
are like goads,
of the wise
The words

12-11. The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

ecc 12:12

בָּשָֽׂריְגִעַ֥תהַרְבֵּ֖הוְלַ֥הַגקֵ֔ץאֵ֣יןהַרְבֵּה֙סְפָרִ֤יםעֲשֹׂ֨ותהִזָּהֵ֑רבְּנִ֣יהֵ֖מָּהמֵוְיֹתֵ֥ר
ba-sha-r
ya-ga-'a-tha
ha-ra-ba-ha
wa-la-ha-gh
qa-tz
aa-yn
ha-ra-ba-ha
sa-pa-ra-ym
'asha-wtha
ha-za-ha-r
ba-na-ya
ha-ma-ha
ma
wa-ya-tha-r
basar
yegi'at
harebeh
welahag
qes
'eyn
harebeh
separiym
'asowt
hizaher
beniy
hemah
me
weyoter
the body.
wearies
and much
study
end
There is no
of many
books,
to the making
be warned:
my son,
these,
But beyond

12-12. And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

ecc 12:13

הָאָדָֽםכָּלכִּיזֶ֖השְׁמֹ֔ורמִצְוֹתָ֣יווְאֶתיְרָא֙הָאֱלֹהִ֤יםאֶתנִשְׁמָ֑עהַכֹּ֣לדָּבָ֖רסֹ֥וף
ha-aa-da-m
ka-l
ka-yza-ha
sha-ma-wr
ma-sa-wa-tha-ywa
wa-aa-tha
ya-ra-a
ha-au-la-ha-ym
aa-tha
na-sha-ma-'
ha-ka-l
da-ba-r
sa-wph
ha'adam
kal
kiyzeh
semowr
misewotayw
we'et
yera'
ha'elohiym
'et
nisema'
hakol
dabar
sowp
[duty] of man.
the whole
because this is
keep
His commandments,
and
Fear
God
has been heard,
When all
of the matter [is this]:
the conclusion

12-13. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.

ecc 12:14

וְאִםרָֽעאִםטֹ֖ובנֶעְלָ֑םכָּלעַ֣לבְמִשְׁפָּ֖טיָבִ֥אהָאֱלֹהִ֛יםמַֽעֲשֶׂ֔הכָּלכִּ֤יאֶת
wa-aa-mra-'
aa-mta-wb
na-'a-la-m
ka-l
'a-l
ba-ma-sha-pa-t
ya-ba-a
ha-au-la-ha-ym
ma-'asha-ha
ka-l
ka-yaa-tha
we'imra'
'imtowb
ne'elam
kal
'al
bemisepat
yabi'
ha'elohiym
ma'aseh
kal
kiy'et
or evil.
whether good
every hidden
thing,
along with
into judgment,
will bring
God
deed
every
For For

12-14. For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.