dan 7:1

אֲמַֽרמִלִּ֖יןרֵ֥אשׁכְתַ֔בחֶלְמָ֣אבֵּאדַ֨יִן֙מִשְׁכְּבֵ֑הּעַֽלרֵאשֵׁ֖הּוְחֶזְוֵ֥יחֲזָ֔החֵ֣לֶםדָּנִיֵּאל֙בָּבֶ֔למֶ֣לֶךְלְבֵלְאשַׁצַּר֙חֲדָ֗הבִּשְׁנַ֣ת
'amarh
miliynh
re'sh
ketabh
helema'
be'dayinh
misekebehh
'alh
re'sehh
wehezeweyh
hazahh
helemh
daniye'lh
babelh
meleke
lebele'sasarh
hadahh
bisenath
'amar
miliyn
re's
ketab
helema'
be'dayin
misekebeh
'al
re'seh
wehezewey
hazah
helem
daniye'l
babel
meleke
lebele'sasar
hadah
bisenat
of his account.
and this is the summary
He wrote down
the dream,
on his bed.
as he lay
passed through his mind
and visions
had
a dream,
Daniel
over Babylon,
of the reign
of Belshazzar
In the first
year

7-1. In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.

dan 7:2

רַבָּֽאלְיַמָּ֥אמְגִיחָ֖ןשְׁמַיָּ֔ארוּחֵ֣יאַרְבַּע֙וַאֲר֗וּלֵֽילְיָ֑אעִםבְּחֶזְוִ֖יהֲוֵ֛יתחָזֵ֥הוְאָמַ֔רדָנִיֵּאל֙עָנֵ֤ה
raba'
leyama'
megiyhanh
semaya'
rwheyh
'areba'
wa'arwh
leyleya'
'imh
behezewiyh
haweyth
hazehh
we'amarh
daniye'lh
'anehh
raba'
leyama'
megiyhan
semaya'
rwhey
'areba'
wa'arw
leyleya'
'im
behezewiy
haweyt
hazeh
we'amar
daniye'l
'aneh
the Great
Sea.
were churning up
of heaven
winds
the four
and suddenly
the night
in
“In my vision
I
looked,
Daniel
declared:

7-2. Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.

dan 7:3

דָּֽאמִןדָּ֥אשָׁנְיָ֖ןיַמָּ֑אמִןסָלְקָ֖ןרַבְרְבָ֔ןחֵיוָן֙וְאַרְבַּ֤ע
da'
minh
da'
saneyanh
yama'
minh
saleqanh
raberebanh
heywanh
we'areba'
da'
min
da'
saneyan
yama'
min
saleqan
rabereban
heywan
we'areba'
the others.
from
each
different
the sea,
out of
came up
great
beasts
Then four

7-3. And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

dan 7:4

יְהִ֥יבאֱנָ֖שׁוּלְבַ֥בהֳקִימַ֔תאֱנָ֣שׁכֶּרַגְלַ֨יִן֙וְעַלאַרְעָ֗אמִןוּנְטִ֣ילַתגַפַּ֜יהּדִּימְּרִ֨יטוּעַד֩הֲוֵ֡יתלַ֑הּחָזֵ֣הנְשַׁ֖רדִּֽיוְגַפִּ֥יןאַרְיֵ֔הכְקַדְמָיְתָ֣א
yehiybh
'enash
wlebabh
hoqiymath
'enash
ke
ragelayinh
we'alh
'are'a'
minh
wnetiylath
gapayhh
diymeriytwh
'adh
haweyth
lahhazehh
nesarh
diyh
wegapiynh
'areyehh
ke
qademayeta'
yehiyb
'enas
wlebab
hoqiymat
'enas
ke
ragelayin
we'al
'are'a'
min
wnetiylat
gapayh
diymeriytw
'ad
haweyt
lahhazeh
nesar
diy
wegapiyn
'areyeh
ke
qademayeta'
and given
of a man.
the mind
and made to stand
like a man,
two feet
on
the ground
from
and it was lifted up
its wings
were torn off
until
I
it had watched
of an eagle.
and [the] wings
was like a lion,
The first [beast]

7-4. The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.

dan 7:5

שַׂגִּֽיאבְּשַׂ֥ראֲכֻ֖לִילַ֔הּק֥וּמִֽיאָמְרִ֣יןוְכֵן֙שִׁנַּ֑הּבֵּ֣יןבְּפֻמַּ֖הּעִלְעִ֛יןוּתְלָ֥תהֳקִמַ֔תחַד֙וְלִשְׂטַרלְדֹ֗בדָּמְיָ֣התִנְיָנָ֜האָחֳרִ֨יחֵיוָה֩לַֽהּוַאֲר֣וּ
sagiy'
besarh
'akuliyh
lahqwmiyh
'ameriynh
wekenh
שׁinahh
beynh
bepumahh
'ile'iynh
wtelath
hoqimath
hadh
welisetarh
ledobh
dameyahh
tineyanahh
'ahoriyh
heywahh
lahwa'arwh
sagiy'
besar
'akuliy
lahqwmiy
'ameriyn
weken
שׁinah
beyn
bepumah
'ile'iyn
wtelat
hoqimat
had
welisetar
ledob
dameyah
tineyanah
'ahoriy
heywah
lahwa'arw
yourself on flesh!’
[and] gorge
‘Get up
it was told,
So
its teeth.
between
in its mouth
ribs
and it had three
It was raised up
on one
of its sides,
a bear.
looked like
which
another
beast {appeared},
Suddenly

7-5. And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.

dan 7:6

יְהִ֥יבוְשָׁלְטָ֖ןלְחֵ֣יוְתָ֔ארֵאשִׁין֙וְאַרְבְּעָ֤הגַּבַּ֑הּעַלעֹ֖וףדִּיאַרְבַּ֛עוְלַ֨הּגַּפִּ֥יןנְמַ֔רכִּאָֽחֳרִי֙וַאֲר֤וּהֲוֵ֗יתחָזֵ֣הדְּנָ֜הבָּאתַ֨ר
yehiybh
wesaletanh
leheyweta'
re'siynh
we'arebe'ahh
gabahh
'alh
'owph
diyh
'areba'
welahgapiynh
nemarh
ki
'ahoriyh
wa'arwh
haweyth
hazehh
denahh
ba'tarh
yehiyb
wesaletan
leheyweta'
re'siyn
we'arebe'ah
gabah
'al
'owp
diy
'areba'
welahgapiyn
nemar
ki
'ahoriy
wa'arw
haweyt
hazeh
denah
ba'tar
and it was given
authority to rule.
The beast also
heads,
had four
its back
and on
a bird.
like those of
four
it had wings
It was like a leopard,
another beast
appeared.
as I
watched,
Next,

7-6. After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.

dan 7:7

עֲשַׂ֖רוְקַרְנַ֥יִןדִּ֣יקָֽדָמַ֔יהּחֵֽיוָתָא֙כָּלמִןמְשַׁנְּיָ֗הוְהִ֣יארָפְסָ֑הבְּרַגְלַ֣הּוּשְׁאָרָ֖אוּמַדֱּקָ֔האָֽכְלָ֣הלַהּ֙רַבְרְבָ֔ןפַרְזֶ֥לדִּֽיוְשִׁנַּ֨יִןיַתִּ֗ירָאוְתַקִּיפָ֜אוְאֵֽימְתָנִ֨ידְּחִילָה֩רְֽבִיעָאָ֡החֵיוָ֣הוַאֲר֣וּלֵֽילְיָ֗אבְּחֶזְוֵ֣יהֲוֵ֜יתחָזֵ֨הדְּנָה֩לַֽהּבָּאתַ֣ר
'asarh
weqarenayinh
diyqadamayhh
heywata'
kalh
minh
mesaneyahh
wehiy'
rapesahh
beragelahh
wse'ara'
wmadeqahh
'akelahh
lahraberebanh
parezelh
diyh
wesinayinh
yatiyra'
wetaqiypa'
we'eymetaniyh
dehiylahh
rebiy'a'ahh
heywahh
wa'arwh
leyleya'
behezeweyh
haweyth
hazehh
denahh
lahba'tarh
'asar
weqarenayin
diyqadamayh
heywata'
kal
min
mesaneyah
wehiy'
rapesah
beragelah
wse'ara'
wmadeqah
'akelah
lahrabereban
parezel
diy
wesinayin
yatiyra'
wetaqiypa'
we'eymetaniy
dehiylah
rebiy'a'ah
heywah
wa'arw
leyleya'
behezewey
haweyt
hazeh
denah
lahba'tar
and it had ten
horns.
before it,
the beasts
all
from
It was different
then it trampled
underfoot
whatever was left.
and crushed;
It devoured
large
iron
with
teeth.
and extremely
strong—
dreadful
[and it was] terrifying—
a fourth
beast {appeared},
suddenly
in the night,
in my vision
as I
watched
this,
After

7-7. After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.

dan 7:8

רַבְרְבָֽןמְמַלִּ֥לוּפֻ֖םדָ֔אבְּקַרְנָאאֲנָשָׁא֙עַיְנֵ֤יכְּעַיְנִ֜יןוַאֲל֨וּקֳדָמַ֑הּמִןאֶתְעֲקַ֖רָהקַדְמָ֣יָתָ֔אקַרְנַיָּא֙מִןוּתְלָ֗תבֵּֽינֵיהֵ֔ןסִלְקָ֣תזְעֵירָה֙אָחֳרִ֤יקֶ֣רֶןוַ֠אֲלוּבְּקַרְנַיָּ֗אהֲוֵ֜יתלַֽהּמִשְׂתַּכַּ֨ל
raberebanh
memalilh
wpumh
da'
beqarena'
'anasa'
'ayeneyh
ke
'ayeniynh
wa'alwh
qodamahh
minh
'ete'aqarahh
qademayata'
qarenaya'
minh
wtelath
beyneyhenh
sileqath
ze'eyrahh
'ahoriyh
qerenh
wa'alwh
beqarenaya'
haweyth
lahmisetakalh
rabereban
memalil
wpum
da'
beqarena'
'anasa'
'ayeney
ke
'ayeniyn
wa'alw
qodamah
min
'ete'aqarah
qademayata'
qarenaya'
min
wtelat
beyneyhen
sileqat
ze'eyrah
'ahoriy
qeren
wa'alw
beqarenaya'
haweyt
lahmisetakal
words of arrogance.
that spoke
and a mouth
This
horn
of a man
like those
had eyes
it.
before
were uprooted
the first
horns
of
and three
among them,
came up
a little one,
suddenly another
horn,
the horns,
While I was
contemplating

7-8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.

dan 7:9

דָּלִֽקנ֥וּרגַּלְגִּלֹּ֖והִינ֔וּרדִּישְׁבִיבִ֣יןכָּרְסְיֵהּ֙נְקֵ֔אעֲמַ֣רכַּרֵאשֵׁהּ֙וּשְׂעַ֤רחִוָּ֗רתְלַ֣גכִּלְבוּשֵׁ֣הּיְתִ֑ביֹומִ֖יןוְעַתִּ֥יקרְמִ֔יודִּ֤יכָרְסָוָן֙עַ֣דהֲוֵ֗יתחָזֵ֣ה
daliqh
nwrh
galegilowhiyh
nwrh
diyh
sebiybiynh
kareseyehh
neqe'
'amarh
ka
re'sehh
wse'arh
hiwarh
telagh
ki
lebwsehh
yetibh
yowmiynh
we'atiyqh
remiywh
diykaresawanh
'adh
haweyth
hazehh
daliq
nwr
galegilowhiy
nwr
diy
sebiybiyn
kareseyeh
neqe'
'amar
ka
re'seh
wse'ar
hiwar
telag
ki
lebwseh
yetib
yowmiyn
we'atiyq
remiyw
diykaresawan
'ad
haweyt
hazeh
were all ablaze.
and its wheels
with fire,
was flaming
His throne
like pure
wool.
of His head
and the hair
was white
as snow,
His clothing
took His seat.
of Days
and the Ancient
were set in place,
Thrones
As
I continued
to watch:

7-9. I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.

dan 7:10

פְּתִֽיחוּוְסִפְרִ֥יןיְתִ֖בדִּינָ֥איְקוּמ֑וּןקָֽדָמֹ֣והִירִבְבָ֖ןוְרִבֹּ֥ויְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּאַלְפִין֙אֶ֤לֶףקֳדָמֹ֔והִימִןוְנָפֵק֙נָגֵ֤דנ֗וּרדִּינְהַ֣ר
petiyhwh
wesiperiynh
yetibh
diyna'
yeqwmwnh
qadamowhiyh
ribebanh
weribowh
yesameswnehh
'alepiynh
'eleph
qodamowhiyh
minh
wenapeqh
nagedh
nwrh
diyh
neharh
petiyhw
wesiperiyn
yetib
diyna'
yeqwmwn
qadamowhiy
ribeban
weribow
yesameswneh
'alepiyn
'elep
qodamowhiy
min
wenapeq
naged
nwr
diy
nehar
were opened.
and the books
was convened,
The court
stood
upon myriads
and myriads
attended Him,
upon thousands
Thousands
before Him.
from His presence.
coming out
was flowing,
fire
of
A river

7-10. A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened.

dan 7:11

אֶשָּֽׁאלִיקֵדַ֥תוִיהִיבַ֖תגִּשְׁמַ֔הּוְהוּבַ֣דחֵֽיוְתָא֙דִּ֨יקְטִילַ֤תעַד֩הֲוֵ֡יתחָזֵ֣המְמַלֱּלָ֑הדִּ֥יקַרְנָ֖ארַבְרְבָתָ֔אמִלַּיָּ֣אקָל֙מִןבֵּאדַ֗יִןהֲוֵ֔יתחָזֵ֣ה
'esa'
liyqedath
wiyhiybath
gisemahh
wehwbadh
heyweta'
diyqetiylath
'adh
haweyth
hazehh
memalelahh
diyqarena'
raberebata'
milaya'
qalh
minh
be'dayinh
haweyth
hazehh
'esa'
liyqedat
wiyhiybat
gisemah
wehwbad
heyweta'
diyqetiylat
'ad
haweyt
hazeh
memalelah
diyqarena'
raberebata'
milaya'
qal
min
be'dayin
haweyt
hazeh
fire.
the blazing
and thrown into
and its body
was destroyed
the beast
was slain,
As
to watch,
was speaking.
the horn
the arrogant
words
because of
Then
I continued
I kept watching

7-11. I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.

dan 7:12

וְעִדָּֽןזְמַ֥ןלְהֹ֖וןעַדיְהִ֥יבַתבְחַיִּ֛יןוְאַרְכָ֧השָׁלְטָנְהֹ֑וןהֶעְדִּ֖יוחֵֽיוָתָ֔אוּשְׁאָר֙
we'idanh
zemanh
lehown'adh
yehiybath
behayiynh
we'arekahh
saletanehownh
he'ediywh
heywata'
wse'arh
we'idan
zeman
lehown'ad
yehiybat
behayiyn
we'arekah
saletanehown
he'ediyw
heywata'
wse'ar
of time.
a season
for
but they were granted
of life
an extension
their dominion
was removed,
of the beasts,
As for the rest

7-12. As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.

dan 7:13

הַקְרְבֽוּהִיוּקְדָמֹ֖והִימְטָ֔היֹֽומַיָּא֙עַתִּ֤יקוְעַדהֲוָ֑האָתֵ֣האֱנָ֖שׁבַ֥רכְּשְׁמַיָּ֔אעֲנָנֵ֣יעִםוַאֲרוּ֙לֵֽילְיָ֔אבְּחֶזְוֵ֣יהֲוֵית֙חָזֵ֤ה
haqerebwhiyh
wqedamowhiyh
metahh
yowmaya'
'atiyqh
we'adh
hawahh
'atehh
'enash
barh
ke
semaya'
'ananeyh
'imh
wa'arwh
leyleya'
behezeweyh
haweyth
hazehh
haqerebwhiy
wqedamowhiy
metah
yowmaya'
'atiyq
we'ad
hawah
'ateh
'enas
bar
ke
semaya'
'ananey
'im
wa'arw
leyleya'
behezewey
haweyt
hazeh
and was led
into His presence.
He approached
of Days
the Ancient
coming
of Man
One like a Son
of heaven.
the clouds
with
And I saw
in the night
In my vision
I continued
to watch:

7-13. I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.

dan 7:14

תִתְחַבַּֽלדִּילָ֥אוּמַלְכוּתֵ֖הּיֶעְדֵּ֔הדִּֽילָ֣אעָלַם֙שָׁלְטָ֤ןשָׁלְטָנֵ֞הּלֵ֣הּיִפְלְח֑וּןוְלִשָּׁנַיָּ֖אאֻמַיָּ֛אעַֽמְמַיָּ֗אוְכֹ֣לוּמַלְכ֔וּוִיקָ֣רשָׁלְטָן֙וְלֵ֨הּיְהִ֤יב
titehabalh
diyla'
wmalekwtehh
ye'edehh
diyla'
'alamh
saletanh
saletanehh
lehyipelehwnh
welisanaya'
'umaya'
'amemaya'
wekolh
wmalekwh
wiyqarh
saletanh
welehyehiybh
titehabal
diyla'
wmalekwteh
ye'edeh
diyla'
'alam
saletan
saletaneh
lehyipelehwn
welisanaya'
'umaya'
'amemaya'
wekol
wmalekw
wiyqar
saletan
welehyehiyb
be destroyed.
that will never
and His kingdom is one
pass away,
that will not
is an everlasting
dominion
His dominion
should serve Him.
and language
nation,
people,
so that every
and kingship,
glory,
dominion,
And And He was given

7-14. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

dan 7:15

יְבַהֲלֻנַּֽנִירֵאשִׁ֖יוְחֶזְוֵ֥ינִדְנֶ֑הבְּגֹ֣ואדָנִיֵּ֖אלאֲנָ֥הרוּחִ֛יאֶתְכְּרִיַּ֥ת
yebahalunaniyh
re'siyh
wehezeweyh
nidenehh
begow'
daniye'lh
'anahh
rwhiyh
'etekeriyath
yebahalunaniy
re'siy
wehezewey
nideneh
begow'
daniye'l
'anah
rwhiy
'etekeriyat
alarmed me.
in my mind
and the visions
in
Daniel,
I,
my spirit,
was grieved

7-15. I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.

dan 7:16

יְהֹודְעִנַּֽנִימִלַּיָּ֖אלִ֕יוּפְשַׁ֥רוַאֲמַרדְּנָ֑הכָּלעַֽלמִנֵּ֖הּאֶבְעֵֽאוְיַצִּיבָ֥אקָ֣אֲמַיָּ֔אמִןחַד֙עַלקִרְבֵ֗ת
yehowde'inaniyh
milaya'
liywpesarh
wa'amarh
denahh
kalh
'alh
minehh
'ebe'e'
weyasiyba'
qa'amaya'
minh
hadh
'alh
qirebeth
yehowde'inaniy
milaya'
liywpesar
wa'amar
denah
kal
'al
mineh
'ebe'e'
weyasiyba'
qa'amaya'
min
had
'al
qirebet
of these things:
me me the interpretation
So he told
this.
all
him
and I asked
the true meaning
those who stood by,
of
one
of
I approached

7-16. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

dan 7:17

אַרְעָֽאמִןיְקוּמ֥וּןמַלְכִ֖יןאַרְבְּעָ֥האַרְבַּ֑עדִּ֥יאִנִּ֖יןרַבְרְבָתָ֔אחֵיוָתָ֣אאִלֵּין֙
'are'a'
minh
yeqwmwnh
malekiynh
'arebe'ahh
'areba'
diy'iniynh
raberebata'
heywata'
'ileynh
'are'a'
min
yeqwmwn
malekiyn
'arebe'ah
'areba'
diy'iniyn
raberebata'
heywata'
'ileyn
the earth.
from
[who] will arise
kings
four
four
are
great
beasts
‘These

7-17. These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

dan 7:18

עָלְמַיָּֽאעָלַ֥םוְעַ֖דעָ֣לְמָ֔אעַֽדמַלְכוּתָא֙וְיַחְסְנ֤וּןעֶלְיֹונִ֑יןקַדִּישֵׁ֖ימַלְכוּתָ֔אוִֽיקַבְּלוּן֙
'alemaya'
'alamh
we'adh
'alema'
'adh
malekwta'
weyahesenwnh
'eleyowniynh
qadiyseyh
malekwta'
wiyqabelwnh
'alemaya'
'alam
we'ad
'alema'
'ad
malekwta'
weyahesenwn
'eleyowniyn
qadiysey
malekwta'
wiyqabelwn
and ever.’
yes, forever
forever—
it
and possess
of the Most High
But the saints
the kingdom
will receive

7-18. But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

dan 7:19

רָֽפְסָֽהבְּרַגְלַ֥יהּוּשְׁאָרָ֖אמַדֲּקָ֔האָֽכְלָ֣הנְחָ֔שׁדִּֽיוְטִפְרַ֣יהּפַרְזֶל֙דִּֽישִׁנַּ֤הּיַתִּ֗ירָהדְּחִילָ֣הכָּלְּהֵ֑יןמִןשָֽׁנְיָ֖הדִּֽיהֲוָ֥תרְבִיעָ֣יְתָ֔אחֵֽיוְתָא֙עַללְיַצָּבָ֔אצְבִית֙אֱדַ֗יִן
rapesahh
beragelayhh
wse'ara'
madaqahh
'akelahh
nehash
diyh
wetiperayhh
parezelh
diyh
שׁinahh
yatiyrahh
dehiylahh
kaleheynh
minh
saneyahh
diyhawath
rebiy'ayeta'
heyweta'
'alh
leyasaba'
sebiyth
'edayinh
rapesah
beragelayh
wse'ara'
madaqah
'akelah
nehas
diy
wetiperayh
parezel
diy
שׁinah
yatiyrah
dehiylah
kaleheyn
min
saneyah
diyhawat
rebiy'ayeta'
heyweta'
'al
leyasaba'
sebiyt
'edayin
and trampling
underfoot
whatever was left.
crushing,
devouring,
and bronze
claws,
with iron
teeth
extremely
terrifying—
all the [others]—
from
different
which was
the fourth
beast,
of
to know the true meaning
I wanted
Then

7-19. Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;

dan 7:20

חַבְרָתַֽהּמִןרַ֥בוְחֶזְוַ֖הּרַבְרְבָ֔ןמְמַלִּ֣ללַ֗הּוְפֻם֙וְעַיְנִ֣יןדִכֵּ֜ןוְקַרְנָ֨אתְּלָ֑תקֳדָמַ֖הּמִןוּנְפַ֥לָהדִּ֣יסִלְקַ֔תוְאָחֳרִי֙דִּ֣יבְרֵאשַׁ֔הּעֲשַׂר֙קַרְנַיָּ֤אוְעַל
haberatahh
minh
rabh
wehezewahh
raberebanh
memalilh
lahwepumh
we'ayeniynh
dikenh
weqarena'
telath
qodamahh
minh
wnepalahh
diysileqath
we'ahoriyh
diybere'sahh
'asarh
qarenaya'
we'alh
haberatah
min
rab
wehezewah
rabereban
memalil
lahwepum
we'ayeniyn
diken
weqarena'
telat
qodamah
min
wnepalah
diysileqat
we'ahoriy
diybere'sah
'asar
qarenaya'
we'al
the others,
more imposing than
whose appearance [was]
words of arrogance.
that spoke
and with and with a mouth
with eyes
the horn
three of them
before which
fell—
came up,
and the other
horn that horn that on its head
the ten
horns
I also wanted to know about

7-20. And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.

dan 7:21

וְיָכְלָ֖הקַדִּישִׁ֑יןעִםקְרָ֖בעָבְדָ֥הדִכֵּ֔ןוְקַרְנָ֣אהֲוֵ֔יתחָזֵ֣ה
weyakelahh
qadiysiynh
'imh
qerabh
'abedahh
dikenh
weqarena'
haweyth
hazehh
weyakelah
qadiysiyn
'im
qerab
'abedah
diken
weqarena'
haweyt
hazeh
and prevailing
the saints
against
war
was waging
this
horn
As I
watched,

7-21. I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

dan 7:22

קַדִּישִֽׁיןהֶחֱסִ֥נוּוּמַלְכוּתָ֖אמְטָ֔הוְזִמְנָ֣אעֶלְיֹונִ֑יןלְקַדִּישֵׁ֖ייְהִ֔בוְדִינָ֣איֹֽומַיָּ֔אעַתִּיק֙דִּֽיאֲתָ֗הלְהֹֽוןעַ֣ד
qadiysiynh
hehesinwh
wmalekwta'
metahh
wezimena'
'eleyowniynh
leqadiyseyh
yehibh
wediyna'
yowmaya'
'atiyqh
diy'atahh
lehown'adh
qadiysiyn
hehesinw
wmalekwta'
metah
wezimena'
'eleyowniyn
leqadiysey
yehib
wediyna'
yowmaya'
'atiyq
diy'atah
lehown'ad
for [them]
to possess
the kingdom.
came
and the time
of the Most High,
in favor of the saints
and pronounced
judgment
of Days
the Ancient
arrived
against them, until

7-22. Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.

dan 7:23

וְתַדְּקִנַּֽהּוּתְדוּשִׁנַּ֖הּאַרְעָ֔אכָּלוְתֵאכֻל֙מַלְכְוָתָ֑אכָּלמִןדִּ֥יתִשְׁנֵ֖אבְאַרְעָ֔אתֶּהֱוֵ֣ארְבִיעָאָה֙מַלְכ֤וּרְבִיעָ֣יְתָ֔אחֵֽיוְתָא֙אֲמַר֒כֵּן֮
wetadeqinahh
wtedwsinahh
'are'a'
kalh
wete'kulh
malekewata'
kalh
minh
diytisene'
be'are'a'
tehewe'
rebiy'a'ahh
malekwh
rebiy'ayeta'
heyweta'
'amarh
kenh
wetadeqinah
wtedwsinah
'are'a'
kal
wete'kul
malekewata'
kal
min
diytisene'
be'are'a'
tehewe'
rebiy'a'ah
malekw
rebiy'ayeta'
heyweta'
'amar
ken
and crush it.
trample it down,
earth,
the whole
and it will devour
the other kingdoms,
all
from
different
on the earth,
that will appear
a fourth
kingdom
‘The fourth
beast is
he said:
This is what

7-23. Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.

dan 7:24

יְהַשְׁפִּֽלמַלְכִ֖יןוּתְלָתָ֥הקַדְמָיֵ֔אמִןיִשְׁנֵא֙וְה֤וּאאַחֲרֵיהֹ֗וןיְק֣וּםוְאָחֳרָ֞ןיְקֻמ֑וּןמַלְכִ֖יןעַשְׂרָ֥המַלְכוּתָ֔המִנַּהּ֙עֲשַׂ֔רוְקַרְנַיָּ֣א
yehasepilh
malekiynh
wtelatahh
qademaye'
minh
yisene'
wehw'
'ahareyhownh
yeqwmh
we'ahoranh
yequmwnh
malekiynh
'aserahh
malekwtahh
minahh
'asarh
weqarenaya'
yehasepil
malekiyn
wtelatah
qademaye'
min
yisene'
wehw'
'ahareyhown
yeqwm
we'ahoran
yequmwn
malekiyn
'aserah
malekwtah
minah
'asar
weqarenaya'
and subdue
kings.
three
the earlier [ones],
from
different
After them
will rise
another [king],
who will rise
kings
[are] ten
this kingdom.
from
And the ten
horns

7-24. And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.

dan 7:25

עִדָּֽןוּפְלַ֥גוְעִדָּנִ֖יןעִדָּ֥ןעַדבִּידֵ֔הּוְיִתְיַהֲב֣וּןוְדָ֔תזִמְנִ֣יןלְהַשְׁנָיָה֙וְיִסְבַּ֗ריְבַלֵּ֑אעֶלְיֹונִ֖יןוּלְקַדִּישֵׁ֥ייְמַלִּ֔לעִלָּאָה֙לְצַ֤דוּמִלִּ֗ין
'idanh
wpelagh
we'idaniynh
'idanh
'adh
biydehh
weyiteyahabwnh
wedath
zimeniynh
lehasenayahh
weyisebarh
yebale'
'eleyowniynh
wleqadiyseyh
yemalilh
'ila'ahh
lesadh
wmiliynh
'idan
wpelag
we'idaniyn
'idan
'ad
biydeh
weyiteyahabwn
wedat
zimeniyn
lehasenayah
weyisebar
yebale'
'eleyowniyn
wleqadiysey
yemalil
'ila'ah
lesad
wmiliyn
a time.
and half
and times,
a time,
for
into his hand
and [the saints] will be given
and laws,
the set times
to change
intending
and oppress
of the Most High,
the saints
He will speak out
the Most High
against

7-25. And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

dan 7:26

סֹופָֽאעַדוּלְהֹובָדָ֖הלְהַשְׁמָדָ֥היְהַעְדֹּ֔וןוְשָׁלְטָנֵ֣הּיִתִּ֑בוְדִינָ֖א
sowpa'
'adh
wlehowbadahh
lehasemadahh
yeha'edownh
wesaletanehh
yitibh
wediyna'
sowpa'
'ad
wlehowbadah
lehasemadah
yeha'edown
wesaletaneh
yitib
wediyna'
forever.
and completely destroyed
will be taken away
and his dominion
will convene,
But the court

7-26. But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.

dan 7:27

וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּןלֵ֥הּיִפְלְח֖וּןשָׁלְטָ֣נַיָּ֔אוְכֹל֙עָלַ֔םמַלְכ֣וּתמַלְכוּתֵהּ֙עֶלְיֹונִ֑יןקַדִּישֵׁ֣ילְעַ֖םיְהִיבַ֕תשְׁמַיָּ֔אכָּלתְּחֹ֣ותמַלְכְוָת֙דִּ֚יוּרְבוּתָ֗אוְשָׁלְטָנָ֜אוּמַלְכוּתָ֨ה
weyisetame'wnh
lehyipelehwnh
saletanaya'
wekolh
'alamh
malekwth
malekwtehh
'eleyowniynh
qadiyseyh
le'amh
yehiybath
semaya'
kalh
tehowth
malekewath
diyh
wrebwta'
wesaletana'
wmalekwtahh
weyisetame'wn
lehyipelehwn
saletanaya'
wekol
'alam
malekwt
malekwteh
'eleyowniyn
qadiysey
le'am
yehiybat
semaya'
kal
tehowt
malekewat
diy
wrebwta'
wesaletana'
wmalekwtah
and obey Him.’
will serve
rulers
and all
will be an everlasting
kingdom,
His kingdom
of the Most High.
the saints
to the people,
will be given
of heaven
all
under
the kingdoms
of
and greatness
dominion,
Then the sovereignty,

7-27. And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.

dan 7:28

נִטְרֵֽתבְּלִבִּ֥יוּמִלְּתָ֖אעֲלַ֔ייִשְׁתַּנֹּ֣וןוְזִיוַי֙יְבַהֲלֻנַּ֗נִירַעְיֹונַ֣ישַׂגִּ֣יאדָֽנִיֵּ֜אלאֲנָ֨המִלְּתָ֑אדִֽיסֹופָ֣אכָּ֖העַד
nitereth
belibiyh
wmileta'
'alayh
yisetanownh
weziywayh
yebahalunaniyh
ra'eyownayh
sagiy'
daniye'lh
'anahh
mileta'
diyh
sowpa'
kahh
'adh
niteret
belibiy
wmileta'
'alay
yisetanown
weziyway
yebahalunaniy
ra'eyownay
sagiy'
daniye'l
'anah
mileta'
diy
sowpa'
kah
'ad
But I kept
to myself.”
the matter
turned pale.
and my face
troubled me
my thoughts
greatly,
Daniel,
As for me,
the matter.
ends
Thus

7-28. Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.