7-1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
neh 7:2
רַבִּֽים
מֵ
הָאֱלֹהִ֖ים
אֶת
וְיָרֵ֥א
אֱמֶ֔ת
אִ֣ישׁ
כְּ
כִּיהוּא֙
יְרוּשָׁלִָ֑ם
עַל
הַבִּירָ֖ה
שַׂ֥ר
חֲנַנְיָ֛ה
וְאֶת
אָחִ֗י
חֲנָ֣נִי
אֶת
וָאֲצַוֶּ֞ה
𐤓𐤉𐤌
𐤌
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤀𐤌𐤕
𐤀𐤉𐤔
𐤊
𐤊𐤉𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤓𐤄
𐤔𐤓
𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤇𐤉
𐤇𐤍𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤑𐤅𐤄
ra-ba-ym
ma
ha-au-la-ha-ym
aa-tha
wa-ya-ra-a
au-ma-tha
aa-ysha
ka
ka-yhwa
ya-rwsha-la-a-m
'a-l
ha-ba-yra-ha
sha-r
chana-na-ya-ha
wa-aa-tha
aa-cha-ya
chana-na-ya
aa-tha
wa-aasa-wa-ha
rabiym
me
ha'elohiym
'et
weyare'
'emet
'iys
ke
kiyhw'
yerwsalaim
'al
habiyrah
sar
hananeyah
we'et
'ahiy
hananiy
'et
wa'asaweh
more than most.
God
who feared
was a faithful
man
because he
Jerusalem,
of
of the fortress,
the commander
along with Hananiah
Then I put my brother
Hanani
in charge
7-2. That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
neh 7:3
בֵּיתֹֽו
נֶ֥גֶד
וְאִ֖ישׁ
בְּמִשְׁמָרֹ֔ו
אִ֚ישׁ
יְרוּשָׁלִַ֔ם
יֹשְׁבֵ֣י
מִשְׁמְרֹות֙
וְהַעֲמֵ֗יד
וֶאֱחֹ֑זוּ
הַדְּלָתֹ֖ות
יָגִ֥יפוּ
עֹמְדִ֛ים
וְעַ֨דהֵ֥ם
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
חֹ֣ם
עַד
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
שַׁעֲרֵ֤י
יִפָּֽתְח֞וּ
לָהֶ֗םלֹ֣א
וָאֹמַ֣ר
𐤉𐤕𐤅
𐤍𐤂𐤃
𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤉𐤔𐤉
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤏𐤌𐤉𐤃
𐤅𐤀𐤇𐤆𐤅
𐤄𐤃𐤋𐤕𐤅𐤕
𐤉𐤂𐤉𐤐𐤅
𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤃𐤄𐤌
𐤄𐤔𐤌𐤔
𐤇𐤌
𐤏𐤃
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤔𐤏𐤓𐤉
𐤉𐤐𐤕𐤇𐤅
𐤋𐤄𐤌𐤋𐤀
𐤅𐤀𐤌𐤓
ba-ytha-wa
na-ga-d
wa-aa-ysha
ba-ma-sha-ma-ra-wa
aa-ysha
ya-rwsha-la-a-m
ya-sha-ba-ya
ma-sha-ma-ra-wtha
wa-ha-'ama-yd
wa-au-cha-zwa
ha-da-la-tha-wtha
ya-ga-ypwa
'a-ma-da-ym
wa-'a-dha-m
ha-sha-ma-sha
cha-m
'a-d
ya-rwsha-la-a-m
sha-'ara-ya
ya-pa-tha-chwa
la-ha-mla-a
wa-aa-ma-r
beytow
neged
we'iys
bemisemarow
'iys
yerwsalaim
yosebey
misemerowt
weha'ameyd
we'ehozw
hadelatowt
yagiypw
'omediym
we'adhem
hasemes
hom
'ad
yerwsalaim
sa'arey
yipatehw
lahemlo'
wa'omar
their own homes.”
at
and some
at their posts
some
of Jerusalem
the residents
as guards,
And appoint
and securely fastened.
keep the doors
shut
are on duty,
While the guards
the sun
is hot.
until
of Jerusalem
the gates
open
them, “Do not
And I told
7-3. And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
neh 7:4
בְּנוּיִֽם
בָּתִּ֖ים
וְאֵ֥ין
בְּתֹוכָ֑הּ
מְעַ֖ט
וְהָעָ֥ם
וּגְדֹולָ֔ה
יָדַ֨יִם֙
רַחֲבַ֤ת
וְהָעִ֞יר
𐤍𐤅𐤉𐤌
𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤕𐤅𐤊𐤄
𐤌𐤏𐤈
𐤅𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
𐤉𐤃𐤉𐤌
𐤓𐤇𐤕
𐤅𐤄𐤏𐤉𐤓
ba-nwya-m
ba-tha-ym
wa-aa-yn
ba-tha-wka-ha
ma-'a-t
wa-ha-'a-m
wga-da-wla-ha
ya-da-ya-m
ra-chaba-tha
wa-ha-'a-yr
benwyim
batiym
we'eyn
betowkah
me'at
weha'am
wgedowlah
yadayim
rahabat
weha'iyr
been rebuilt.
and the houses
had not yet
in it,
but there were few
people
was large
and spacious,
Now the city
7-4. Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
neh 7:5
כָּת֥וּב
וָאֶמְצָ֖א
בָּרִאשֹׁונָ֔ה
הָעֹולִ֣ים
הַיַּ֨חַשׂ֙
סֵ֤פֶר
וָֽאֶמְצָ֗א
לְהִתְיַחֵ֑שׂ
הָעָ֖ם
וְאֶת
הַסְּגָנִ֛ים
וְאֶת
הַחֹרִ֧ים
אֶת
וָאֶקְבְּצָ֞ה
אֶללִבִּ֔י
אֱלֹהַי֙
וַיִּתֵּ֤ן
𐤊𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤌𐤑𐤀
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤏𐤅𐤋𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤇𐤔
𐤎𐤐𐤓
𐤅𐤀𐤌𐤑𐤀
𐤋𐤄𐤕𐤉𐤇𐤔
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤎𐤂𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤒𐤑𐤄
𐤀𐤋𐤋𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤅𐤉𐤕𐤍
ka-thwb
wa-aa-ma-sa-a
ba-ra-asha-wna-ha
ha-'a-wla-ym
ha-ya-cha-sha
sa-pa-r
wa-aa-ma-sa-a
la-ha-tha-ya-cha-sha
ha-'a-m
wa-aa-tha
ha-sa-ga-na-ym
wa-aa-tha
ha-cha-ra-ym
aa-tha
wa-aa-qa-ba-sa-ha
aa-lla-ba-ya
au-la-ha-ya
wa-ya-tha-n
katwb
wa'emesa'
bari'sownah
ha'owliym
hayahas
seper
wa'emesa'
lehiteyahes
ha'am
we'et
haseganiym
we'et
hahoriym
'et
wa'eqebesah
'ellibiy
'elohay
wayiten
the following written
and I found
of those who had first returned,
the genealogical
register
I found
to be enrolled by genealogy.
and the people
the officials,
the nobles,
to assemble
into my heart
Then my God
put
7-5. And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
neh 7:6
לְעִירֹֽו
אִ֥ישׁ
וְלִיהוּדָ֖ה
לִֽירוּשָׁלִַ֛ם
וַיָּשׁ֧וּבוּ
בָּבֶ֑ל
מֶ֣לֶךְ
נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
אֲשֶׁ֣רהֶגְלָ֔ה
הַגֹּולָ֔ה
שְּׁבִ֣י
מִ
הָעֹלִים֙
הַמְּדִינָ֗ה
בְּנֵ֣י
בֹּֽואֵ֣לֶּה
𐤋𐤏𐤉𐤓𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤋𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤋𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤅𐤅
𐤋
𐤌𐤋𐤊
𐤍𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤂𐤋𐤄
𐤄𐤂𐤅𐤋𐤄
𐤔𐤉
𐤌
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤃𐤉𐤍𐤄
𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤋𐤄
la-'a-yra-wa
aa-ysha
wa-la-yhwda-ha
la-yrwsha-la-a-m
wa-ya-shwbwa
ba-ba-l
ma-la-ka
na-bwka-da-na-sa-r
aasha-rha-ga-la-ha
ha-ga-wla-ha
sha-ba-ya
ma
ha-'a-la-ym
ha-ma-da-yna-ha
ba-na-ya
ba-waa-la-ha
le'iyrow
'iys
weliyhwdah
liyrwsalaim
wayaswbw
babel
meleke
nebwkadenesar
'aserhegelah
hagowlah
sebiy
mi
ha'oliym
hamediynah
beney
bow'eleh
to his own town,
each
and and Judah,
to Jerusalem
They returned
to Babylon
[its] king.
by Nebuchadnezzar
carried away
of the exiles
the captivity
from
who came up
of the province
are the people
in it: These
7-6. These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
neh 7:7
יִשְׂרָאֵֽל
עַ֥ם
אַנְשֵׁ֖י
מִסְפַּ֕ר
בַּעֲנָ֑ה
נְח֣וּם
בִּגְוַ֖י
מִסְפֶּ֥רֶת
בִּלְשָׁ֛ן
מָרְדֳּכַ֥י
נַחֲמָ֜נִי
רַֽעַמְיָ֨ה
עֲ֠זַרְיָה
נְחֶמְיָ֡ה
יֵשׁ֡וּעַ
זְרֻבָּבֶ֗ל
עִם
הַבָּאִ֣ים
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤏𐤌
𐤀𐤍𐤔𐤉
𐤌𐤎𐤐𐤓
𐤏𐤍𐤄
𐤍𐤇𐤅𐤌
𐤂𐤅𐤉
𐤌𐤎𐤐𐤓𐤕
𐤋𐤔𐤍
𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
𐤍𐤇𐤌𐤍𐤉
𐤓𐤏𐤌𐤉𐤄
𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄
𐤍𐤇𐤌𐤉𐤄
𐤉𐤔𐤅𐤏
𐤆𐤓𐤋
𐤏𐤌
𐤄𐤀𐤉𐤌
ya-sha-ra-aa-l
'a-m
aa-na-sha-ya
ma-sa-pa-r
ba-'ana-ha
na-chwm
ba-ga-wa-ya
ma-sa-pa-ra-tha
ba-la-sha-n
ma-ra-doka-ya
na-chama-na-ya
ra-'a-ma-ya-ha
'aza-ra-ya-ha
na-cha-ma-ya-ha
ya-shw'a
za-ruba-ba-l
'a-m
ha-ba-aa-ym
yisera'el
'am
'anesey
misepar
ba'anah
nehwm
bigeway
miseperet
bilesan
maredokay
nahamaniy
ra'ameyah
'azareyah
nehemeyah
yesw'a
zerubabel
'im
haba'iym
of Israel:
of the men
[This is] the count
and Baanah.
Nehum,
Bigvai,
Mispereth,
Bilshan,
Mordecai,
Nahamani,
Raamiah,
Azariah,
Nehemiah,
Jeshua,
Zerubbabel,
by
accompanied
7-7. Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
neh 7:8
וּשְׁנָֽיִם
וְשִׁבְעִ֥ים
מֵאָ֖ה
אַלְפַּ֕יִם
פַרְעֹ֔שׁ
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤐𐤓𐤏𐤔
𐤍𐤉
wsha-na-ya-m
wa-sha-ba-'a-ym
ma-aa-ha
aa-la-pa-ya-m
pa-ra-'a-sha
ba-na-ya
wsenayim
wesibe'iym
me'ah
'alepayim
pare'os
beney
2,172;
of Parosh,
the descendants
7-8. The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
neh 7:9
וּשְׁנָֽיִם
שִׁבְעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
שְׁפַטְיָ֔ה
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤄
𐤍𐤉
wsha-na-ya-m
sha-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
sha-pa-ta-ya-ha
ba-na-ya
wsenayim
sibe'iym
me'owt
selos
sepateyah
beney
372;
of Shephatiah,
the descendants
7-9. The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
neh 7:10
וּשְׁנָֽיִם
חֲמִשִּׁ֥ים
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
אָרַ֔ח
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤀𐤓𐤇
𐤍𐤉
wsha-na-ya-m
chama-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
aa-ra-cha
ba-na-ya
wsenayim
hamisiym
me'owt
ses
'arah
beney
652;
of Arah,
the descendants
7-10. The children of Arah, six hundred fifty and two.
neh 7:11
עָשָֽׂר
שְׁמֹנָ֥ה
מֵאֹ֖ות
וּשְׁמֹנֶ֥ה
אַלְפַּ֕יִם
וְיֹואָ֑ב
יֵשׁ֖וּעַ
לִבְנֵ֥י
פַחַ֥ת מֹואָ֛ב
בְּנֵֽי
𐤏𐤔𐤓
𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤅𐤀
𐤉𐤔𐤅𐤏
𐤋𐤍𐤉
𐤐𐤇𐤕 𐤌𐤅𐤀
𐤍𐤉
'a-sha-r
sha-ma-na-ha
ma-aa-wtha
wsha-ma-na-ha
aa-la-pa-ya-m
wa-ya-waa-b
ya-shw'a
la-ba-na-ya
pa-cha-th ma-waa-b
ba-na-ya
'asar
semonah
me'owt
wsemoneh
'alepayim
weyow'ab
yesw'a
libeney
pahat mow'ab
beney
2,818;
and Joab),
of Jeshua
(through the line
Pahath-moab
the descendants of
7-11. The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
neh 7:12
וְאַרְבָּעָֽה
חֲמִשִּׁ֥ים
מָאתַ֖יִם
אֶ֕לֶף
עֵילָ֔ם
בְּנֵ֣י
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐
𐤏𐤉𐤋𐤌
𐤍𐤉
wa-aa-ra-ba-'a-ha
chama-sha-ym
ma-atha-ya-m
aa-la-ph
'a-yla-m
ba-na-ya
we'areba'ah
hamisiym
ma'tayim
'elep
'eylam
beney
1,254;
of Elam,
the descendants
7-12. The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
neh 7:13
וַחֲמִשָּֽׁה
אַרְבָּעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁמֹנֶ֥ה
זַתּ֔וּא
בְּנֵ֣י
𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤆𐤕𐤅𐤀
𐤍𐤉
wa-chama-sha-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-ma-na-ha
za-thwa
ba-na-ya
wahamisah
'areba'iym
me'owt
semoneh
zatw'
beney
845;
of Zattu,
the descendants
7-13. The children of Zattu, eight hundred forty and five.
neh 7:14
וְשִׁשִּֽׁים
מֵאֹ֖ות
שְׁבַ֥ע
זַכָּ֔י
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤏
𐤆𐤊𐤉
𐤍𐤉
wa-sha-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
za-ka-ya
ba-na-ya
wesisiym
me'owt
seba'
zakay
beney
760;
of Zaccai,
the descendants
7-14. The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
neh 7:15
וּשְׁמֹנָֽה
אַרְבָּעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
בִנּ֔וּי
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤍𐤅𐤉
𐤍𐤉
wsha-ma-na-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
ba-nwya
ba-na-ya
wsemonah
'areba'iym
me'owt
ses
binwy
beney
648;
of Binnui,
the descendants
7-15. The children of Binnui, six hundred forty and eight.
neh 7:16
וּשְׁמֹנָֽה
עֶשְׂרִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
בֵבָ֔י
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤉
𐤍𐤉
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
ba-ba-ya
ba-na-ya
wsemonah
'eseriym
me'owt
ses
bebay
beney
628;
of Bebai,
the descendants
7-16. The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
neh 7:17
וּשְׁנָֽיִם
עֶשְׂרִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
אַלְפַּ֕יִם
עַזְגָּ֔ד
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤏𐤆𐤂𐤃
𐤍𐤉
wsha-na-ya-m
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
aa-la-pa-ya-m
'a-za-ga-d
ba-na-ya
wsenayim
'eseriym
me'owt
selos
'alepayim
'azegad
beney
2,322;
of Azgad,
the descendants
7-17. The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
neh 7:18
וְשִׁבְעָֽה
שִׁשִּׁ֥ים
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
אֲדֹ֣נִיקָ֔ם
בְּנֵי֙
𐤅𐤔𐤏𐤄
𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤀𐤃𐤍𐤉𐤒𐤌
𐤍𐤉
wa-sha-ba-'a-ha
sha-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
aada-na-yqa-m
ba-na-ya
wesibe'ah
sisiym
me'owt
ses
'adoniyqam
beney
667;
of Adonikam,
the descendants
7-18. The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
neh 7:19
וְשִׁבְעָֽה
שִׁשִּׁ֥ים
אַלְפַּ֖יִם
בִגְוָ֔י
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤏𐤄
𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤂𐤅𐤉
𐤍𐤉
wa-sha-ba-'a-ha
sha-sha-ym
aa-la-pa-ya-m
ba-ga-wa-ya
ba-na-ya
wesibe'ah
sisiym
'alepayim
bigeway
beney
2,067;
of Bigvai,
the descendants
7-19. The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
neh 7:20
וַחֲמִשָּֽׁה
חֲמִשִּׁ֥ים
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
עָדִ֔ין
בְּנֵ֣י
𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤏𐤃𐤉𐤍
𐤍𐤉
wa-chama-sha-ha
chama-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
'a-da-yn
ba-na-ya
wahamisah
hamisiym
me'owt
ses
'adiyn
beney
655;
of Adin,
the descendants
7-20. The children of Adin, six hundred fifty and five.
neh 7:21
וּשְׁמֹנָֽה
תִּשְׁעִ֥ים
לְחִזְקִיָּ֖ה
אָטֵ֥ר
בְּנֵֽי
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤋𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄
𐤀𐤈𐤓
𐤍𐤉
wsha-ma-na-ha
tha-sha-'a-ym
la-cha-za-qa-ya-ha
aa-ta-r
ba-na-ya
wsemonah
tise'iym
lehizeqiyah
'ater
beney
98;
(through Hezekiah),
of Ater
the descendants
7-21. The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
neh 7:22
וּשְׁמֹנָֽה
עֶשְׂרִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
חָשֻׁ֔ם
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤇𐤔𐤌
𐤍𐤉
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
cha-shum
ba-na-ya
wsemonah
'eseriym
me'owt
selos
hasum
beney
328;
of Hashum,
the descendants
7-22. The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
neh 7:23
וְאַרְבָּעָֽה
עֶשְׂרִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
בֵצָ֔י
בְּנֵ֣י
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤑𐤉
𐤍𐤉
wa-aa-ra-ba-'a-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
ba-sa-ya
ba-na-ya
we'areba'ah
'eseriym
me'owt
selos
besay
beney
324;
of Bezai,
the descendants
7-23. The children of Bezai, three hundred twenty and four.
neh 7:24
עָשָֽׂר
שְׁנֵ֥ים
מֵאָ֖ה
חָרִ֔יף
בְּנֵ֣י
𐤏𐤔𐤓
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤇𐤓𐤉𐤐
𐤍𐤉
'a-sha-r
sha-na-ym
ma-aa-ha
cha-ra-yph
ba-na-ya
'asar
seneym
me'ah
hariyp
beney
112;
of Hariph,
the descendants
7-24. The children of Hariph, an hundred and twelve.
neh 7:25
וַחֲמִשָּֽׁה
תִּשְׁעִ֥ים
גִבְעֹ֖ון
בְּנֵ֥י
𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤂𐤏𐤅𐤍
𐤍𐤉
wa-chama-sha-ha
tha-sha-'a-ym
ga-ba-'a-wn
ba-na-ya
wahamisah
tise'iym
gibe'own
beney
95;
of Gibeon,
the descendants
7-25. The children of Gibeon, ninety and five.
neh 7:26
וּשְׁמֹנָֽה
שְׁמֹנִ֥ים
מֵאָ֖ה
וּנְטֹפָ֔ה
בֵֽית־לֶ֨חֶם֙
אַנְשֵׁ֤י
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤔𐤌𐤍𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤅𐤍𐤈𐤐𐤄
𐤉𐤕𐤋𐤇𐤌
𐤀𐤍𐤔𐤉
wsha-ma-na-ha
sha-ma-na-ym
ma-aa-ha
wna-ta-pa-ha
ba-ythla-cha-m
aa-na-sha-ya
wsemonah
semoniym
me'ah
wnetopah
beytlehem
'anesey
188,
and Netophah,
Bethlehem
the men of
7-26. The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
neh 7:27
וּשְׁמֹנָֽה
עֶשְׂרִ֥ים
מֵאָ֖ה
עֲנָתֹ֔ות
אַנְשֵׁ֣י
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤏𐤍𐤕𐤅𐤕
𐤀𐤍𐤔𐤉
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-ha
'ana-tha-wtha
aa-na-sha-ya
wsemonah
'eseriym
me'ah
'anatowt
'anesey
128;
of Anathoth,
the men
7-27. The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
neh 7:28
וּשְׁנָֽיִם
אַרְבָּעִ֥ים
בֵית־עַזְמָ֖וֶת
אַנְשֵׁ֥י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤉𐤕𐤏𐤆𐤌𐤅𐤕
𐤀𐤍𐤔𐤉
wsha-na-ya-m
aa-ra-ba-'a-ym
ba-yth'a-za-ma-wa-tha
aa-na-sha-ya
wsenayim
'areba'iym
beyt'azemawet
'anesey
42;
[the family of] Beth-azmaveth,
the men of
7-28. The men of Bethazmaveth, forty and two.
neh 7:29
וּשְׁלֹשָֽׁה
אַרְבָּעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁבַ֥ע
וּבְאֵרֹ֔ות
כְּפִירָ֣ה
קִרְיַ֤ת יְעָרִים֙
אַנְשֵׁ֨י
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤏
𐤅𐤀𐤓𐤅𐤕
𐤊𐤐𐤉𐤓𐤄
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤍𐤔𐤉
wsha-la-sha-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
wba-aa-ra-wtha
ka-pa-yra-ha
qa-ra-ya-th ya-'a-ra-ym
aa-na-sha-ya
wselosah
'areba'iym
me'owt
seba'
wbe'erowt
kepiyrah
qireyat ye'ariym
'anesey
743;
and Beeroth,
Chephirah,
Kiriath-jearim,
the men of
7-29. The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
neh 7:30
וְאֶחָֽד
עֶשְׂרִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
וָגָ֔בַע
הָֽרָמָה֙
אַנְשֵׁ֤י
𐤅𐤀𐤇𐤃
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤅𐤂𐤏
𐤄𐤓𐤌𐤄
𐤀𐤍𐤔𐤉
wa-aa-cha-d
'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
wa-ga-ba-'
ha-ra-ma-ha
aa-na-sha-ya
we'ehad
'eseriym
me'owt
ses
wagaba'
haramah
'anesey
621;
and Geba,
of Ramah
the men
7-30. The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
neh 7:31
וּשְׁנָֽיִם
וְעֶשְׂרִ֥ים
מֵאָ֖ה
מִכְמָ֔ס
אַנְשֵׁ֣י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤌𐤊𐤌𐤎
𐤀𐤍𐤔𐤉
wsha-na-ya-m
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-ha
ma-ka-ma-sh
aa-na-sha-ya
wsenayim
we'eseriym
me'ah
mikemas
'anesey
122;
of Michmas,
the men
7-31. The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
neh 7:32
וּשְׁלֹשָֽׁה
עֶשְׂרִ֥ים
מֵאָ֖ה
וְהָעָ֔י
בֵֽית־אֵל֙
אַנְשֵׁ֤י
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤅𐤄𐤏𐤉
𐤉𐤕𐤀𐤋
𐤀𐤍𐤔𐤉
wsha-la-sha-ha
'a-sha-ra-ym
ma-aa-ha
wa-ha-'a-ya
ba-ythaa-l
aa-na-sha-ya
wselosah
'eseriym
me'ah
weha'ay
beyt'el
'anesey
123;
and and Ai,
Bethel
the men of
7-32. The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
neh 7:33
וּשְׁנָֽיִם
חֲמִשִּׁ֥ים
אַחֵ֖ר
נְבֹ֛ו
אַנְשֵׁ֥י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤇𐤓
𐤍𐤅
𐤀𐤍𐤔𐤉
wsha-na-ya-m
chama-sha-ym
aa-cha-r
na-ba-wa
aa-na-sha-ya
wsenayim
hamisiym
'aher
nebow
'anesey
52;
of the other
Nebo,
the men
7-33. The men of the other Nebo, fifty and two.
neh 7:34
וְאַרְבָּעָֽה
חֲמִשִּׁ֥ים
מָאתַ֖יִם
אֶ֕לֶף
אַחֵ֔ר
עֵילָ֣ם
בְּנֵי֙
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐
𐤀𐤇𐤓
𐤏𐤉𐤋𐤌
𐤍𐤉
wa-aa-ra-ba-'a-ha
chama-sha-ym
ma-atha-ya-m
aa-la-ph
aa-cha-r
'a-yla-m
ba-na-ya
we'areba'ah
hamisiym
ma'tayim
'elep
'aher
'eylam
beney
1,254;
of the other
Elam,
the descendants
7-34. The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
neh 7:35
וְעֶשְׂרִֽים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
חָרִ֔ם
בְּנֵ֣י
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤇𐤓𐤌
𐤍𐤉
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
cha-ra-m
ba-na-ya
we'eseriym
me'owt
selos
harim
beney
320;
of Harim,
the descendants
7-35. The children of Harim, three hundred and twenty.
neh 7:36
וַחֲמִשָּֽׁה
אַרְבָּעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
יְרֵחֹ֔ו
בְּנֵ֣י
𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤉𐤓𐤇𐤅
𐤍𐤉
wa-chama-sha-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
ya-ra-cha-wa
ba-na-ya
wahamisah
'areba'iym
me'owt
selos
yerehow
beney
345;
of Jericho,
the descendants
7-36. The children of Jericho, three hundred forty and five.
neh 7:37
וְאֶחָֽד
וְעֶשְׂרִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁבַ֥ע
וְאֹונֹ֔ו
חָדִ֣יד
לֹד֙
בְּנֵי
𐤅𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤏
𐤅𐤀𐤅𐤍𐤅
𐤇𐤃𐤉𐤃
𐤋𐤃
𐤍𐤉
wa-aa-cha-d
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
wa-aa-wna-wa
cha-da-yd
la-d
ba-na-ya
we'ehad
we'eseriym
me'owt
seba'
we'ownow
hadiyd
lod
beney
721;
and Ono,
Hadid,
of Lod,
the descendants
7-37. The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
neh 7:38
וּשְׁלֹשִֽׁים
מֵאֹ֖ות
תְּשַׁ֥ע
אֲלָפִ֔ים
שְׁלֹ֣שֶׁת
סְנָאָ֔ה
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤕𐤔𐤏
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤔𐤕
𐤎𐤍𐤀𐤄
𐤍𐤉
wsha-la-sha-ym
ma-aa-wtha
tha-sha-'
aala-pa-ym
sha-la-sha-tha
sa-na-aa-ha
ba-na-ya
wselosiym
me'owt
tesa'
'alapiym
seloset
sena'ah
beney
3,930.
of Senaah,
and the descendants
7-38. The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
neh 7:39
וּשְׁלֹשָֽׁה
שִׁבְעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
תְּשַׁ֥ע
יֵשׁ֔וּעַ
לְבֵ֣ית
יְדַֽעְיָה֙
בְּנֵ֤י
הַֽכֹּהֲנִ֑ים
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤕𐤔𐤏
𐤉𐤔𐤅𐤏
𐤋𐤉𐤕
𐤉𐤃𐤏𐤉𐤄
𐤍𐤉
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
wsha-la-sha-ha
sha-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
tha-sha-'
ya-shw'a
la-ba-ytha
ya-da-'a-ya-ha
ba-na-ya
ha-ka-hana-ym
wselosah
sibe'iym
me'owt
tesa'
yesw'a
lebeyt
yeda'eyah
beney
hakohaniym
973;
of Jeshua),
(through the house
of Jedaiah
the descendants
The priests:
7-39. The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
neh 7:40
וּשְׁנָֽיִם
חֲמִשִּׁ֥ים
אֶ֖לֶף
אִמֵּ֔ר
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐
𐤀𐤌𐤓
𐤍𐤉
wsha-na-ya-m
chama-sha-ym
aa-la-ph
aa-ma-r
ba-na-ya
wsenayim
hamisiym
'elep
'imer
beney
1,052;
of Immer,
the descendants
7-40. The children of Immer, a thousand fifty and two.
neh 7:41
וְשִׁבְעָֽה
אַרְבָּעִ֥ים
מָאתַ֖יִם
אֶ֕לֶף
פַשְׁח֔וּר
בְּנֵ֣י
𐤅𐤔𐤏𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐
𐤐𐤔𐤇𐤅𐤓
𐤍𐤉
wa-sha-ba-'a-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-atha-ya-m
aa-la-ph
pa-sha-chwr
ba-na-ya
wesibe'ah
'areba'iym
ma'tayim
'elep
pasehwr
beney
1,247;
of Pashhur,
the descendants
7-41. The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
neh 7:42
עָשָֽׂר
שִׁבְעָ֥ה
אֶ֖לֶף
חָרִ֔ם
בְּנֵ֣י
𐤏𐤔𐤓
𐤔𐤏𐤄
𐤀𐤋𐤐
𐤇𐤓𐤌
𐤍𐤉
'a-sha-r
sha-ba-'a-ha
aa-la-ph
cha-ra-m
ba-na-ya
'asar
sibe'ah
'elep
harim
beney
1,017.
of Harim,
the descendants
7-42. The children of Harim, a thousand and seventeen.
neh 7:43
וְאַרְבָּעָֽה
שִׁבְעִ֥ים
לְהֹודְוָ֖ה
לִבְנֵ֥י
לְקַדְמִיאֵ֛ל
יֵשׁ֧וּעַ
בְּנֵֽי
הַלְוִיִּ֑ם
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤄
𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤋𐤄𐤅𐤃𐤅𐤄
𐤋𐤍𐤉
𐤋𐤒𐤃𐤌𐤉𐤀𐤋
𐤉𐤔𐤅𐤏
𐤍𐤉
𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌
wa-aa-ra-ba-'a-ha
sha-ba-'a-ym
la-ha-wda-wa-ha
la-ba-na-ya
la-qa-da-ma-yaa-l
ya-shw'a
ba-na-ya
ha-la-wa-ya-m
we'areba'ah
sibe'iym
lehowdewah
libeney
leqademiy'el
yesw'a
beney
halewiyim
74.
of Hodevah),
through the line
(through Kadmiel,
of Jeshua
the descendants
The Levites:
7-43. The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
neh 7:44
וּשְׁמֹנָֽה
אַרְבָּעִ֥ים
מֵאָ֖ה
אָסָ֔ף
בְּנֵ֣י
הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤀𐤎𐤐
𐤍𐤉
𐤄𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌
wsha-ma-na-ha
aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-ha
aa-sa-ph
ba-na-ya
ha-ma-sha-ra-ra-ym
wsemonah
'areba'iym
me'ah
'asap
beney
hamesoreriym
148.
of Asaph,
the descendants
The singers:
7-44. The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
neh 7:45
וּשְׁמֹנָֽה
שְׁלֹשִׁ֥ים
מֵאָ֖ה
שֹׁבָ֑י
בְּנֵ֣י
חֲטִיטָ֖א
בְּנֵ֥י
עַקּ֔וּב
בְּנֵֽי
טַלְמֹ֣ן
בְּנֵֽי
אָטֵר֙
בְּנֵֽי
שַׁלּ֤וּם
בְּנֵֽי
הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤄
𐤔𐤉
𐤍𐤉
𐤇𐤈𐤉𐤈𐤀
𐤍𐤉
𐤏𐤒𐤅
𐤍𐤉
𐤈𐤋𐤌𐤍
𐤍𐤉
𐤀𐤈𐤓
𐤍𐤉
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤍𐤉
𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
wsha-ma-na-ha
sha-la-sha-ym
ma-aa-ha
sha-ba-ya
ba-na-ya
chata-yta-a
ba-na-ya
'a-qwb
ba-na-ya
ta-la-ma-n
ba-na-ya
aa-ta-r
ba-na-ya
sha-lwm
ba-na-ya
ha-sha-'ara-ym
wsemonah
selosiym
me'ah
sobay
beney
hatiyta'
beney
'aqwb
beney
talemon
beney
'ater
beney
salwm
beney
haso'ariym
138[in all].
of Shobai,
and the descendants
of Hatita,
the descendants
of Akkub,
the descendants
of Talmon,
the descendants
of Ater,
the descendants
of Shallum,
the descendants
The gatekeepers:
7-45. The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
neh 7:46
טַבָּעֹֽות
בְּנֵ֥י
חֲשֻׂפָ֖א
בְנֵי
צִחָ֥א
בְּנֵי
הַנְּתִינִ֑ים
𐤈𐤏𐤅𐤕
𐤍𐤉
𐤇𐤔𐤐𐤀
𐤍𐤉
𐤑𐤇𐤀
𐤍𐤉
𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌
ta-ba-'a-wtha
ba-na-ya
chashupa-a
ba-na-ya
sa-cha-a
ba-na-ya
ha-na-tha-yna-ym
taba'owt
beney
hasupa'
beney
siha'
beney
hanetiyniym
of Tabbaoth,
the descendants
of Hasupha,
the descendants
of Ziha,
the descendants
The temple servants:
7-46. The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
neh 7:47
פָדֹֽון
בְּנֵ֥י
סִיעָ֖א
בְּנֵי
קֵירֹ֥ס
בְּנֵי
𐤐𐤃𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤎𐤉𐤏𐤀
𐤍𐤉
𐤒𐤉𐤓𐤎
𐤍𐤉
pa-da-wn
ba-na-ya
sa-y'a-a
ba-na-ya
qa-yra-sh
ba-na-ya
padown
beney
siy'a'
beney
qeyros
beney
of Padon,
the descendants
of Sia,
the descendants
of Keros,
the descendants
7-47. The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
neh 7:48
שַׁלְמָֽי
בְּנֵ֥י
חֲגָבָ֖ה
בְנֵי
לְבָנָ֥ה
בְּנֵי
𐤔𐤋𐤌𐤉
𐤍𐤉
𐤇𐤂𐤄
𐤍𐤉
𐤋𐤍𐤄
𐤍𐤉
sha-la-ma-ya
ba-na-ya
chaga-ba-ha
ba-na-ya
la-ba-na-ha
ba-na-ya
salemay
beney
hagabah
beney
lebanah
beney
of Shalmai,
the descendants
of Hagabah,
the descendants
of Lebanah,
the descendants
7-48. The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
neh 7:49
גָֽחַר
בְּנֵי
גִדֵּ֖ל
בְּנֵי
חָנָ֥ן
בְּנֵי
𐤂𐤇𐤓
𐤍𐤉
𐤂𐤃𐤋
𐤍𐤉
𐤇𐤍𐤍
𐤍𐤉
ga-cha-r
ba-na-ya
ga-da-l
ba-na-ya
cha-na-n
ba-na-ya
gahar
beney
gidel
beney
hanan
beney
of Gahar,
the descendants
of Giddel,
the descendants
of Hanan,
the descendants
7-49. The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
neh 7:50
נְקֹודָֽא
בְּנֵ֥י
רְצִ֖ין
בְנֵי
רְאָיָ֥ה
בְּנֵי
𐤍𐤒𐤅𐤃𐤀
𐤍𐤉
𐤓𐤑𐤉𐤍
𐤍𐤉
𐤓𐤀𐤉𐤄
𐤍𐤉
na-qa-wda-a
ba-na-ya
ra-sa-yn
ba-na-ya
ra-aa-ya-ha
ba-na-ya
neqowda'
beney
resiyn
beney
re'ayah
beney
of Nekoda,
the descendants
of Rezin,
the descendants
of Reaiah,
the descendants
7-50. The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
neh 7:51
פָסֵֽחַ
בְּנֵ֥י
עֻזָּ֖א
בְּנֵי
גַזָּ֥ם
בְּנֵי
𐤐𐤎𐤇
𐤍𐤉
𐤏𐤆𐤀
𐤍𐤉
𐤂𐤆𐤌
𐤍𐤉
pa-sa-cha
ba-na-ya
'uza-a
ba-na-ya
ga-za-m
ba-na-ya
paseha
beney
'uza'
beney
gazam
beney
of Paseah,
the descendants
of Uzza,
the descendants
of Gazzam,
the descendants
7-51. The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
neh 7:52
נְפִֽישְׁסִֽים
בְּנֵ֥י
מְעוּנִ֖ים
בְּנֵי
בֵסַ֥י
בְּנֵי
𐤍𐤐𐤉שׁ𐤎𐤉𐤌
𐤍𐤉
𐤌𐤏𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤍𐤉
𐤎𐤉
𐤍𐤉
na-pa-yשׁa-sa-ym
ba-na-ya
ma-'wna-ym
ba-na-ya
ba-sa-ya
ba-na-ya
nepiyשׁesiym
beney
me'wniym
beney
besay
beney
Nephishesim,
the descendants of
of Meunim,
the descendants
of Besai,
the descendants
7-52. The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
neh 7:53
חַרְחֽוּר
בְּנֵ֥י
חֲקוּפָ֖א
בְּנֵֽי
בַקְבּ֥וּק
בְּנֵי
𐤇𐤓𐤇𐤅𐤓
𐤍𐤉
𐤇𐤒𐤅𐤐𐤀
𐤍𐤉
𐤒𐤅𐤒
𐤍𐤉
cha-ra-chwr
ba-na-ya
chaqwpa-a
ba-na-ya
ba-qa-bwqh
ba-na-ya
harehwr
beney
haqwpa'
beney
baqebwq
beney
of Harhur,
the descendants
of Hakupha,
the descendants
of Bakbuk,
the descendants
7-53. The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
neh 7:54
חַרְשָֽׁא
בְּנֵ֥י
מְחִידָ֖א
בְּנֵֽי
בַצְלִ֥ית
בְּנֵי
𐤇𐤓𐤔𐤀
𐤍𐤉
𐤌𐤇𐤉𐤃𐤀
𐤍𐤉
𐤑𐤋𐤉𐤕
𐤍𐤉
cha-ra-sha-a
ba-na-ya
ma-cha-yda-a
ba-na-ya
ba-sa-la-ytha
ba-na-ya
haresa'
beney
mehiyda'
beney
baseliyt
beney
of Harsha,
the descendants
of Mehida,
the descendants
of Bazlith,
the descendants
7-54. The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
neh 7:55
תָֽמַח
בְּנֵי
סִֽיסְרָ֖א
בְּֽנֵי
בַרְקֹ֥וס
בְּנֵי
𐤕𐤌𐤇
𐤍𐤉
𐤎𐤉𐤎𐤓𐤀
𐤍𐤉
𐤓𐤒𐤅𐤎
𐤍𐤉
tha-ma-cha
ba-na-ya
sa-ysa-ra-a
ba-na-ya
ba-ra-qa-wsh
ba-na-ya
tamah
beney
siysera'
beney
bareqows
beney
of Temah,
the descendants
of Sisera,
the descendants
of Barkos,
the descendants
7-55. The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
neh 7:56
חֲטִיפָֽא
בְּנֵ֥י
נְצִ֖יחַ
בְּנֵ֥י
𐤇𐤈𐤉𐤐𐤀
𐤍𐤉
𐤍𐤑𐤉𐤇
𐤍𐤉
chata-ypa-a
ba-na-ya
na-sa-ycha
ba-na-ya
hatiypa'
beney
nesiyha
beney
of Hatipha.
the descendants
of Neziah,
the descendants
7-56. The children of Neziah, the children of Hatipha.
neh 7:57
פְרִידָֽא
בְּנֵ֥י
סֹופֶ֖רֶת
בְּנֵי
סֹוטַ֥י
בְּנֵי
שְׁלֹמֹ֑ה
עַבְדֵ֣י
בְּנֵ֖י
𐤐𐤓𐤉𐤃𐤀
𐤍𐤉
𐤎𐤅𐤐𐤓𐤕
𐤍𐤉
𐤎𐤅𐤈𐤉
𐤍𐤉
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤏𐤃𐤉
𐤍𐤉
pa-ra-yda-a
ba-na-ya
sa-wpa-ra-tha
ba-na-ya
sa-wta-ya
ba-na-ya
sha-la-ma-ha
'a-ba-da-ya
ba-na-ya
periyda'
beney
sowperet
beney
sowtay
beney
selomoh
'abedey
beney
of Perida,
the descendants
of Sophereth,
the descendants
of Sotai,
the descendants
of Solomon:
of the servants
The descendants
7-57. The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
neh 7:58
גִדֵּֽל
בְּנֵ֥י
דַרְקֹ֖ון
בְנֵי
יַעְלָ֥א
בְּנֵי
𐤂𐤃𐤋
𐤍𐤉
𐤃𐤓𐤒𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤉𐤏𐤋𐤀
𐤍𐤉
ga-da-l
ba-na-ya
da-ra-qa-wn
ba-na-ya
ya-'a-la-a
ba-na-ya
gidel
beney
dareqown
beney
ya'ela'
beney
of Giddel,
the descendants
of Darkon,
the descendants
of Jaala,
the descendants
7-58. The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
neh 7:59
אָמֹֽון
בְּנֵ֥י
פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים
בְּנֵ֛י
חַטִּ֗יל
בְנֵֽי
שְׁפַטְיָ֣ה
בְּנֵ֧י
𐤀𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤐𐤊𐤓𐤕 𐤄𐤑𐤉𐤉𐤌
𐤍𐤉
𐤇𐤈𐤉𐤋
𐤍𐤉
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤄
𐤍𐤉
aa-ma-wn
ba-na-ya
pa-ka-ra-th ha-sa-ba-ya-ym
ba-na-ya
cha-ta-yl
ba-na-ya
sha-pa-ta-ya-ha
ba-na-ya
'amown
beney
pokeret hasebayiym
beney
hatiyl
beney
sepateyah
beney
of Amon.
the descendants
Pochereth-hazzebaim,
the descendants of
of Hattil,
the descendants
of Shephatiah,
the descendants
7-59. The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
neh 7:60
וּשְׁנָֽיִם
תִּשְׁעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
שְׁלֹמֹ֑ה
עַבְדֵ֣י
וּבְנֵ֖י
הַ֨נְּתִינִ֔ים
כָּל
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤏𐤃𐤉
𐤅𐤍𐤉
𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤋
wsha-na-ya-m
tha-sha-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
sha-la-ma-ha
'a-ba-da-ya
wba-na-ya
ha-na-tha-yna-ym
ka-l
wsenayim
tise'iym
me'owt
selos
selomoh
'abedey
wbeney
hanetiyniym
kal
[numbered] 392
of Solomon
of the servants
and descendants
The temple servants
in all.
7-60. All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
neh 7:61
הֵֽם
יִּשְׂרָאֵ֖ל
אִ֥םמִ
וְזַרְעָ֔ם
אֲבֹותָם֙
בֵּית
לְהַגִּ֤יד
יָכְל֗וּ
וְלֹ֣א
וְאִמֵּ֑ר
אַדֹּ֖ון
כְּר֥וּב
תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א
תֵּ֥ל מֶ֨לַח֙
מִ
הָֽעֹולִים֙
וְאֵ֗לֶּה
𐤄𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤌𐤌
𐤅𐤆𐤓𐤏𐤌
𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤉𐤕
𐤋𐤄𐤂𐤉𐤃
𐤉𐤊𐤋𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤃𐤅𐤍
𐤊𐤓𐤅
𐤕𐤋 𐤇𐤓𐤔𐤀
𐤕𐤋 𐤌𐤋𐤇
𐤌
𐤄𐤏𐤅𐤋𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤄
ha-m
ya-sha-ra-aa-l
aa-mma
wa-za-ra-'a-m
aaba-wtha-m
ba-ytha
la-ha-ga-yd
ya-ka-lwa
wa-la-a
wa-aa-ma-r
aa-da-wn
ka-rwb
tha-l cha-ra-sha-a
tha-l ma-la-cha
ma
ha-'a-wla-ym
wa-aa-la-ha
hem
yisera'el
'immi
wezare'am
'abowtam
beyt
lehagiyd
yakelw
welo'
we'imer
'adown
kerwb
tel haresa'
tel melah
mi
ha'owliym
we'eleh
Israel:
from
were descended
that their families
prove
but could not
and Immer,
Addon,
Cherub,
Tel-harsha,
Tel-melah,
from
came up
The following
7-61. And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
neh 7:62
וּשְׁנָֽיִם
וְאַרְבָּעִ֥ים
מֵאֹ֖ות
שֵׁ֥שׁ
נְקֹודָ֑א
בְּנֵ֣י
טֹובִיָּ֖ה
בְנֵֽי
דְלָיָ֥ה
בְּנֵי
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤔
𐤍𐤒𐤅𐤃𐤀
𐤍𐤉
𐤈𐤅𐤉𐤄
𐤍𐤉
𐤃𐤋𐤉𐤄
𐤍𐤉
wsha-na-ya-m
wa-aa-ra-ba-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
na-qa-wda-a
ba-na-ya
ta-wba-ya-ha
ba-na-ya
da-la-ya-ha
ba-na-ya
wsenayim
we'areba'iym
me'owt
ses
neqowda'
beney
towbiyah
beney
delayah
beney
642[in all].
of Nekoda,
and the descendants
of Tobiah,
the descendants
of Delaiah,
the descendants
7-62. The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
neh 7:63
שְׁמָֽם
עַל
וַיִּקָּרֵ֖א
אִשָּׁ֔ה
הַגִּלְעָדִי֙
בַּרְזִלַּ֤י
בְּנֹ֞ות
מִ
אֲשֶׁ֣רלָ֠קַח
בַרְזִלַּ֗י
בְּנֵ֣י
הַקֹּ֑וץ
בְּנֵ֣י
חֳבַיָּ֖ה
בְּנֵ֥י
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
וּמִן
𐤔𐤌𐤌
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀
𐤀𐤔𐤄
𐤄𐤂𐤋𐤏𐤃𐤉
𐤓𐤆𐤋𐤉
𐤍𐤅𐤕
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤒𐤇
𐤓𐤆𐤋𐤉
𐤍𐤉
𐤄𐤒𐤅𐤑
𐤍𐤉
𐤇𐤉𐤄
𐤍𐤉
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤍
sha-ma-m
'a-l
wa-ya-qa-ra-a
aa-sha-ha
ha-ga-la-'a-da-ya
ba-ra-za-la-ya
ba-na-wtha
ma
aasha-rla-qa-cha
ba-ra-za-la-ya
ba-na-ya
ha-qa-wtz
ba-na-ya
choba-ya-ha
ba-na-ya
ha-ka-hana-ym
wma-n
semam
'al
wayiqare'
'isah
hagile'adiy
barezilay
benowt
mi
'aserlaqah
barezilay
beney
haqows
beney
hobayah
beney
hakohaniym
wmin
their name).
by
and was called
the Gileadite
of Barzillai
a daughter
(who had married
of Barzillai
and the descendants
of Hakkoz,
the descendants
of Hobaiah,
the descendants
among the priests:
And from
7-63. And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
neh 7:64
הַכְּהֻנָּֽה
מִן
וַיְגֹֽאֲל֖וּ
נִמְצָ֑א
וְלֹ֣א
הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים
כְתָבָ֛ם
בִּקְשׁ֧וּ
אֵ֗לֶּה
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤄
𐤌𐤍
𐤅𐤉𐤂𐤀𐤋𐤅
𐤍𐤌𐤑𐤀
𐤅𐤋𐤀
𐤄𐤌𐤕𐤉𐤇𐤔𐤉𐤌
𐤊𐤕𐤌
𐤒𐤔𐤅
𐤀𐤋𐤄
ha-ka-huna-ha
ma-n
wa-ya-ga-aalwa
na-ma-sa-a
wa-la-a
ha-ma-tha-ya-cha-sha-ym
ka-tha-ba-m
ba-qa-shwa
aa-la-ha
hakehunah
min
wayego'alw
nimesa'
welo'
hamiteyahesiym
ketabam
biqesw
'eleh
the priesthood {as unclean}.
from
and so were excluded
find them
but they could not
their family records,
searched for
These [men]
7-64. These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
neh 7:65
וְתוּמִּֽים
לְאוּרִ֥ים
הַכֹּהֵ֖ן
עֲמֹ֥ד
עַ֛ד
הַקֳּדָשִׁ֑ים
קֹּ֣דֶשׁ
מִ
יֹאכְל֖וּ
לָהֶ֔םאֲשֶׁ֥רלֹא
הַתִּרְשָׁ֨תָא֙
וַיֹּ֤אמֶר
𐤅𐤕𐤅𐤌𐤉𐤌
𐤋𐤀𐤅𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤏𐤌𐤃
𐤏𐤃
𐤄𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤒𐤃𐤔
𐤌
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
𐤋𐤄𐤌𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤄𐤕𐤓𐤔𐤕𐤀
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
wa-thwma-ym
la-awra-ym
ha-ka-ha-n
'ama-d
'a-d
ha-qoda-sha-ym
qa-da-sha
ma
ya-aka-lwa
la-ha-maasha-rla-a
ha-tha-ra-sha-tha-a
wa-ya-ama-r
wetwmiym
le'wriym
hakohen
'amod
'ad
haqodasiym
qodes
mi
yo'kelw
lahem'aserlo'
hatiresata'
wayo'mer
and Thummim.
to consult the Urim
a priest
there was
until
the most holy things
to eat
them not
The governor
ordered
7-65. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
neh 7:66
וְשִׁשִּֽׁים
מֵאֹ֥ות
שְׁלֹשׁ
אַלְפַּ֖יִם
רִבֹּ֔וא
אַרְבַּ֣ע
אֶחָ֑ד
כְּ
הַקָּהָ֖ל
כָּל
𐤅𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤓𐤅𐤀
𐤀𐤓𐤏
𐤀𐤇𐤃
𐤊
𐤄𐤒𐤄𐤋
𐤊𐤋
wa-sha-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
aa-la-pa-ya-m
ra-ba-wa
aa-ra-ba-'
aa-cha-d
ka
ha-qa-ha-l
ka-l
wesisiym
me'owt
selos
'alepayim
ribow'
'areba'
'ehad
ke
haqahal
kal
42,360,
[numbered]
assembly
The whole
7-66. The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
neh 7:67
וַחֲמִשָּֽׁה
וְאַרְבָּעִ֥ים
מָאתַ֖יִם
וּמְשֹׁ֣רֲרֹ֔ות
וְלָהֶ֗םמְשֹֽׁרֲרִים֙
וְשִׁבְעָ֑ה
שְׁלֹשִׁ֣ים
מֵאֹ֖ות
שְׁלֹ֥שׁ
אֲלָפִ֔ים
שִׁבְעַ֣ת
אֵ֔לֶּה
וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙
עַבְדֵיהֶ֤ם
לְּבַד
מִ֠
𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤓𐤓𐤅𐤕
𐤅𐤋𐤄𐤌𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤏𐤄
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤔
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤕
𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤄𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤏𐤃𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤃
𐤌
wa-chama-sha-ha
wa-aa-ra-ba-'a-ym
ma-atha-ya-m
wma-sha-rara-wtha
wa-la-ha-mma-sha-rara-ym
wa-sha-ba-'a-ha
sha-la-sha-ym
ma-aa-wtha
sha-la-sha
aala-pa-ym
sha-ba-'a-tha
aa-la-ha
wa-aa-ma-ha-tha-yha-m
'a-ba-da-yha-m
la-ba-d
ma
wahamisah
we'areba'iym
ma'tayim
wmesorarowt
welahemmesorariym
wesibe'ah
selosiym
me'owt
selos
'alapiym
sibe'at
'eleh
we'amehoteyhem
'abedeyhem
lebad
mi
as well as their 245
male and female singers.
their 7,337
and maidservants,
menservants
in addition to
7-67. Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
neh 7:68
וְעֶשְׂרִֽים
מֵאֹ֖ות
שְׁבַ֥ע
אֲלָפִ֔ים
שֵׁ֣שֶׁת
חֲמֹרִ֕ים
וַחֲמִשָּׁ֑ה
שְׁלֹשִׁ֣ים
מֵאֹ֖ות
אַרְבַּ֥ע
גְּמַלִּ֕ים
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤔𐤏
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤔𐤕
𐤇𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤏
𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌
wa-'a-sha-ra-ym
ma-aa-wtha
sha-ba-'
aala-pa-ym
sha-sha-tha
chama-ra-ym
wa-chama-sha-ha
sha-la-sha-ym
ma-aa-wtha
aa-ra-ba-'
ga-ma-la-ym
we'eseriym
me'owt
seba'
'alapiym
seset
hamoriym
wahamisah
selosiym
me'owt
'areba'
gemaliym
and 6,720
donkeys.
435
camels,
7-68. Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
neh 7:69
מֵאֹֽות
וַחֲמֵ֥שׁ
שְׁלֹשִׁ֖ים
כֹּֽהֲנִ֔ים
כָּתְנֹות֙
חֲמִשִּׁ֔ים
מִזְרָקֹ֣ות
אֶ֨לֶף֙
דַּרְכְּמֹנִ֥ים
זָהָ֞ב
לָאֹוצָ֗ר
נָתַ֣ן
הַתִּרְשָׁ֜תָא
לַמְּלָאכָ֑ה
נָתְנ֖וּ
הָֽאָבֹ֔ות
רָאשֵׁ֣י
קְצָת֙
וּמִ
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤅𐤇𐤌𐤔
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤕𐤍𐤅𐤕
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
𐤌𐤆𐤓𐤒𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤐
𐤃𐤓𐤊𐤌𐤍𐤉𐤌
𐤆𐤄
𐤋𐤀𐤅𐤑𐤓
𐤍𐤕𐤍
𐤄𐤕𐤓𐤔𐤕𐤀
𐤋𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
𐤍𐤕𐤍𐤅
𐤄𐤀𐤅𐤕
𐤓𐤀𐤔𐤉
𐤒𐤑𐤕
𐤅𐤌
ma-aa-wtha
wa-chama-sha
sha-la-sha-ym
ka-hana-ym
ka-tha-na-wtha
chama-sha-ym
ma-za-ra-qa-wtha
aa-la-ph
da-ra-ka-ma-na-ym
za-ha-b
la-aa-wsa-r
na-tha-n
ha-tha-ra-sha-tha-a
la-ma-la-aka-ha
na-tha-nwa
ha-aa-ba-wtha
ra-asha-ya
qa-sa-tha
wma
me'owt
wahames
selosiym
kohaniym
katenowt
hamisiym
mizeraqowt
'elep
darekemoniym
zahab
la'owsar
natan
hatiresata'
lamela'kah
natenw
ha'abowt
ra'sey
qesat
wmi
and 530
priestly
garments.
50
bowls,
1,000
darics
of gold,
to the treasury
gave
The governor
to the project.
contributed
of the families
the heads
Some of
7-69. Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
neh 7:70
וּמָאתָֽיִם
אַלְפַּ֥יִם
מָנִ֖ים
וְכֶ֕סֶף
רִבֹּ֑ות
שְׁתֵּ֣י
דַּרְכְּמֹונִ֖ים
זָהָ֕ב
הַמְּלָאכָ֔ה
לְאֹוצַ֣ר
נָֽתְנוּ֙
הָֽאָבֹ֗ות
רָאשֵׁ֣י
וּמֵֽ
𐤅𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤌𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤎𐤐
𐤓𐤅𐤕
𐤔𐤕𐤉
𐤃𐤓𐤊𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤆𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
𐤋𐤀𐤅𐤑𐤓
𐤍𐤕𐤍𐤅
𐤄𐤀𐤅𐤕
𐤓𐤀𐤔𐤉
𐤅𐤌
wma-atha-ya-m
aa-la-pa-ya-m
ma-na-ym
wa-ka-sa-ph
ra-ba-wtha
sha-tha-ya
da-ra-ka-ma-wna-ym
za-ha-b
ha-ma-la-aka-ha
la-aa-wsa-r
na-tha-nwa
ha-aa-ba-wtha
ra-asha-ya
wma
wma'tayim
'alepayim
maniym
wekesep
ribowt
setey
darekemowniym
zahab
hamela'kah
le'owsar
natenw
ha'abowt
ra'sey
wme
and 2,200
minas
of silver.
20,000
darics
of gold
for the project
to the treasury
gave
of the families
some of the heads
And And
7-70. And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
neh 7:71
וְשִׁבְעָֽה
שִׁשִּׁ֥ים
כֹּֽהֲנִ֖ים
וְכָתְנֹ֥ת
אַלְפָּ֑יִם
מָנִ֣ים
וְכֶ֖סֶף
רִבֹּ֔וא
שְׁתֵּ֣י
דַּרְכְּמֹונִים֙
זָהָ֗ב
הָעָם֒
שְׁאֵרִ֣ית
וַאֲשֶׁ֣רנָתְנוּ֮
𐤅𐤔𐤏𐤄
𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤕𐤍𐤕
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤌𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤎𐤐
𐤓𐤅𐤀
𐤔𐤕𐤉
𐤃𐤓𐤊𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤆𐤄
𐤄𐤏𐤌
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
𐤅𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍𐤅
wa-sha-ba-'a-ha
sha-sha-ym
ka-hana-ym
wa-ka-tha-na-tha
aa-la-pa-ya-m
ma-na-ym
wa-ka-sa-ph
ra-ba-wa
sha-tha-ya
da-ra-ka-ma-wna-ym
za-ha-b
ha-'a-m
sha-aa-ra-ytha
wa-aasha-rna-tha-nwa
wesibe'ah
sisiym
kohaniym
wekatenot
'alepayim
maniym
wekesep
ribow'
setey
darekemowniym
zahab
ha'am
se'eriyt
wa'asernatenw
and 67
priestly
garments.
2,000
minas
of silver,
20,000
darics
of gold,
of the people
The rest
gave [a total of]
7-71. And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
neh 7:72
בְּעָרֵיהֶֽם
יִשְׂרָאֵ֖ל
וּבְנֵ֥י
הַשְּׁבִיעִ֔י
הַחֹ֣דֶשׁ
וַיִּגַּע֙
בְּעָרֵיהֶ֑ם
יִשְׂרָאֵ֖ל
וְכָל
וְהַנְּתִינִ֛ים
הָעָ֧ם
וּמִן
וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים
וְהַשֹּׁועֲרִים֩
וְהַלְוִיִּ֡ם
הַכֹּהֲנִ֣ים
וַיֵּשְׁב֣וּ
𐤏𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤅𐤍𐤉
𐤄𐤔𐤉𐤏𐤉
𐤄𐤇𐤃𐤔
𐤅𐤉𐤂𐤏
𐤏𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤌𐤍
𐤅𐤄𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤔𐤅𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤅
ba-'a-ra-yha-m
ya-sha-ra-aa-l
wba-na-ya
ha-sha-ba-y'a-ya
ha-cha-da-sha
wa-ya-ga-'
ba-'a-ra-yha-m
ya-sha-ra-aa-l
wa-ka-l
wa-ha-na-tha-yna-ym
ha-'a-m
wma-n
wa-ha-ma-sha-ra-ra-ym
wa-ha-sha-w'ara-ym
wa-ha-la-wa-ya-m
ha-ka-hana-ym
wa-ya-sha-bwa
be'areyhem
yisera'el
wbeney
hasebiy'iy
hahodes
wayiga'
be'areyhem
yisera'el
wekal
wehanetiyniym
ha'am
wmin
wehamesoreriym
wehasow'ariym
wehalewiyim
hakohaniym
wayesebw
had settled in their towns.
the Israelites
And by the seventh
month
in their own towns.
the Israelites,
and the rest of
and and temple servants,
of the people
along with some
singers,
gatekeepers,
Levites,
So the priests,
settled
7-72. And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
neh 7:73
יִשְׂרָאֵֽל
אֶת
יְהוָ֖ה
אֲשֶׁרצִוָּ֥ה
מֹשֶׁ֔ה
תֹּורַ֣ת
סֵ֨פֶר֙
אֶת
לְהָבִ֗יא
הַסֹּפֵ֔ר
לְעֶזְרָ֣א
וַיֹּֽאמְרוּ֙
הַמָּ֑יִם
שַֽׁעַר
אֲשֶׁ֖רלִפְנֵ֣י
אֶלהָ֣רְחֹ֔וב
אֶחָ֔ד
אִ֣ישׁ
כְּ
הָעָם֙
כָל
וַיֵּאָסְפ֤וּ
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤌𐤔𐤄
𐤕𐤅𐤓𐤕
𐤎𐤐𐤓
𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤉𐤀
𐤄𐤎𐤐𐤓
𐤋𐤏𐤆𐤓𐤀
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤓𐤇𐤅
𐤀𐤇𐤃
𐤀𐤉𐤔
𐤊
𐤄𐤏𐤌
𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐𐤅
ya-sha-ra-aa-l
aa-tha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ma-sha-ha
tha-wra-tha
sa-pa-r
aa-tha
la-ha-ba-ya
ha-sa-pa-r
la-'a-za-ra-a
wa-ya-ama-rwa
ha-ma-ya-m
sha-'a-r
aasha-rla-pa-na-ya
aa-lha-ra-cha-wb
aa-cha-d
aa-ysha
ka
ha-'a-m
ka-l
wa-ya-aa-sa-pwa
yisera'el
'et
yehwah
'asersiwah
moseh
towrat
seper
'et
lehabiy'
hasoper
le'ezera'
wayo'merw
hamayim
sa'ar
'aserlipeney
'elharehowb
'ehad
'iys
ke
ha'am
kal
waye'asepw
Israel.
the LORD
had commanded
of Moses
of the Law
the Book
to bring
the scribe
Ezra
and they asked
the Water
Gate,
that that before
at the square
together
the people
At that time all
gathered
7-73. So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.