7-1. A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
ecc 7:2
אֶללִבֹּֽו
יִתֵּ֥ן
וְהַחַ֖י
הָאָדָ֑ם
כָּל
סֹ֣וף
בַּאֲשֶׁ֕רה֖וּא
מִשְׁתֶּ֔ה
אֶלבֵּ֣ית
לֶּ֨כֶת֙
מִ
אֵ֗בֶל
אֶלבֵּֽית
לָלֶ֣כֶת
טֹ֞וב
𐤀𐤋𐤋𐤅
𐤉𐤕𐤍
𐤅𐤄𐤇𐤉
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤊𐤋
𐤎𐤅𐤐
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤅𐤀
𐤌𐤔𐤕𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤕
𐤋𐤊𐤕
𐤌
𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤉𐤕
𐤋𐤋𐤊𐤕
𐤈𐤅
'ellibowh
yitenh
wehahayh
ha'adamh
kalh
sowph
ba'aserhw'
misetehh
'elbeyth
leketh
mi
'ebelh
'elbeyth
laleketh
towbh
'ellibow
yiten
wehahay
ha'adam
kal
sowp
ba'aserhw'
miseteh
'elbeyt
leket
mi
'ebel
'elbeyt
laleket
towb
to heart.
should take [this]
and the living
man,
of every
[is] the end
since [death]
of feasting,
a house
than
of mourning
a house
to enter
It is better
7-2. It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
ecc 7:3
לֵֽב
יִ֥יטַב
פָּנִ֖ים
כִּֽיבְרֹ֥עַ
שְּׂחֹ֑ק
מִ
כַּ֖עַס
טֹ֥וב
𐤋
𐤉𐤉𐤈
𐤐𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤓𐤏
𐤔𐤇𐤒
𐤌
𐤊𐤏𐤎
𐤈𐤅
lebh
yiytabh
paniymh
kiybero'a
sehoqh
mi
ka'ash
towbh
leb
yiytab
paniym
kiybero'a
sehoq
mi
ka'as
towb
for the heart.
is good
countenance
for for a sad
than laughter,
Sorrow
is better
7-3. Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
ecc 7:4
שִׂמְחָֽה
בְּבֵ֥ית
כְּסִילִ֖ים
וְלֵ֥ב
אֵ֔בֶל
בְּבֵ֣ית
חֲכָמִים֙
לֵ֤ב
𐤔𐤌𐤇𐤄
𐤉𐤕
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤅𐤋
𐤀𐤋
𐤉𐤕
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
𐤋
simehahh
bebeyth
kesiyliymh
welebh
'ebelh
bebeyth
hakamiymh
lebh
simehah
bebeyt
kesiyliym
weleb
'ebel
bebeyt
hakamiym
leb
of pleasure.
is in the house
of fools
but the heart
of mourning,
[is] in the house
of the wise
The heart
7-4. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
ecc 7:5
כְּסִילִֽים
שִׁ֥יר
שֹׁמֵ֖עַ
אִ֕ישׁ
מֵ
חָכָ֑ם
גַּעֲרַ֣ת
לִשְׁמֹ֖עַ
טֹ֕וב
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤔𐤉𐤓
𐤔𐤌𐤏
𐤀𐤉𐤔
𐤌
𐤇𐤊𐤌
𐤂𐤏𐤓𐤕
𐤋𐤔𐤌𐤏
𐤈𐤅
kesiyliymh
siyrh
some'a
'iysh
me
hakamh
ga'arath
lisemo'a
towbh
kesiyliym
siyr
some'a
'iys
me
hakam
ga'arat
lisemo'a
towb
of fools.
to the song
to listen
than
a wise man’s
rebuke
to heed
It is better
7-5. It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
ecc 7:6
הָֽבֶל
זֶ֖ה
וְגַם
הַכְּסִ֑יל
שְׂחֹ֣ק
כֵּ֖ן
הַסִּ֔יר
תַּ֣חַת
הַסִּירִים֙
קֹ֤ול
כִּ֣יכְ
𐤄𐤋
𐤆𐤄
𐤅𐤂𐤌
𐤄𐤊𐤎𐤉𐤋
𐤔𐤇𐤒
𐤊𐤍
𐤄𐤎𐤉𐤓
𐤕𐤇𐤕
𐤄𐤎𐤉𐤓𐤉𐤌
𐤒𐤅𐤋
𐤊𐤉𐤊
habelh
zehh
wegamh
hakesiylh
sehoqh
kenh
hasiyrh
tahath
hasiyriymh
qowlh
kiyke
habel
zeh
wegam
hakesiyl
sehoq
ken
hasiyr
tahat
hasiyriym
qowl
kiyke
is futile.
this
too
of the fool—
is the laughter
so
the pot,
under
of thorns
like the crackling
For For
7-6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
ecc 7:7
מַתָּנָֽה
לֵ֖ב
אֶת
וִֽיאַבֵּ֥ד
חָכָ֑ם
יְהֹולֵ֣ל
כִּ֥יהָעֹ֖שֶׁק
𐤌𐤕𐤍𐤄
𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤀𐤃
𐤇𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤋𐤋
𐤊𐤉𐤄𐤏𐤔𐤒
matanahh
lebh
'eth
wiy'abedh
hakamh
yehowlelh
kiyha'oseqh
matanah
leb
'et
wiy'abed
hakam
yehowlel
kiyha'oseq
and a bribe
the heart.
corrupts
turns a wise man
into a fool,
Surely Surely extortion
7-7. Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
ecc 7:8
רֽוּחַ
גְּבַהּ
מִ
ר֖וּחַ
אֶֽרֶךְ
טֹ֥וב
רֵאשִׁיתֹ֑ו
מֵֽ
דָּבָ֖ר
אַחֲרִ֥ית
טֹ֛וב
𐤓𐤅𐤇
𐤂𐤄
𐤌
𐤓𐤅𐤇
𐤀𐤓𐤊
𐤈𐤅
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕𐤅
𐤌
𐤃𐤓
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕
𐤈𐤅
rwha
gebahh
mi
rwha
'ereke
towbh
re'siytowh
me
dabarh
'ahariyth
towbh
rwha
gebah
mi
rwha
'ereke
towb
re'siytow
me
dabar
'ahariyt
towb
[one].
than a proud
spirit
[and] a patient
is better
than the beginning,
of a matter
The end
is better
7-8. Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
ecc 7:9
יָנֽוּחַ
כְּסִילִ֖ים
בְּחֵ֥יק
כִּ֣יכַ֔עַס
לִכְעֹ֑וס
בְּרֽוּחֲךָ֖
תְּבַהֵ֥ל
אַל
𐤉𐤍𐤅𐤇
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤇𐤉𐤒
𐤊𐤉𐤊𐤏𐤎
𐤋𐤊𐤏𐤅𐤎
𐤓𐤅𐤇𐤊
𐤕𐤄𐤋
𐤀𐤋
yanwha
kesiyliymh
beheyqh
kiyka'ash
like'owsh
berwhaka
tebahelh
'alh
yanwha
kesiyliym
beheyq
kiyka'as
like'ows
berwhaka
tebahel
'al
settles
of a fool.
in the lap
for anger
provoked
in your spirit,
be quickly
Do not
7-9. Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
ecc 7:10
זֶֽה
עַל
שָׁאַ֥לְתָּ
חָכְמָ֖ה
מֵ
כִּ֛ילֹ֥א
אֵ֑לֶּה
מֵ
טֹובִ֖ים
הָי֥וּ
הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים
שֶׁ֤הַיָּמִים֙
הָיָ֔ה
מֶ֣ה
תֹּאמַר֙
אַל
𐤆𐤄
𐤏𐤋
𐤔𐤀𐤋𐤕
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤌
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤀𐤋𐤄
𐤌
𐤈𐤅𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤅
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤄
𐤌𐤄
𐤕𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋
zehh
'alh
sa'aleta
hakemahh
me
kiylo'
'elehh
me
towbiymh
haywh
hari'soniymh
sehayamiymh
hayahh
mehh
to'marh
'alh
zeh
'al
sa'aleta
hakemah
me
kiylo'
'eleh
me
towbiym
hayw
hari'soniym
sehayamiym
hayah
meh
to'mar
'al
this.
about
of you to ask
it is unwise
For For
than these?”
better
the old
days days days
were
“Why
say,
Do not
7-10. Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
ecc 7:11
הַשָּֽׁמֶשׁ
לְרֹאֵ֥י
וְיֹתֵ֖ר
נַחֲלָ֑ה
עִֽם
חָכְמָ֖ה
טֹובָ֥ה
𐤄𐤔𐤌𐤔
𐤋𐤓𐤀𐤉
𐤅𐤉𐤕𐤓
𐤍𐤇𐤋𐤄
𐤏𐤌
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤈𐤅𐤄
hasamesh
lero'eyh
weyoterh
nahalahh
'imh
hakemahh
towbahh
hasames
lero'ey
weyoter
nahalah
'im
hakemah
towbah
the sun.
those who see
and it benefits
an inheritance,
like
Wisdom,
[is] good,
7-11. Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
ecc 7:12
בְעָלֶֽיהָ
תְּחַיֶּ֥ה
הַֽחָכְמָ֖ה
דַּ֔עַת
וְיִתְרֹ֣ון
הַכָּ֑סֶף
בְּצֵ֣ל
הַֽחָכְמָ֖ה
כִּ֛יבְּצֵ֥ל
𐤏𐤋𐤉𐤄
𐤕𐤇𐤉𐤄
𐤄𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤃𐤏𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤓𐤅𐤍
𐤄𐤊𐤎𐤐
𐤑𐤋
𐤄𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤊𐤉𐤑𐤋
be'aleyha
tehayehh
hahakemahh
da'ath
weyiterownh
hakaseph
beselh
hahakemahh
kiybeselh
be'aleyha
tehayeh
hahakemah
da'at
weyiterown
hakasep
besel
hahakemah
kiybesel
of its owner.
preserves the life
is that wisdom
of knowledge
and the advantage
like money,
[is] a shelter,
wisdom,
For For For
7-12. For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
ecc 7:13
אֲשֶׁ֥רעִוְּתֹֽו
אֵ֖ת
לְתַקֵּ֔ן
יוּכַל֙
כִּ֣ימִ֤י
הָאֱלֹהִ֑ים
מַעֲשֵׂ֣ה
אֶת
רְאֵ֖ה
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤅𐤕𐤅
𐤀𐤕
𐤋𐤕𐤒𐤍
𐤉𐤅𐤊𐤋
𐤊𐤉𐤌𐤉
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤌𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤓𐤀𐤄
'aser'iwetowh
'eth
letaqenh
ywkalh
kiymiyh
ha'elohiymh
ma'asehh
'eth
re'ehh
'aser'iwetow
'et
letaqen
ywkal
kiymiy
ha'elohiym
ma'aseh
'et
re'eh
what He has bent?
straighten
can
Who
of God:
the work
Consider
7-13. Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
ecc 7:14
מְאֽוּמָה
אַחֲרָ֖יו
הָֽאָדָ֛ם
יִמְצָ֧א
שֶׁלֹּ֨א
דִּבְרַ֗ת
עַל
הָֽאֱלֹהִ֔ים
עָשָׂ֣ה
זֶה֙
לְעֻמַּת
זֶ֤ה
אֶת
גַּ֣ם
רְאֵ֑ה
רָעָ֖ה
וּבְיֹ֥ום
בְטֹ֔וב
הֱיֵ֣ה
טֹובָה֙
בְּיֹ֤ום
𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤉𐤌𐤑𐤀
𐤔𐤋𐤀
𐤃𐤓𐤕
𐤏𐤋
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤏𐤔𐤄
𐤆𐤄
𐤋𐤏𐤌𐤕
𐤆𐤄
𐤀𐤕
𐤂𐤌
𐤓𐤀𐤄
𐤓𐤏𐤄
𐤅𐤉𐤅𐤌
𐤈𐤅
𐤄𐤉𐤄
𐤈𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
me'wmahh
'aharaywh
ha'adamh
yimesa'
selo'
diberath
'alh
ha'elohiymh
'asahh
zehh
le'umath
zehh
'eth
gamh
re'ehh
ra'ahh
wbeyowmh
betowbh
heyehh
towbahh
beyowmh
me'wmah
'aharayw
ha'adam
yimesa'
selo'
diberat
'al
ha'elohiym
'asah
zeh
le'umat
zeh
'et
gam
re'eh
ra'ah
wbeyowm
betowb
heyeh
towbah
beyowm
anything
that will come after him.
a man
discover
cannot cannot
so that
God
has made
the other,
along with
one [of these]
consider this:
of adversity,
but in the day
joyful,
be
of prosperity
In the day
7-14. In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
ecc 7:15
בְּרָעָתֹֽו
מַאֲרִ֖יךְ
רָשָׁ֔ע
וְיֵ֣שׁ
בְּצִדְקֹ֔ו
אֹבֵ֣ד
צַדִּיק֙
יֵ֤שׁ
הֶבְלִ֑י
בִּימֵ֣י
רָאִ֖יתִי
הַכֹּ֥ל
אֶת
𐤓𐤏𐤕𐤅
𐤌𐤀𐤓𐤉𐤊
𐤓𐤔𐤏
𐤅𐤉𐤔
𐤑𐤃𐤒𐤅
𐤀𐤃
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤉𐤔
𐤄𐤋𐤉
𐤉𐤌𐤉
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
𐤄𐤊𐤋
𐤀𐤕
bera'atowh
ma'ariyke
rasa'
weyesh
besideqowh
'obedh
sadiyqh
yesh
hebeliyh
biymeyh
ra'iytiyh
hakolh
'eth
bera'atow
ma'ariyke
rasa'
weyes
besideqow
'obed
sadiyq
yes
hebeliy
biymey
ra'iytiy
hakol
'et
in his wickedness.
living long
a wicked man
[and]
in his righteousness,
perishing
A righteous man
In my futile
life
I have seen
both of these:
7-15. All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
ecc 7:16
תִּשֹּׁומֵֽם
לָ֖מָּה
יֹותֵ֑ר
תִּתְחַכַּ֖ם
וְאַל
הַרְבֵּ֔ה
צַדִּיק֙
תְּהִ֤י
אַל
𐤕𐤔𐤅𐤌𐤌
𐤋𐤌𐤄
𐤉𐤅𐤕𐤓
𐤕𐤕𐤇𐤊𐤌
𐤅𐤀𐤋
𐤄𐤓𐤄
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤕𐤄𐤉
𐤀𐤋
tisowmemh
lamahh
yowterh
titehakamh
we'alh
harebehh
sadiyqh
tehiyh
'alh
tisowmem
lamah
yowter
titehakam
we'al
harebeh
sadiyq
tehiy
'al
should you destroy yourself?
Why
make yourself too
wise.
and do not
overly
righteous,
be
Do not
7-16. Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?
ecc 7:17
עִתֶּֽךָ
בְּלֹ֥א
תָמ֖וּת
לָ֥מָּה
סָכָ֑ל
תְּהִ֣י
וְאַל
הַרְבֵּ֖ה
תִּרְשַׁ֥ע
אַל
𐤏𐤕𐤊
𐤋𐤀
𐤕𐤌𐤅𐤕
𐤋𐤌𐤄
𐤎𐤊𐤋
𐤕𐤄𐤉
𐤅𐤀𐤋
𐤄𐤓𐤄
𐤕𐤓𐤔𐤏
𐤀𐤋
'iteka
belo'
tamwth
lamahh
sakalh
tehiyh
we'alh
harebehh
tiresa'
'alh
'iteka
belo'
tamwt
lamah
sakal
tehiy
we'al
harebeh
tiresa'
'al
your time?
before
should you die
Why
a fool.
be
and do not
be excessively
wicked,
Do not
7-17. Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
ecc 7:18
כֻּלָּֽם
אֶת
יֵצֵ֥א
אֱלֹהִ֖ים
כִּֽייְרֵ֥א
יָדֶ֑ךָ
אֶת
תַּנַּ֣ח
אַל
זֶּ֖ה
מִ
וְגַם
בָּזֶ֔ה
אֲשֶׁ֣רתֶּאֱחֹ֣ז
טֹ֚וב
𐤊𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤉𐤑𐤀
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤉𐤓𐤀
𐤉𐤃𐤊
𐤀𐤕
𐤕𐤍𐤇
𐤀𐤋
𐤆𐤄
𐤌
𐤅𐤂𐤌
𐤆𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤀𐤇𐤆
𐤈𐤅
kulamh
'eth
yese'
'elohiymh
kiyyere'
yadeka
'eth
tanahh
'alh
zehh
mi
wegamh
bazehh
'aserte'ehozh
towbh
kulam
'et
yese'
'elohiym
kiyyere'
yadeka
'et
tanah
'al
zeh
mi
wegam
bazeh
'aserte'ehoz
towb
both [warnings].
will follow
God
For he who fears
your hand.
let the other slip
not
from
and
the one
to grasp
It is good
7-18. It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
ecc 7:19
בָּעִֽיר
אֲשֶׁ֥רהָי֖וּ
שַׁלִּיטִ֔ים
עֲשָׂרָה֙
מֵֽ
לֶחָכָ֑ם
תָּעֹ֣ז
הַֽחָכְמָ֖ה
𐤏𐤉𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤅
𐤔𐤋𐤉𐤈𐤉𐤌
𐤏𐤔𐤓𐤄
𐤌
𐤋𐤇𐤊𐤌
𐤕𐤏𐤆
𐤄𐤇𐤊𐤌𐤄
ba'iyrh
'aserhaywh
saliytiymh
'asarahh
me
lehakamh
ta'ozh
hahakemahh
ba'iyr
'aserhayw
saliytiym
'asarah
me
lehakam
ta'oz
hahakemah
in a city.
rulers
ten
makes the wise man
stronger than
Wisdom
7-19. Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
ecc 7:20
יֶחֱטָֽא
וְלֹ֥א
טֹּ֖וב
אֲשֶׁ֥ריַעֲשֶׂה
בָּאָ֑רֶץ
צַדִּ֖יק
אֵ֥ין
כִּ֣יאָדָ֔ם
𐤉𐤇𐤈𐤀
𐤅𐤋𐤀
𐤈𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤀𐤉𐤍
𐤊𐤉𐤀𐤃𐤌
yeheta'
welo'
towbh
'aserya'asehh
ba'aresh
sadiyqh
'eynh
kiy'adamh
yeheta'
welo'
towb
'aserya'aseh
ba'ares
sadiyq
'eyn
kiy'adam
sins.
and never
good
who does
on earth
righteous
there is no
Surely man
7-20. For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
ecc 7:21
מְקַלְלֶֽךָ
עַבְדְּךָ֖
אֶֽת
תִשְׁמַ֥ע
אֲשֶׁ֥רלֹֽא
לִבֶּ֑ךָ
תִּתֵּ֖ן
אַל
אֲשֶׁ֣ריְדַבֵּ֔רוּ
הַדְּבָרִים֙
לְכָל
גַּ֤ם
𐤌𐤒𐤋𐤋𐤊
𐤏𐤃𐤊
𐤀𐤕
𐤕𐤔𐤌𐤏
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤋𐤊
𐤕𐤕𐤍
𐤀𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤃𐤓𐤅
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤊𐤋
𐤂𐤌
meqaleleka
'abedeka
'eth
tisema'
'aserlo'
libeka
titenh
'alh
'aseryedaberwh
hadebariymh
lekalh
gamh
meqaleleka
'abedeka
'et
tisema'
'aserlo'
libeka
titen
'al
'aseryedaberw
hadebariym
lekal
gam
cursing you.
your servant
you may hear
attention
pay
Do not
or that is spoken,
word
to every
7-21. Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
ecc 7:22
אֲחֵרִֽים
קִלַּ֥לְתָּ
אַתָּ֖ה
אֲשֶׁ֥רגַּם
לִבֶּ֑ךָ
יָדַ֣ע
רַבֹּ֖ות
פְּעָמִ֥ים
כִּ֛יגַּם
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
𐤒𐤋𐤋𐤕
𐤀𐤕𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤂𐤌
𐤋𐤊
𐤉𐤃𐤏
𐤓𐤅𐤕
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤂𐤌
'aheriymh
qilaleta
'atahh
'asergamh
libeka
yada'
rabowth
pe'amiymh
kiygamh
'aheriym
qilaleta
'atah
'asergam
libeka
yada'
rabowt
pe'amiym
kiygam
others.
have cursed
you yourself
that that
in your heart
you know
many
times
For For
7-22. For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
ecc 7:23
מִמֶּֽנִּי
רְחֹוקָ֥ה
וְהִ֖יא
אֶחְכָּ֔מָה
אָמַ֣רְתִּי
בַֽחָכְמָ֑ה
נִסִּ֣יתִי
זֹ֖ה
כָּל
𐤌𐤌𐤍𐤉
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤀
𐤀𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤍𐤎𐤉𐤕𐤉
𐤆𐤄
𐤊𐤋
mimeniyh
rehowqahh
wehiy'
'ehekamahh
'amaretiyh
bahakemahh
nisiytiyh
zohh
kalh
mimeniy
rehowqah
wehiy'
'ehekamah
'amaretiy
bahakemah
nisiytiy
zoh
kal
me.
was beyond
But it
to be wise.”
“I resolve
by wisdom, [saying],
I tested
this
All
7-23. All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
ecc 7:24
יִמְצָאֶֽנּוּ
מִ֥י
עָמֹ֖ק
וְעָמֹ֥ק
שֶּׁהָיָ֑ה
מַה
רָחֹ֖וק
𐤉𐤌𐤑𐤀𐤍𐤅
𐤌𐤉
𐤏𐤌𐤒
𐤅𐤏𐤌𐤒
𐤔𐤄𐤉𐤄
𐤌𐤄
𐤓𐤇𐤅𐤒
yimesa'enwh
miyh
'amoqh
we'amoqh
sehayahh
mahh
rahowqh
yimesa'enw
miy
'amoq
we'amoq
sehayah
mah
rahowq
can fathom it?
Who
and very deep.
exists exists
What
is out of reach
7-24. That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
ecc 7:25
הֹולֵלֹֽות
וְהַסִּכְל֖וּת
כֶּ֔סֶל
רֶ֣שַׁע
וְלָדַ֨עַת֙
וְחֶשְׁבֹּ֑ון
חָכְמָ֖ה
וּבַקֵּ֥שׁ
וְלָת֔וּר
לָדַ֣עַת
וְלִבִּי֙
אֲנִ֤י
סַבֹּ֨ותִֽי
𐤄𐤅𐤋𐤋𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤎𐤊𐤋𐤅𐤕
𐤊𐤎𐤋
𐤓𐤔𐤏
𐤅𐤋𐤃𐤏𐤕
𐤅𐤇𐤔𐤅𐤍
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤅𐤒𐤔
𐤅𐤋𐤕𐤅𐤓
𐤋𐤃𐤏𐤕
𐤅𐤋𐤉
𐤀𐤍𐤉
𐤎𐤅𐤕𐤉
howlelowth
wehasikelwth
keselh
resa'
welada'ath
wehesebownh
hakemahh
wbaqesh
welatwrh
lada'ath
welibiyh
'aniyh
sabowtiyh
howlelowt
wehasikelwt
kesel
resa'
welada'at
wehesebown
hakemah
wbaqes
welatwr
lada'at
welibiy
'aniy
sabowtiy
of madness.
and the folly
the stupidity
of wickedness
and to understand
and explanations,
wisdom
to search out
to explore,
to understand,
my mind
I
directed
7-25. I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
ecc 7:26
יִלָּ֥כֶד
וְחֹוטֵ֖א
מִמֶּ֔נָּה
יִמָּלֵ֣ט
הָאֱלֹהִים֙
לִפְנֵ֤י
טֹ֞וב
יָדֶ֑יהָ
אֲסוּרִ֣ים
לִבָּ֖הּ
וַחֲרָמִ֛ים
מְצֹודִ֧ים
אֲשֶׁרהִ֨יא
הָֽאִשָּׁה֙
אֶת
מָּ֗וֶת
מִ
מַ֣ר
אֲנִ֜י
וּמֹוצֶ֨א
𐤉𐤋𐤊𐤃
𐤅𐤇𐤅𐤈𐤀
𐤌𐤌𐤍𐤄
𐤉𐤌𐤋𐤈
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤈𐤅
𐤉𐤃𐤉𐤄
𐤀𐤎𐤅𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤄
𐤅𐤇𐤓𐤌𐤉𐤌
𐤌𐤑𐤅𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤀
𐤄𐤀𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤌𐤅𐤕
𐤌
𐤌𐤓
𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤌𐤅𐤑𐤀
yilakedh
wehowte'
mimenahh
yimaleth
ha'elohiymh
lipeneyh
towbh
yadeyha
'aswriymh
libahh
waharamiymh
mesowdiymh
'aserhiy'
ha'isahh
'eth
maweth
mi
marh
'aniyh
wmowse'
yilaked
wehowte'
mimenah
yimalet
ha'elohiym
lipeney
towb
yadeyha
'aswriym
libah
waharamiym
mesowdiym
'aserhiy'
ha'isah
'et
mawet
mi
mar
'aniy
wmowse'
will be ensnared.
but the sinner
will escape her,
God
The man who pleases
and whose hands
[are] chains.
whose heart
[is] a net,
[is] a snare,
who who
the woman
death
than
more bitter
And I
find
7-26. And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
ecc 7:27
חֶשְׁבֹּֽון
לִמְצֹ֥א
לְאַחַ֖ת
אַחַ֥ת
קֹהֶ֑לֶת
אָמְרָ֖ה
מָצָ֔אתִי
זֶ֣ה
בָּֽהּרְאֵה֙
𐤇𐤔𐤅𐤍
𐤋𐤌𐤑𐤀
𐤋𐤀𐤇𐤕
𐤀𐤇𐤕
𐤒𐤄𐤋𐤕
𐤀𐤌𐤓𐤄
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
𐤆𐤄
𐤄𐤓𐤀𐤄
hesebownh
limeso'
le'ahath
'ahath
qoheleth
'amerahh
masa'tiyh
zehh
bahre'ehh
hesebown
limeso'
le'ahat
'ahat
qohelet
'amerah
masa'tiy
zeh
bahre'eh
an explanation.
to find
thing to another
by adding one
the Teacher,
says
“I have discovered
this
“Behold,”
7-27. Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
ecc 7:28
מָצָֽאתִי
לֹ֥א
אֵ֖לֶּה
בְכָל
וְאִשָּׁ֥ה
מָצָ֔אתִי
אֶ֨לֶף֙
מֵ
אֶחָ֤ד
אָדָ֞ם
מָצָ֑אתִי
וְלֹ֣א
נַפְשִׁ֖י
בִּקְשָׁ֥ה
אֲשֶׁ֛רעֹוד
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
𐤋𐤀
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤔𐤄
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
𐤀𐤋𐤐
𐤌
𐤀𐤇𐤃
𐤀𐤃𐤌
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
𐤅𐤋𐤀
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤒𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤅𐤃
masa'tiyh
lo'
'elehh
bekalh
we'isahh
masa'tiyh
'eleph
me
'ehadh
'adamh
masa'tiyh
welo'
napesiyh
biqesahh
'aser'owdh
masa'tiy
lo'
'eleh
bekal
we'isah
masa'tiy
'elep
me
'ehad
'adam
masa'tiy
welo'
napesiy
biqesah
'aser'owd
found
I have not
these
but among all
a [virtuous] woman.
I have found
among a thousand
one
[upright] man,
finding,
but not
my soul
searching
While was still
7-28. Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
ecc 7:29
רַבִּֽים
חִשְּׁבֹנֹ֥ות
בִקְשׁ֖וּ
וְהֵ֥מָּה
יָשָׁ֑ר
הָאָדָ֖ם
אֶת
הָאֱלֹהִ֛ים
אֲשֶׁ֨רעָשָׂ֧ה
מָצָ֔אתִי
זֶ֣ה
רְאֵה
לְבַד֙
𐤓𐤉𐤌
𐤇𐤔𐤍𐤅𐤕
𐤒𐤔𐤅
𐤅𐤄𐤌𐤄
𐤉𐤔𐤓
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
𐤆𐤄
𐤓𐤀𐤄
𐤋𐤃
rabiymh
hisebonowth
biqeswh
wehemahh
yasarh
ha'adamh
'eth
ha'elohiymh
'aser'asahh
masa'tiyh
zehh
re'ehh
lebadh
rabiym
hisebonowt
biqesw
wehemah
yasar
ha'adam
'et
ha'elohiym
'aser'asah
masa'tiy
zeh
re'eh
lebad
many
schemes.”
have sought out
but they
upright,
men
God
that made
I have discovered
this
have I found:
Only
7-29. Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.