neh 7:1

וְהַלְוִיִּֽםוְהַמְשֹׁרְרִ֖יםהַשֹּׁועֲרִ֥יםוַיִּפָּֽקְד֛וּהַדְּלָתֹ֑ותוָאַעֲמִ֖ידהַחֹומָ֔האֲשֶׁ֤רנִבְנְתָה֙כַּוַיְהִ֗י
wa-ha-la-wa-ya-m
wa-ha-ma-sha-ra-ra-ym
ha-sha-w'ara-ym
wa-ya-pa-qa-dwa
ha-da-la-tha-wtha
wa-aa-'ama-yd
ha-cha-wma-ha
aasha-rna-ba-na-tha-ha
ka
wa-ya-ha-ya
wehalewiyim
wehamesoreriym
hasow'ariym
wayipaqedw
hadelatowt
wa'a'amiyd
hahowmah
'asernibenetah
ka
wayehiy
and and Levites
singers,
the gatekeepers,
were appointed.
and I had set the doors
in place,
the wall
When had been rebuilt

7-1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

neh 7:2

רַבִּֽיםמֵהָאֱלֹהִ֖יםאֶתוְיָרֵ֥אאֱמֶ֔תאִ֣ישׁכְּכִּיהוּא֙יְרוּשָׁלִָ֑םעַלהַבִּירָ֖השַׂ֥רחֲנַנְיָ֛הוְאֶתאָחִ֗יחֲנָ֣נִיאֶתוָאֲצַוֶּ֞ה
ra-ba-ym
ma
ha-au-la-ha-ym
aa-tha
wa-ya-ra-a
au-ma-tha
aa-ysha
ka
ka-yhwa
ya-rwsha-la-a-m
'a-l
ha-ba-yra-ha
sha-r
chana-na-ya-ha
wa-aa-tha
aa-cha-ya
chana-na-ya
aa-tha
wa-aasa-wa-ha
rabiym
me
ha'elohiym
'et
weyare'
'emet
'iys
ke
kiyhw'
yerwsalaim
'al
habiyrah
sar
hananeyah
we'et
'ahiy
hananiy
'et
wa'asaweh
more than most.
God
who feared
was a faithful
man
because he
Jerusalem,
of
of the fortress,
the commander
along with Hananiah
Then I put my brother
Hanani
in charge

7-2. That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.

neh 7:3

בֵּיתֹֽונֶ֥גֶדוְאִ֖ישׁבְּמִשְׁמָרֹ֔ואִ֚ישׁיְרוּשָׁלִַ֔םיֹשְׁבֵ֣ימִשְׁמְרֹות֙וְהַעֲמֵ֗ידוֶאֱחֹ֑זוּהַדְּלָתֹ֖ותיָגִ֥יפוּעֹמְדִ֛יםוְעַ֨דהֵ֥םהַשֶּׁ֔מֶשׁחֹ֣םעַדיְרוּשָׁלִַ֨ם֙שַׁעֲרֵ֤ייִפָּֽתְח֞וּלָהֶ֗םלֹ֣אוָאֹמַ֣ר
ba-ytha-wa
na-ga-d
wa-aa-ysha
ba-ma-sha-ma-ra-wa
aa-ysha
ya-rwsha-la-a-m
ya-sha-ba-ya
ma-sha-ma-ra-wtha
wa-ha-'ama-yd
wa-au-cha-zwa
ha-da-la-tha-wtha
ya-ga-ypwa
'a-ma-da-ym
wa-'a-dha-m
ha-sha-ma-sha
cha-m
'a-d
ya-rwsha-la-a-m
sha-'ara-ya
ya-pa-tha-chwa
la-ha-mla-a
wa-aa-ma-r
beytow
neged
we'iys
bemisemarow
'iys
yerwsalaim
yosebey
misemerowt
weha'ameyd
we'ehozw
hadelatowt
yagiypw
'omediym
we'adhem
hasemes
hom
'ad
yerwsalaim
sa'arey
yipatehw
lahemlo'
wa'omar
their own homes.”
at
and some
at their posts
some
of Jerusalem
the residents
as guards,
And appoint
and securely fastened.
keep the doors
shut
are on duty,
While the guards
the sun
is hot.
until
of Jerusalem
the gates
open
them, “Do not
And I told

7-3. And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.

neh 7:4

בְּנוּיִֽםבָּתִּ֖יםוְאֵ֥יןבְּתֹוכָ֑הּמְעַ֖טוְהָעָ֥םוּגְדֹולָ֔היָדַ֨יִם֙רַחֲבַ֤תוְהָעִ֞יר
ba-nwya-m
ba-tha-ym
wa-aa-yn
ba-tha-wka-ha
ma-'a-t
wa-ha-'a-m
wga-da-wla-ha
ya-da-ya-m
ra-chaba-tha
wa-ha-'a-yr
benwyim
batiym
we'eyn
betowkah
me'at
weha'am
wgedowlah
yadayim
rahabat
weha'iyr
been rebuilt.
and the houses
had not yet
in it,
but there were few
people
was large
and spacious,
Now the city

7-4. Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.

neh 7:5

כָּת֥וּבוָאֶמְצָ֖אבָּרִאשֹׁונָ֔ההָעֹולִ֣יםהַיַּ֨חַשׂ֙סֵ֤פֶרוָֽאֶמְצָ֗אלְהִתְיַחֵ֑שׂהָעָ֖םוְאֶתהַסְּגָנִ֛יםוְאֶתהַחֹרִ֧יםאֶתוָאֶקְבְּצָ֞האֶללִבִּ֔יאֱלֹהַי֙וַיִּתֵּ֤ן
ka-thwb
wa-aa-ma-sa-a
ba-ra-asha-wna-ha
ha-'a-wla-ym
ha-ya-cha-sha
sa-pa-r
wa-aa-ma-sa-a
la-ha-tha-ya-cha-sha
ha-'a-m
wa-aa-tha
ha-sa-ga-na-ym
wa-aa-tha
ha-cha-ra-ym
aa-tha
wa-aa-qa-ba-sa-ha
aa-lla-ba-ya
au-la-ha-ya
wa-ya-tha-n
katwb
wa'emesa'
bari'sownah
ha'owliym
hayahas
seper
wa'emesa'
lehiteyahes
ha'am
we'et
haseganiym
we'et
hahoriym
'et
wa'eqebesah
'ellibiy
'elohay
wayiten
the following written
and I found
of those who had first returned,
the genealogical
register
I found
to be enrolled by genealogy.
and the people
the officials,
the nobles,
to assemble
into my heart
Then my God
put

7-5. And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

neh 7:6

לְעִירֹֽואִ֥ישׁוְלִיהוּדָ֖הלִֽירוּשָׁלִַ֛םוַיָּשׁ֧וּבוּבָּבֶ֑למֶ֣לֶךְנְבוּכַדְנֶצַּ֖ראֲשֶׁ֣רהֶגְלָ֔ההַגֹּולָ֔השְּׁבִ֣ימִהָעֹלִים֙הַמְּדִינָ֗הבְּנֵ֣יבֹּֽואֵ֣לֶּה
la-'a-yra-wa
aa-ysha
wa-la-yhwda-ha
la-yrwsha-la-a-m
wa-ya-shwbwa
ba-ba-l
ma-la-ka
na-bwka-da-na-sa-r
aasha-rha-ga-la-ha
ha-ga-wla-ha
sha-ba-ya
ma
ha-'a-la-ym
ha-ma-da-yna-ha
ba-na-ya
ba-waa-la-ha
le'iyrow
'iys
weliyhwdah
liyrwsalaim
wayaswbw
babel
meleke
nebwkadenesar
'aserhegelah
hagowlah
sebiy
mi
ha'oliym
hamediynah
beney
bow'eleh
to his own town,
each
and and Judah,
to Jerusalem
They returned
to Babylon
[its] king.
by Nebuchadnezzar
carried away
of the exiles
the captivity
from
who came up
of the province
are the people
in it: These

7-6. These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;

neh 7:7

יִשְׂרָאֵֽלעַ֥םאַנְשֵׁ֖ימִסְפַּ֕רבַּעֲנָ֑הנְח֣וּםבִּגְוַ֖ימִסְפֶּ֥רֶתבִּלְשָׁ֛ןמָרְדֳּכַ֥ינַחֲמָ֜נִירַֽעַמְיָ֨העֲ֠זַרְיָהנְחֶמְיָ֡היֵשׁ֡וּעַזְרֻבָּבֶ֗לעִםהַבָּאִ֣ים
ya-sha-ra-aa-l
'a-m
aa-na-sha-ya
ma-sa-pa-r
ba-'ana-ha
na-chwm
ba-ga-wa-ya
ma-sa-pa-ra-tha
ba-la-sha-n
ma-ra-doka-ya
na-chama-na-ya
ra-'a-ma-ya-ha
'aza-ra-ya-ha
na-cha-ma-ya-ha
ya-shw'a
za-ruba-ba-l
'a-m
ha-ba-aa-ym
yisera'el
'am
'anesey
misepar
ba'anah
nehwm
bigeway
miseperet
bilesan
maredokay
nahamaniy
ra'ameyah
'azareyah
nehemeyah
yesw'a
zerubabel
'im
haba'iym
of Israel:
of the men
[This is] the count
and Baanah.
Nehum,
Bigvai,
Mispereth,
Bilshan,
Mordecai,
Nahamani,
Raamiah,
Azariah,
Nehemiah,
Jeshua,
Zerubbabel,
by
accompanied

7-7. Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;

neh 7:8

וּשְׁנָֽיִםוְשִׁבְעִ֥יםמֵאָ֖האַלְפַּ֕יִםפַרְעֹ֔שׁבְּנֵ֣י
wsha-na-ya-m
wa-sha-ba-'a-ym
ma-aa-ha
aa-la-pa-ya-m
pa-ra-'a-sha
ba-na-ya
wsenayim
wesibe'iym
me'ah
'alepayim
pare'os
beney
2,172;
of Parosh,
the descendants

7-8. The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

neh 7:9

וּשְׁנָֽיִםשִׁבְעִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁשְׁפַטְיָ֔הבְּנֵ֣י
wsha-na-ya-m
sha-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
sha-pa-ta-ya-ha
ba-na-ya
wsenayim
sibe'iym
me'owt
selos
sepateyah
beney
372;
of Shephatiah,
the descendants

7-9. The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

neh 7:10

וּשְׁנָֽיִםחֲמִשִּׁ֥יםמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁאָרַ֔חבְּנֵ֣י
wsha-na-ya-m
chama-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
aa-ra-cha
ba-na-ya
wsenayim
hamisiym
me'owt
ses
'arah
beney
652;
of Arah,
the descendants

7-10. The children of Arah, six hundred fifty and two.

neh 7:11

עָשָֽׂרשְׁמֹנָ֥המֵאֹ֖ותוּשְׁמֹנֶ֥האַלְפַּ֕יִםוְיֹואָ֑ביֵשׁ֖וּעַלִבְנֵ֥יפַחַ֥ת מֹואָ֛בבְּנֵֽי
'a-sha-r
sha-ma-na-ha
ma-aa-wtha
wsha-ma-na-ha
aa-la-pa-ya-m
wa-ya-waa-b
ya-shw'a
la-ba-na-ya
pa-cha-th ma-waa-b
ba-na-ya
'asar
semonah
me'owt
wsemoneh
'alepayim
weyow'ab
yesw'a
libeney
pahat mow'ab
beney
2,818;
and Joab),
of Jeshua
(through the line
Pahath-moab
the descendants of

7-11. The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.

neh 7:12

וְאַרְבָּעָֽהחֲמִשִּׁ֥יםמָאתַ֖יִםאֶ֕לֶףעֵילָ֔םבְּנֵ֣י
wa-aa-ra-ba-'a-ha
chama-sha-ym
ma-atha-ya-m
aa-la-ph
'a-yla-m
ba-na-ya
we'areba'ah
hamisiym
ma'tayim
'elep
'eylam
beney
1,254;
of Elam,
the descendants

7-12. The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

neh 7:13

וַחֲמִשָּֽׁהאַרְבָּעִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁמֹנֶ֥הזַתּ֔וּאבְּנֵ֣י
wa-chama-sha-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-ma-na-ha
za-thwa
ba-na-ya
wahamisah
'areba'iym
me'owt
semoneh
zatw'
beney
845;
of Zattu,
the descendants

7-13. The children of Zattu, eight hundred forty and five.

neh 7:14

וְשִׁשִּֽׁיםמֵאֹ֖ותשְׁבַ֥עזַכָּ֔יבְּנֵ֣י
wa-sha-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
za-ka-ya
ba-na-ya
wesisiym
me'owt
seba'
zakay
beney
760;
of Zaccai,
the descendants

7-14. The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

neh 7:15

וּשְׁמֹנָֽהאַרְבָּעִ֥יםמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁבִנּ֔וּיבְּנֵ֣י
wsha-ma-na-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
ba-nwya
ba-na-ya
wsemonah
'areba'iym
me'owt
ses
binwy
beney
648;
of Binnui,
the descendants

7-15. The children of Binnui, six hundred forty and eight.

neh 7:16

וּשְׁמֹנָֽהעֶשְׂרִ֥יםמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁבֵבָ֔יבְּנֵ֣י
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
ba-ba-ya
ba-na-ya
wsemonah
'eseriym
me'owt
ses
bebay
beney
628;
of Bebai,
the descendants

7-16. The children of Bebai, six hundred twenty and eight.

neh 7:17

וּשְׁנָֽיִםעֶשְׂרִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁאַלְפַּ֕יִםעַזְגָּ֔דבְּנֵ֣י
wsha-na-ya-m
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
aa-la-pa-ya-m
'a-za-ga-d
ba-na-ya
wsenayim
'eseriym
me'owt
selos
'alepayim
'azegad
beney
2,322;
of Azgad,
the descendants

7-17. The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.

neh 7:18

וְשִׁבְעָֽהשִׁשִּׁ֥יםמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁאֲדֹ֣נִיקָ֔םבְּנֵי֙
wa-sha-ba-'a-ha
sha-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
aada-na-yqa-m
ba-na-ya
wesibe'ah
sisiym
me'owt
ses
'adoniyqam
beney
667;
of Adonikam,
the descendants

7-18. The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.

neh 7:19

וְשִׁבְעָֽהשִׁשִּׁ֥יםאַלְפַּ֖יִםבִגְוָ֔יבְּנֵ֣י
wa-sha-ba-'a-ha
sha-sha-ym
aa-la-pa-ya-m
ba-ga-wa-ya
ba-na-ya
wesibe'ah
sisiym
'alepayim
bigeway
beney
2,067;
of Bigvai,
the descendants

7-19. The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.

neh 7:20

וַחֲמִשָּֽׁהחֲמִשִּׁ֥יםמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁעָדִ֔יןבְּנֵ֣י
wa-chama-sha-ha
chama-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
'a-da-yn
ba-na-ya
wahamisah
hamisiym
me'owt
ses
'adiyn
beney
655;
of Adin,
the descendants

7-20. The children of Adin, six hundred fifty and five.

neh 7:21

וּשְׁמֹנָֽהתִּשְׁעִ֥יםלְחִזְקִיָּ֖האָטֵ֥רבְּנֵֽי
wsha-ma-na-ha
tha-sha-'a-ym
la-cha-za-qa-ya-ha
aa-ta-r
ba-na-ya
wsemonah
tise'iym
lehizeqiyah
'ater
beney
98;
(through Hezekiah),
of Ater
the descendants

7-21. The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

neh 7:22

וּשְׁמֹנָֽהעֶשְׂרִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁחָשֻׁ֔םבְּנֵ֣י
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
cha-shum
ba-na-ya
wsemonah
'eseriym
me'owt
selos
hasum
beney
328;
of Hashum,
the descendants

7-22. The children of Hashum, three hundred twenty and eight.

neh 7:23

וְאַרְבָּעָֽהעֶשְׂרִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁבֵצָ֔יבְּנֵ֣י
wa-aa-ra-ba-'a-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
ba-sa-ya
ba-na-ya
we'areba'ah
'eseriym
me'owt
selos
besay
beney
324;
of Bezai,
the descendants

7-23. The children of Bezai, three hundred twenty and four.

neh 7:24

עָשָֽׂרשְׁנֵ֥יםמֵאָ֖החָרִ֔יףבְּנֵ֣י
'a-sha-r
sha-na-ym
ma-aa-ha
cha-ra-yph
ba-na-ya
'asar
seneym
me'ah
hariyp
beney
112;
of Hariph,
the descendants

7-24. The children of Hariph, an hundred and twelve.

neh 7:25

וַחֲמִשָּֽׁהתִּשְׁעִ֥יםגִבְעֹ֖וןבְּנֵ֥י
wa-chama-sha-ha
tha-sha-'a-ym
ga-ba-'a-wn
ba-na-ya
wahamisah
tise'iym
gibe'own
beney
95;
of Gibeon,
the descendants

7-25. The children of Gibeon, ninety and five.

neh 7:26

וּשְׁמֹנָֽהשְׁמֹנִ֥יםמֵאָ֖הוּנְטֹפָ֔הבֵֽית־לֶ֨חֶם֙אַנְשֵׁ֤י
wsha-ma-na-ha
sha-ma-na-ym
ma-aa-ha
wna-ta-pa-ha
ba-ythla-cha-m
aa-na-sha-ya
wsemonah
semoniym
me'ah
wnetopah
beytlehem
'anesey
188,
and Netophah,
Bethlehem
the men of

7-26. The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.

neh 7:27

וּשְׁמֹנָֽהעֶשְׂרִ֥יםמֵאָ֖העֲנָתֹ֔ותאַנְשֵׁ֣י
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-ha
'ana-tha-wtha
aa-na-sha-ya
wsemonah
'eseriym
me'ah
'anatowt
'anesey
128;
of Anathoth,
the men

7-27. The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

neh 7:28

וּשְׁנָֽיִםאַרְבָּעִ֥יםבֵית־עַזְמָ֖וֶתאַנְשֵׁ֥י
wsha-na-ya-m
aa-ra-ba-'a-ym
ba-yth'a-za-ma-wa-tha
aa-na-sha-ya
wsenayim
'areba'iym
beyt'azemawet
'anesey
42;
[the family of] Beth-azmaveth,
the men of

7-28. The men of Bethazmaveth, forty and two.

neh 7:29

וּשְׁלֹשָֽׁהאַרְבָּעִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁבַ֥עוּבְאֵרֹ֔ותכְּפִירָ֣הקִרְיַ֤ת יְעָרִים֙אַנְשֵׁ֨י
wsha-la-sha-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
wba-aa-ra-wtha
ka-pa-yra-ha
qa-ra-ya-th ya-'a-ra-ym
aa-na-sha-ya
wselosah
'areba'iym
me'owt
seba'
wbe'erowt
kepiyrah
qireyat ye'ariym
'anesey
743;
and Beeroth,
Chephirah,
Kiriath-jearim,
the men of

7-29. The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.

neh 7:30

וְאֶחָֽדעֶשְׂרִ֥יםמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁוָגָ֔בַעהָֽרָמָה֙אַנְשֵׁ֤י
wa-aa-cha-d
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
wa-ga-ba-'
ha-ra-ma-ha
aa-na-sha-ya
we'ehad
'eseriym
me'owt
ses
wagaba'
haramah
'anesey
621;
and Geba,
of Ramah
the men

7-30. The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

neh 7:31

וּשְׁנָֽיִםוְעֶשְׂרִ֥יםמֵאָ֖המִכְמָ֔סאַנְשֵׁ֣י
wsha-na-ya-m
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-ha
ma-ka-ma-sh
aa-na-sha-ya
wsenayim
we'eseriym
me'ah
mikemas
'anesey
122;
of Michmas,
the men

7-31. The men of Michmas, an hundred and twenty and two.

neh 7:32

וּשְׁלֹשָֽׁהעֶשְׂרִ֥יםמֵאָ֖הוְהָעָ֔יבֵֽית־אֵל֙אַנְשֵׁ֤י
wsha-la-sha-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-ha
wa-ha-'a-ya
ba-ythaa-l
aa-na-sha-ya
wselosah
'eseriym
me'ah
weha'ay
beyt'el
'anesey
123;
and and Ai,
Bethel
the men of

7-32. The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.

neh 7:33

וּשְׁנָֽיִםחֲמִשִּׁ֥יםאַחֵ֖רנְבֹ֛ואַנְשֵׁ֥י
wsha-na-ya-m
chama-sha-ym
aa-cha-r
na-ba-wa
aa-na-sha-ya
wsenayim
hamisiym
'aher
nebow
'anesey
52;
of the other
Nebo,
the men

7-33. The men of the other Nebo, fifty and two.

neh 7:34

וְאַרְבָּעָֽהחֲמִשִּׁ֥יםמָאתַ֖יִםאֶ֕לֶףאַחֵ֔רעֵילָ֣םבְּנֵי֙
wa-aa-ra-ba-'a-ha
chama-sha-ym
ma-atha-ya-m
aa-la-ph
aa-cha-r
'a-yla-m
ba-na-ya
we'areba'ah
hamisiym
ma'tayim
'elep
'aher
'eylam
beney
1,254;
of the other
Elam,
the descendants

7-34. The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

neh 7:35

וְעֶשְׂרִֽיםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁחָרִ֔םבְּנֵ֣י
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
cha-ra-m
ba-na-ya
we'eseriym
me'owt
selos
harim
beney
320;
of Harim,
the descendants

7-35. The children of Harim, three hundred and twenty.

neh 7:36

וַחֲמִשָּֽׁהאַרְבָּעִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁיְרֵחֹ֔ובְּנֵ֣י
wa-chama-sha-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
ya-ra-cha-wa
ba-na-ya
wahamisah
'areba'iym
me'owt
selos
yerehow
beney
345;
of Jericho,
the descendants

7-36. The children of Jericho, three hundred forty and five.

neh 7:37

וְאֶחָֽדוְעֶשְׂרִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁבַ֥עוְאֹונֹ֔וחָדִ֣ידלֹד֙בְּנֵי
wa-aa-cha-d
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
wa-aa-wna-wa
cha-da-yd
la-d
ba-na-ya
we'ehad
we'eseriym
me'owt
seba'
we'ownow
hadiyd
lod
beney
721;
and Ono,
Hadid,
of Lod,
the descendants

7-37. The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.

neh 7:38

וּשְׁלֹשִֽׁיםמֵאֹ֖ותתְּשַׁ֥עאֲלָפִ֔יםשְׁלֹ֣שֶׁתסְנָאָ֔הבְּנֵ֣י
wsha-la-sha-ym
ma-aa-wtha
tha-sha-'
aala-pa-ym
sha-la-sha-tha
sa-na-aa-ha
ba-na-ya
wselosiym
me'owt
tesa'
'alapiym
seloset
sena'ah
beney
3,930.
of Senaah,
and the descendants

7-38. The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

neh 7:39

וּשְׁלֹשָֽׁהשִׁבְעִ֥יםמֵאֹ֖ותתְּשַׁ֥עיֵשׁ֔וּעַלְבֵ֣יתיְדַֽעְיָה֙בְּנֵ֤יהַֽכֹּהֲנִ֑ים
wsha-la-sha-ha
sha-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
tha-sha-'
ya-shw'a
la-ba-ytha
ya-da-'a-ya-ha
ba-na-ya
ha-ka-hana-ym
wselosah
sibe'iym
me'owt
tesa'
yesw'a
lebeyt
yeda'eyah
beney
hakohaniym
973;
of Jeshua),
(through the house
of Jedaiah
the descendants
The priests:

7-39. The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

neh 7:40

וּשְׁנָֽיִםחֲמִשִּׁ֥יםאֶ֖לֶףאִמֵּ֔רבְּנֵ֣י
wsha-na-ya-m
chama-sha-ym
aa-la-ph
aa-ma-r
ba-na-ya
wsenayim
hamisiym
'elep
'imer
beney
1,052;
of Immer,
the descendants

7-40. The children of Immer, a thousand fifty and two.

neh 7:41

וְשִׁבְעָֽהאַרְבָּעִ֥יםמָאתַ֖יִםאֶ֕לֶףפַשְׁח֔וּרבְּנֵ֣י
wa-sha-ba-'a-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-atha-ya-m
aa-la-ph
pa-sha-chwr
ba-na-ya
wesibe'ah
'areba'iym
ma'tayim
'elep
pasehwr
beney
1,247;
of Pashhur,
the descendants

7-41. The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

neh 7:42

עָשָֽׂרשִׁבְעָ֥האֶ֖לֶףחָרִ֔םבְּנֵ֣י
'a-sha-r
sha-ba-'a-ha
aa-la-ph
cha-ra-m
ba-na-ya
'asar
sibe'ah
'elep
harim
beney
1,017.
of Harim,
the descendants

7-42. The children of Harim, a thousand and seventeen.

neh 7:43

וְאַרְבָּעָֽהשִׁבְעִ֥יםלְהֹודְוָ֖הלִבְנֵ֥ילְקַדְמִיאֵ֛ליֵשׁ֧וּעַבְּנֵֽיהַלְוִיִּ֑ם
wa-aa-ra-ba-'a-ha
sha-ba-'a-ym
la-ha-wda-wa-ha
la-ba-na-ya
la-qa-da-ma-yaa-l
ya-shw'a
ba-na-ya
ha-la-wa-ya-m
we'areba'ah
sibe'iym
lehowdewah
libeney
leqademiy'el
yesw'a
beney
halewiyim
74.
of Hodevah),
through the line
(through Kadmiel,
of Jeshua
the descendants
The Levites:

7-43. The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.

neh 7:44

וּשְׁמֹנָֽהאַרְבָּעִ֥יםמֵאָ֖האָסָ֔ףבְּנֵ֣יהַֽמְשֹׁרְרִ֑ים
wsha-ma-na-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-ha
aa-sa-ph
ba-na-ya
ha-ma-sha-ra-ra-ym
wsemonah
'areba'iym
me'ah
'asap
beney
hamesoreriym
148.
of Asaph,
the descendants
The singers:

7-44. The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.

neh 7:45

וּשְׁמֹנָֽהשְׁלֹשִׁ֥יםמֵאָ֖השֹׁבָ֑יבְּנֵ֣יחֲטִיטָ֖אבְּנֵ֥יעַקּ֔וּבבְּנֵֽיטַלְמֹ֣ןבְּנֵֽיאָטֵר֙בְּנֵֽישַׁלּ֤וּםבְּנֵֽיהַשֹּֽׁעֲרִ֗ים
wsha-ma-na-ha
sha-la-sha-ym
ma-aa-ha
sha-ba-ya
ba-na-ya
chata-yta-a
ba-na-ya
'a-qwb
ba-na-ya
ta-la-ma-n
ba-na-ya
aa-ta-r
ba-na-ya
sha-lwm
ba-na-ya
ha-sha-'ara-ym
wsemonah
selosiym
me'ah
sobay
beney
hatiyta'
beney
'aqwb
beney
talemon
beney
'ater
beney
salwm
beney
haso'ariym
138[in all].
of Shobai,
and the descendants
of Hatita,
the descendants
of Akkub,
the descendants
of Talmon,
the descendants
of Ater,
the descendants
of Shallum,
the descendants
The gatekeepers:

7-45. The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.

neh 7:46

טַבָּעֹֽותבְּנֵ֥יחֲשֻׂפָ֖אבְנֵיצִחָ֥אבְּנֵיהַנְּתִינִ֑ים
ta-ba-'a-wtha
ba-na-ya
chashupa-a
ba-na-ya
sa-cha-a
ba-na-ya
ha-na-tha-yna-ym
taba'owt
beney
hasupa'
beney
siha'
beney
hanetiyniym
of Tabbaoth,
the descendants
of Hasupha,
the descendants
of Ziha,
the descendants
The temple servants:

7-46. The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,

neh 7:47

פָדֹֽוןבְּנֵ֥יסִיעָ֖אבְּנֵיקֵירֹ֥סבְּנֵי
pa-da-wn
ba-na-ya
sa-y'a-a
ba-na-ya
qa-yra-sh
ba-na-ya
padown
beney
siy'a'
beney
qeyros
beney
of Padon,
the descendants
of Sia,
the descendants
of Keros,
the descendants

7-47. The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,

neh 7:48

שַׁלְמָֽיבְּנֵ֥יחֲגָבָ֖הבְנֵילְבָנָ֥הבְּנֵי
sha-la-ma-ya
ba-na-ya
chaga-ba-ha
ba-na-ya
la-ba-na-ha
ba-na-ya
salemay
beney
hagabah
beney
lebanah
beney
of Shalmai,
the descendants
of Hagabah,
the descendants
of Lebanah,
the descendants

7-48. The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,

neh 7:49

גָֽחַרבְּנֵיגִדֵּ֖לבְּנֵיחָנָ֥ןבְּנֵי
ga-cha-r
ba-na-ya
ga-da-l
ba-na-ya
cha-na-n
ba-na-ya
gahar
beney
gidel
beney
hanan
beney
of Gahar,
the descendants
of Giddel,
the descendants
of Hanan,
the descendants

7-49. The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,

neh 7:50

נְקֹודָֽאבְּנֵ֥ירְצִ֖יןבְנֵירְאָיָ֥הבְּנֵי
na-qa-wda-a
ba-na-ya
ra-sa-yn
ba-na-ya
ra-aa-ya-ha
ba-na-ya
neqowda'
beney
resiyn
beney
re'ayah
beney
of Nekoda,
the descendants
of Rezin,
the descendants
of Reaiah,
the descendants

7-50. The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,

neh 7:51

פָסֵֽחַבְּנֵ֥יעֻזָּ֖אבְּנֵיגַזָּ֥םבְּנֵי
pa-sa-cha
ba-na-ya
'uza-a
ba-na-ya
ga-za-m
ba-na-ya
paseha
beney
'uza'
beney
gazam
beney
of Paseah,
the descendants
of Uzza,
the descendants
of Gazzam,
the descendants

7-51. The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,

neh 7:52

נְפִֽישְׁסִֽיםבְּנֵ֥ימְעוּנִ֖יםבְּנֵיבֵסַ֥יבְּנֵי
na-pa-yשׁa-sa-ym
ba-na-ya
ma-'wna-ym
ba-na-ya
ba-sa-ya
ba-na-ya
nepiyשׁesiym
beney
me'wniym
beney
besay
beney
Nephishesim,
the descendants of
of Meunim,
the descendants
of Besai,
the descendants

7-52. The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,

neh 7:53

חַרְחֽוּרבְּנֵ֥יחֲקוּפָ֖אבְּנֵֽיבַקְבּ֥וּקבְּנֵי
cha-ra-chwr
ba-na-ya
chaqwpa-a
ba-na-ya
ba-qa-bwqh
ba-na-ya
harehwr
beney
haqwpa'
beney
baqebwq
beney
of Harhur,
the descendants
of Hakupha,
the descendants
of Bakbuk,
the descendants

7-53. The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

neh 7:54

חַרְשָֽׁאבְּנֵ֥ימְחִידָ֖אבְּנֵֽיבַצְלִ֥יתבְּנֵי
cha-ra-sha-a
ba-na-ya
ma-cha-yda-a
ba-na-ya
ba-sa-la-ytha
ba-na-ya
haresa'
beney
mehiyda'
beney
baseliyt
beney
of Harsha,
the descendants
of Mehida,
the descendants
of Bazlith,
the descendants

7-54. The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,

neh 7:55

תָֽמַחבְּנֵיסִֽיסְרָ֖אבְּֽנֵיבַרְקֹ֥וסבְּנֵי
tha-ma-cha
ba-na-ya
sa-ysa-ra-a
ba-na-ya
ba-ra-qa-wsh
ba-na-ya
tamah
beney
siysera'
beney
bareqows
beney
of Temah,
the descendants
of Sisera,
the descendants
of Barkos,
the descendants

7-55. The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,

neh 7:56

חֲטִיפָֽאבְּנֵ֥ינְצִ֖יחַבְּנֵ֥י
chata-ypa-a
ba-na-ya
na-sa-ycha
ba-na-ya
hatiypa'
beney
nesiyha
beney
of Hatipha.
the descendants
of Neziah,
the descendants

7-56. The children of Neziah, the children of Hatipha.

neh 7:57

פְרִידָֽאבְּנֵ֥יסֹופֶ֖רֶתבְּנֵיסֹוטַ֥יבְּנֵישְׁלֹמֹ֑העַבְדֵ֣יבְּנֵ֖י
pa-ra-yda-a
ba-na-ya
sa-wpa-ra-tha
ba-na-ya
sa-wta-ya
ba-na-ya
sha-la-ma-ha
'a-ba-da-ya
ba-na-ya
periyda'
beney
sowperet
beney
sowtay
beney
selomoh
'abedey
beney
of Perida,
the descendants
of Sophereth,
the descendants
of Sotai,
the descendants
of Solomon:
of the servants
The descendants

7-57. The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,

neh 7:58

גִדֵּֽלבְּנֵ֥ידַרְקֹ֖וןבְנֵייַעְלָ֥אבְּנֵי
ga-da-l
ba-na-ya
da-ra-qa-wn
ba-na-ya
ya-'a-la-a
ba-na-ya
gidel
beney
dareqown
beney
ya'ela'
beney
of Giddel,
the descendants
of Darkon,
the descendants
of Jaala,
the descendants

7-58. The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,

neh 7:59

אָמֹֽוןבְּנֵ֥יפֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖יםבְּנֵ֛יחַטִּ֗ילבְנֵֽישְׁפַטְיָ֣הבְּנֵ֧י
aa-ma-wn
ba-na-ya
pa-ka-ra-th ha-sa-ba-ya-ym
ba-na-ya
cha-ta-yl
ba-na-ya
sha-pa-ta-ya-ha
ba-na-ya
'amown
beney
pokeret hasebayiym
beney
hatiyl
beney
sepateyah
beney
of Amon.
the descendants
Pochereth-hazzebaim,
the descendants of
of Hattil,
the descendants
of Shephatiah,
the descendants

7-59. The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.

neh 7:60

וּשְׁנָֽיִםתִּשְׁעִ֥יםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁשְׁלֹמֹ֑העַבְדֵ֣יוּבְנֵ֖יהַ֨נְּתִינִ֔יםכָּל
wsha-na-ya-m
tha-sha-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
sha-la-ma-ha
'a-ba-da-ya
wba-na-ya
ha-na-tha-yna-ym
ka-l
wsenayim
tise'iym
me'owt
selos
selomoh
'abedey
wbeney
hanetiyniym
kal
[numbered] 392
of Solomon
of the servants
and descendants
The temple servants
in all.

7-60. All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

neh 7:61

הֵֽםיִּשְׂרָאֵ֖לאִ֥םמִוְזַרְעָ֔םאֲבֹותָם֙בֵּיתלְהַגִּ֤ידיָכְל֗וּוְלֹ֣אוְאִמֵּ֑ראַדֹּ֖וןכְּר֥וּבתֵּ֣ל חַרְשָׁ֔אתֵּ֥ל מֶ֨לַח֙מִהָֽעֹולִים֙וְאֵ֗לֶּה
ha-m
ya-sha-ra-aa-l
aa-mma
wa-za-ra-'a-m
aaba-wtha-m
ba-ytha
la-ha-ga-yd
ya-ka-lwa
wa-la-a
wa-aa-ma-r
aa-da-wn
ka-rwb
tha-l cha-ra-sha-a
tha-l ma-la-cha
ma
ha-'a-wla-ym
wa-aa-la-ha
hem
yisera'el
'immi
wezare'am
'abowtam
beyt
lehagiyd
yakelw
welo'
we'imer
'adown
kerwb
tel haresa'
tel melah
mi
ha'owliym
we'eleh
Israel:
from
were descended
that their families
prove
but could not
and Immer,
Addon,
Cherub,
Tel-harsha,
Tel-melah,
from
came up
The following

7-61. And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.

neh 7:62

וּשְׁנָֽיִםוְאַרְבָּעִ֥יםמֵאֹ֖ותשֵׁ֥שׁנְקֹודָ֑אבְּנֵ֣יטֹובִיָּ֖הבְנֵֽידְלָיָ֥הבְּנֵי
wsha-na-ya-m
wa-aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
na-qa-wda-a
ba-na-ya
ta-wba-ya-ha
ba-na-ya
da-la-ya-ha
ba-na-ya
wsenayim
we'areba'iym
me'owt
ses
neqowda'
beney
towbiyah
beney
delayah
beney
642[in all].
of Nekoda,
and the descendants
of Tobiah,
the descendants
of Delaiah,
the descendants

7-62. The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.

neh 7:63

שְׁמָֽםעַלוַיִּקָּרֵ֖אאִשָּׁ֔ההַגִּלְעָדִי֙בַּרְזִלַּ֤יבְּנֹ֞ותמִאֲשֶׁ֣רלָ֠קַחבַרְזִלַּ֗יבְּנֵ֣יהַקֹּ֑וץבְּנֵ֣יחֳבַיָּ֖הבְּנֵ֥יהַכֹּ֣הֲנִ֔יםוּמִן
sha-ma-m
'a-l
wa-ya-qa-ra-a
aa-sha-ha
ha-ga-la-'a-da-ya
ba-ra-za-la-ya
ba-na-wtha
ma
aasha-rla-qa-cha
ba-ra-za-la-ya
ba-na-ya
ha-qa-wtz
ba-na-ya
choba-ya-ha
ba-na-ya
ha-ka-hana-ym
wma-n
semam
'al
wayiqare'
'isah
hagile'adiy
barezilay
benowt
mi
'aserlaqah
barezilay
beney
haqows
beney
hobayah
beney
hakohaniym
wmin
their name).
by
and was called
the Gileadite
of Barzillai
a daughter
(who had married
of Barzillai
and the descendants
of Hakkoz,
the descendants
of Hobaiah,
the descendants
among the priests:
And from

7-63. And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.

neh 7:64

הַכְּהֻנָּֽהמִןוַיְגֹֽאֲל֖וּנִמְצָ֑אוְלֹ֣אהַמִּתְיַחְשִׂ֖יםכְתָבָ֛םבִּקְשׁ֧וּאֵ֗לֶּה
ha-ka-huna-ha
ma-n
wa-ya-ga-aalwa
na-ma-sa-a
wa-la-a
ha-ma-tha-ya-cha-sha-ym
ka-tha-ba-m
ba-qa-shwa
aa-la-ha
hakehunah
min
wayego'alw
nimesa'
welo'
hamiteyahesiym
ketabam
biqesw
'eleh
the priesthood {as unclean}.
from
and so were excluded
find them
but they could not
their family records,
searched for
These [men]

7-64. These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

neh 7:65

וְתוּמִּֽיםלְאוּרִ֥יםהַכֹּהֵ֖ןעֲמֹ֥דעַ֛דהַקֳּדָשִׁ֑יםקֹּ֣דֶשׁמִיֹאכְל֖וּלָהֶ֔םאֲשֶׁ֥רלֹאהַתִּרְשָׁ֨תָא֙וַיֹּ֤אמֶר
wa-thwma-ym
la-awra-ym
ha-ka-ha-n
'ama-d
'a-d
ha-qoda-sha-ym
qa-da-sha
ma
ya-aka-lwa
la-ha-maasha-rla-a
ha-tha-ra-sha-tha-a
wa-ya-ama-r
wetwmiym
le'wriym
hakohen
'amod
'ad
haqodasiym
qodes
mi
yo'kelw
lahem'aserlo'
hatiresata'
wayo'mer
and Thummim.
to consult the Urim
a priest
there was
until
the most holy things
to eat
them not
The governor
ordered

7-65. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

neh 7:66

וְשִׁשִּֽׁיםמֵאֹ֥ותשְׁלֹשׁאַלְפַּ֖יִםרִבֹּ֔ואאַרְבַּ֣עאֶחָ֑דכְּהַקָּהָ֖לכָּל
wa-sha-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
aa-la-pa-ya-m
ra-ba-wa
aa-ra-ba-'
aa-cha-d
ka
ha-qa-ha-l
ka-l
wesisiym
me'owt
selos
'alepayim
ribow'
'areba'
'ehad
ke
haqahal
kal
42,360,
[numbered]
assembly
The whole

7-66. The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

neh 7:67

וַחֲמִשָּֽׁהוְאַרְבָּעִ֥יםמָאתַ֖יִםוּמְשֹׁ֣רֲרֹ֔ותוְלָהֶ֗םמְשֹֽׁרֲרִים֙וְשִׁבְעָ֑השְׁלֹשִׁ֣יםמֵאֹ֖ותשְׁלֹ֥שׁאֲלָפִ֔יםשִׁבְעַ֣תאֵ֔לֶּהוְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙עַבְדֵיהֶ֤םלְּבַדמִ֠
wa-chama-sha-ha
wa-aa-ra-ba-'a-ym
ma-atha-ya-m
wma-sha-rara-wtha
wa-la-ha-mma-sha-rara-ym
wa-sha-ba-'a-ha
sha-la-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
aala-pa-ym
sha-ba-'a-tha
aa-la-ha
wa-aa-ma-ha-tha-yha-m
'a-ba-da-yha-m
la-ba-d
ma
wahamisah
we'areba'iym
ma'tayim
wmesorarowt
welahemmesorariym
wesibe'ah
selosiym
me'owt
selos
'alapiym
sibe'at
'eleh
we'amehoteyhem
'abedeyhem
lebad
mi
as well as their 245
male and female singers.
their 7,337
and maidservants,
menservants
in addition to

7-67. Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.

neh 7:68

וְעֶשְׂרִֽיםמֵאֹ֖ותשְׁבַ֥עאֲלָפִ֔יםשֵׁ֣שֶׁתחֲמֹרִ֕יםוַחֲמִשָּׁ֑השְׁלֹשִׁ֣יםמֵאֹ֖ותאַרְבַּ֥עגְּמַלִּ֕ים
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
aala-pa-ym
sha-sha-tha
chama-ra-ym
wa-chama-sha-ha
sha-la-sha-ym
ma-aa-wtha
aa-ra-ba-'
ga-ma-la-ym
we'eseriym
me'owt
seba'
'alapiym
seset
hamoriym
wahamisah
selosiym
me'owt
'areba'
gemaliym
and 6,720
donkeys.
435
camels,

7-68. Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:

neh 7:69

מֵאֹֽותוַחֲמֵ֥שׁשְׁלֹשִׁ֖יםכֹּֽהֲנִ֔יםכָּתְנֹות֙חֲמִשִּׁ֔יםמִזְרָקֹ֣ותאֶ֨לֶף֙דַּרְכְּמֹנִ֥יםזָהָ֞בלָאֹוצָ֗רנָתַ֣ןהַתִּרְשָׁ֜תָאלַמְּלָאכָ֑הנָתְנ֖וּהָֽאָבֹ֔ותרָאשֵׁ֣יקְצָת֙וּמִ
ma-aa-wtha
wa-chama-sha
sha-la-sha-ym
ka-hana-ym
ka-tha-na-wtha
chama-sha-ym
ma-za-ra-qa-wtha
aa-la-ph
da-ra-ka-ma-na-ym
za-ha-b
la-aa-wsa-r
na-tha-n
ha-tha-ra-sha-tha-a
la-ma-la-aka-ha
na-tha-nwa
ha-aa-ba-wtha
ra-asha-ya
qa-sa-tha
wma
me'owt
wahames
selosiym
kohaniym
katenowt
hamisiym
mizeraqowt
'elep
darekemoniym
zahab
la'owsar
natan
hatiresata'
lamela'kah
natenw
ha'abowt
ra'sey
qesat
wmi
and 530
priestly
garments.
50
bowls,
1,000
darics
of gold,
to the treasury
gave
The governor
to the project.
contributed
of the families
the heads
Some of

7-69. Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.

neh 7:70

וּמָאתָֽיִםאַלְפַּ֥יִםמָנִ֖יםוְכֶ֕סֶףרִבֹּ֑ותשְׁתֵּ֣ידַּרְכְּמֹונִ֖יםזָהָ֕בהַמְּלָאכָ֔הלְאֹוצַ֣רנָֽתְנוּ֙הָֽאָבֹ֗ותרָאשֵׁ֣יוּמֵֽ
wma-atha-ya-m
aa-la-pa-ya-m
ma-na-ym
wa-ka-sa-ph
ra-ba-wtha
sha-tha-ya
da-ra-ka-ma-wna-ym
za-ha-b
ha-ma-la-aka-ha
la-aa-wsa-r
na-tha-nwa
ha-aa-ba-wtha
ra-asha-ya
wma
wma'tayim
'alepayim
maniym
wekesep
ribowt
setey
darekemowniym
zahab
hamela'kah
le'owsar
natenw
ha'abowt
ra'sey
wme
and 2,200
minas
of silver.
20,000
darics
of gold
for the project
to the treasury
gave
of the families
some of the heads
And And

7-70. And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.

neh 7:71

וְשִׁבְעָֽהשִׁשִּׁ֥יםכֹּֽהֲנִ֖יםוְכָתְנֹ֥תאַלְפָּ֑יִםמָנִ֣יםוְכֶ֖סֶףרִבֹּ֔ואשְׁתֵּ֣ידַּרְכְּמֹונִים֙זָהָ֗בהָעָם֒שְׁאֵרִ֣יתוַאֲשֶׁ֣רנָתְנוּ֮
wa-sha-ba-'a-ha
sha-sha-ym
ka-hana-ym
wa-ka-tha-na-tha
aa-la-pa-ya-m
ma-na-ym
wa-ka-sa-ph
ra-ba-wa
sha-tha-ya
da-ra-ka-ma-wna-ym
za-ha-b
ha-'a-m
sha-aa-ra-ytha
wa-aasha-rna-tha-nwa
wesibe'ah
sisiym
kohaniym
wekatenot
'alepayim
maniym
wekesep
ribow'
setey
darekemowniym
zahab
ha'am
se'eriyt
wa'asernatenw
and 67
priestly
garments.
2,000
minas
of silver,
20,000
darics
of gold,
of the people
The rest
gave [a total of]

7-71. And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.

neh 7:72

בְּעָרֵיהֶֽםיִשְׂרָאֵ֖לוּבְנֵ֥יהַשְּׁבִיעִ֔יהַחֹ֣דֶשׁוַיִּגַּע֙בְּעָרֵיהֶ֑םיִשְׂרָאֵ֖לוְכָלוְהַנְּתִינִ֛יםהָעָ֧םוּמִןוְהַמְשֹׁרְרִ֨יםוְהַשֹּׁועֲרִים֩וְהַלְוִיִּ֡םהַכֹּהֲנִ֣יםוַיֵּשְׁב֣וּ
ba-'a-ra-yha-m
ya-sha-ra-aa-l
wba-na-ya
ha-sha-ba-y'a-ya
ha-cha-da-sha
wa-ya-ga-'
ba-'a-ra-yha-m
ya-sha-ra-aa-l
wa-ka-l
wa-ha-na-tha-yna-ym
ha-'a-m
wma-n
wa-ha-ma-sha-ra-ra-ym
wa-ha-sha-w'ara-ym
wa-ha-la-wa-ya-m
ha-ka-hana-ym
wa-ya-sha-bwa
be'areyhem
yisera'el
wbeney
hasebiy'iy
hahodes
wayiga'
be'areyhem
yisera'el
wekal
wehanetiyniym
ha'am
wmin
wehamesoreriym
wehasow'ariym
wehalewiyim
hakohaniym
wayesebw
had settled in their towns.
the Israelites
And by the seventh
month
in their own towns.
the Israelites,
and the rest of
and and temple servants,
of the people
along with some
singers,
gatekeepers,
Levites,
So the priests,
settled

7-72. And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.

neh 7:73

יִשְׂרָאֵֽלאֶתיְהוָ֖האֲשֶׁרצִוָּ֥המֹשֶׁ֔התֹּורַ֣תסֵ֨פֶר֙אֶתלְהָבִ֗יאהַסֹּפֵ֔רלְעֶזְרָ֣אוַיֹּֽאמְרוּ֙הַמָּ֑יִםשַֽׁעַראֲשֶׁ֖רלִפְנֵ֣יאֶלהָ֣רְחֹ֔ובאֶחָ֔דאִ֣ישׁכְּהָעָם֙כָלוַיֵּאָסְפ֤וּ
ya-sha-ra-aa-l
aa-tha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ma-sha-ha
tha-wra-tha
sa-pa-r
aa-tha
la-ha-ba-ya
ha-sa-pa-r
la-'a-za-ra-a
wa-ya-ama-rwa
ha-ma-ya-m
sha-'a-r
aasha-rla-pa-na-ya
aa-lha-ra-cha-wb
aa-cha-d
aa-ysha
ka
ha-'a-m
ka-l
wa-ya-aa-sa-pwa
yisera'el
'et
yehwah
'asersiwah
moseh
towrat
seper
'et
lehabiy'
hasoper
le'ezera'
wayo'merw
hamayim
sa'ar
'aserlipeney
'elharehowb
'ehad
'iys
ke
ha'am
kal
waye'asepw
Israel.
the LORD
had commanded
of Moses
of the Law
the Book
to bring
the scribe
Ezra
and they asked
the Water
Gate,
that that before
at the square
together
the people
At that time all
gathered

7-73. So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.