neh 9:1

אֲבֹתֵיהֶֽםוַעֲוֹנֹ֖ותחַטֹּ֣אתֵיהֶ֔םעַלוַיִּתְוַדּוּ֙וַיַּעַמְד֗וּנֵכָ֑רבְּנֵ֣יכֹּ֖למִיִשְׂרָאֵ֔לזֶ֣רַעוַיִּבָּֽדְלוּ֙
'aboteyhemh
wa'awonowth
hato'teyhemh
'alh
wayitewadwh
waya'amedwh
nekarh
beneyh
kolh
mi
yisera'elh
zera'
wayibadelwh
'aboteyhem
wa'awonowt
hato'teyhem
'al
wayitewadw
waya'amedw
nekar
beney
kol
mi
yisera'el
zera'
wayibadelw
of their fathers.
and the iniquities
their sins
and confessed
and they stood
the foreigners,
all
from
Those of Israelite
descent
separated themselves

9-1. Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.

neh 9:2

אֱלֹהֵיהֶֽםלַיהוָ֖הוּמִֽשְׁתַּחֲוִ֔יםמִתְוַדִּ֣יםוּרְבִעִית֙הַיֹּ֑וםרְבִעִ֣יתאֱלֹהֵיהֶ֖םיְהוָ֛התֹּורַ֧תבְּסֵ֨פֶרוַֽיִּקְרְא֗וּעָמְדָ֔םעַלוַיָּק֨וּמוּ֙
'eloheyhemh
layhwahh
wmisetahawiymh
mitewadiymh
wrebi'iyth
hayowmh
rebi'iyth
'eloheyhemh
yehwahh
towrath
beseperh
wayiqere'wh
'amedamh
'alh
wayaqwmwh
'eloheyhem
layhwah
wmisetahawiym
mitewadiym
wrebi'iyt
hayowm
rebi'iyt
'eloheyhem
yehwah
towrat
beseper
wayiqere'w
'amedam
'al
wayaqwmw
their God.
of the LORD
and worship
in confession
and they spent another quarter of the day
of the day,
for a quarter
their God
of the LORD
of the Law
from the Book
they read
their places,
in
While they stood

9-2. And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

neh 9:3

אֱלֹהֵיהֶֽםאֶליְהוָ֖הגָּדֹ֔ולבְּקֹ֣ולוַֽיִּזְעֲקוּ֙כְנָ֑נִיבָּנִ֣ישֵׁרֵבְיָ֖הבֻּנִּ֥ישְׁבַנְיָ֛הקַדְמִיאֵ֧לוּבָנִ֜ייֵשׁ֨וּעַהַלְוִיִּ֗םמַֽעֲלֵ֣העַֽלוַיָּ֜קָם
'eloheyhemh
'elyehwahh
gadowlh
beqowlh
wayize'aqwh
kenaniyh
baniyh
serebeyahh
buniyh
sebaneyahh
qademiy'elh
wbaniyh
yesw'a
halewiyimh
ma'alehh
'alh
wayaqamh
'eloheyhem
'elyehwah
gadowl
beqowl
wayize'aqw
kenaniy
baniy
serebeyah
buniy
sebaneyah
qademiy'el
wbaniy
yesw'a
halewiyim
ma'aleh
'al
wayaqam
their God.
to the LORD
in a loud
voice
and cried out
and Chenani—
Bani,
Sherebiah,
Bunni,
Shebaniah,
Kadmiel,
Bani,
Jeshua,
And the Levites—
the raised platform
on
stood

9-3. And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God.

neh 9:4

וּתְהִלָּֽהבְּרָכָ֖הכָּלעַלוּמְרֹומַ֥םכְּבֹודֶ֔ךָשֵׁ֣םוִיבָֽרְכוּ֙הָעֹולָ֑םעַדהָעֹולָ֖םמִןאֱלֹֽהֵיכֶ֔םיְהוָ֣האֶתבָּרֲכוּ֙ק֗וּמוּפְתַֽחְיָ֔השְׁבַנְיָ֣ההֹֽודִיָּה֙שֵׁרֵֽבְיָ֤החֲשַׁבְנְיָ֜הבָּנִ֨יוְ֠קַדְמִיאֵליֵשׁ֣וּעַהַלְוִיִּ֡םוַיֹּאמְר֣וּ
wtehilahh
berakahh
kalh
'alh
wmerowmamh
kebowdeka
semh
wiybarekwh
ha'owlamh
'adh
ha'owlamh
minh
'eloheykemh
yehwahh
'eth
barakwh
qwmwh
petaheyahh
sebaneyahh
howdiyahh
serebeyahh
hasabeneyahh
baniyh
weqademiy'elh
yesw'a
halewiyimh
wayo'merwh
wtehilah
berakah
kal
'al
wmerowmam
kebowdeka
sem
wiybarekw
ha'owlam
'ad
ha'owlam
min
'eloheykem
yehwah
'et
barakw
qwmw
petaheyah
sebaneyah
howdiyah
serebeyah
hasabeneyah
baniy
weqademiy'el
yesw'a
halewiyim
wayo'merw
and praise.
blessing
all
above
and may it be exalted
Your glorious
name,
‘Blessed be
everlasting:
to
everlasting
from
your God
the LORD
[and] bless
“Stand up
and Pethahiah—
Shebaniah,
Hodiah,
Sherebiah,
Hashabneiah,
Bani,
Kadmiel,
Jeshua,
Then the Levites—
said:

9-4. Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.

neh 9:5

לְךָ֥מִשְׁתַּחֲוִֽיםהַשָּׁמַ֖יִםוּצְבָ֥אכֻּלָּ֑םאֶתמְחַיֶּ֣האֲשֶׁ֣רבָּהֶ֔םוְאַתָּ֖הוְכָלהַיַּמִּים֙אֲשֶׁ֤רעָלֶ֨יהָ֙וְכָלהָאָ֜רֶץצְבָאָ֗םוְכָלהַשָּׁמַ֜יִםשְׁמֵ֨יהַשָּׁמַיִם֩אֶֽתעָשִׂ֡יתָאַתָּ֣הלְבַדֶּךָ֒יְהוָה֮ה֣וּאאַתָּה
lekamisetahawiymh
hasamayimh
wseba'
kulamh
'eth
mehayehh
'aserbahemwe'atahh
wekalh
hayamiymh
'aser'aleyha
wekalh
ha'aresh
seba'amh
wekalh
hasamayimh
semeyh
hasamayimh
'eth
'asiyta
'atahh
lebadeka
yehwahh
hw'
'atahh
lekamisetahawiym
hasamayim
wseba'
kulam
'et
mehayeh
'aserbahemwe'atah
wekal
hayamiym
'aser'aleyha
wekal
ha'ares
seba'am
wekal
hasamayim
semey
hasamayim
'et
'asiyta
'atah
lebadeka
yehwah
hw'
'atah
worships You.
and the heavenly
host
to all things,
You give life
that is in them. in them. You
and all
the seas
that is on it,
and all
the earth
their host,
with all
the highest heavens
the heavens,
created
alone
are the LORD.
You

9-5. Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

neh 9:6

אַבְרָהָֽםשְּׁמֹ֖ווְשַׂ֥מְתָּכַּשְׂדִּ֑יםא֣וּרמֵוְהֹוצֵאתֹ֖ובְּאַבְרָ֔םאֲשֶׁ֤רבָּחַ֨רְתָּ֙הָאֱלֹהִ֔יםיְהוָ֣ההוּא֙אַתָּה
'aberahamh
semowh
wesameta
kasediymh
'wrh
me
wehowse'towh
be'aberamh
'aserbahareta
ha'elohiymh
yehwahh
hw'
'atahh
'aberaham
semow
wesameta
kasediym
'wr
me
wehowse'tow
be'aberam
'aserbahareta
ha'elohiym
yehwah
hw'
'atah
Abraham.
the name
and gave him
of the Chaldeans
out of Ur
who brought him
Abram,
who chose
the God
are the LORD,
You

9-6. Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.

neh 9:7

אָֽתָּהכִּ֥יצַדִּ֖יקדְּבָרֶ֔יךָאֶתוַתָּ֨קֶם֙לְזַרְעֹ֑ולָתֵ֣תוְהַגִּרְגָּשִׁ֖יוְהַיְבוּסִ֥יוְהַפְּרִזִּ֛יהָאֱמֹרִ֧יהַחִתִּ֜יהַכְּנַעֲנִ֨יאֶרֶץ֩אֶתלָתֵ֡תהַבְּרִ֗יתעִמֹּ֜ווְכָרֹ֨ותלְפָנֶיךָ֒נֶאֱמָ֣ןלְבָבֹו֮אֶתוּמָצָ֣אתָ
'atahh
kiysadiyqh
debareyka
'eth
wataqemh
lezare'owh
lateth
wehagiregasiyh
wehayebwsiyh
wehaperiziyh
ha'emoriyh
hahitiyh
hakena'aniyh
'eresh
'eth
lateth
haberiyth
'imowh
wekarowth
lepaneyka
ne'emanh
lebabowh
'eth
wmasa'ta
'atah
kiysadiyq
debareyka
'et
wataqem
lezare'ow
latet
wehagiregasiy
wehayebwsiy
wehaperiziy
ha'emoriy
hahitiy
hakena'aniy
'eres
'et
latet
haberiyt
'imow
wekarowt
lepaneyka
ne'eman
lebabow
'et
wmasa'ta
You
because are righteous.
Your promise,
You have kept
to his descendants.
to give it
and and Girgashites,
of the Jebusites
and and Perizzites,
of the Amorites
and Hittites,
of the Canaanites
the land
to give
a covenant
with him
and made
before You,
faithful
his heart
You found

9-7. Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;

neh 9:8

סֽוּףיַםעַלשָׁמַ֖עְתָּזַעֲקָתָ֥םוְאֶתבְּמִצְרָ֑יִםאֲבֹתֵ֖ינוּעֳנִ֥יאֶתוַתֵּ֛רֶא
swph
yamh
'alh
sama'eta
za'aqatamh
we'eth
bemiserayimh
'aboteynwh
'oniyh
'eth
watere'
swp
yam
'al
sama'eta
za'aqatam
we'et
bemiserayim
'aboteynw
'oniy
'et
watere'
the Red
Sea.
at
You heard
their cry
in Egypt;
of our fathers
the oppression
You saw

9-8. And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:

neh 9:9

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםכְּלְךָ֥שֵׁ֖םוַתַּֽעַשׂעֲלֵיהֶ֑םכִּ֥יהֵזִ֖ידוּכִּ֣ייָדַ֔עְתָּאַרְצֹ֔ועַ֣םוּבְכָלעֲבָדָיו֙וּבְכָלבְּפַרְעֹ֤הוּמֹֽפְתִ֜יםאֹתֹ֨תוַ֠תִּתֵּן
hazehh
hayowmh
ke
lekasemh
wata'ash
'aleyhemh
kiyheziydwh
kiyyada'eta
'aresowh
'amh
wbekalh
'abadaywh
wbekalh
bepare'ohh
wmopetiymh
'ototh
watitenh
hazeh
hayowm
ke
lekasem
wata'as
'aleyhem
kiyheziydw
kiyyada'eta
'aresow
'am
wbekal
'abadayw
wbekal
bepare'oh
wmopetiym
'otot
watiten
that endures to this
day.
a name for Yourself
You made
against [our fathers].
that they had acted with arrogance
for You knew
of his land,
the people
and and all
his officials,
all
against Pharaoh,
and wonders
signs
You performed

9-9. And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;

neh 9:10

עַזִּֽיםבְּמַ֥יִםאֶ֖בֶןכְּמֹובִמְצֹולֹ֛תהִשְׁלַ֧כְתָּרֹ֨דְפֵיהֶ֜םוְֽאֶתבַּיַּבָּשָׁ֑ההַיָּ֖םבְתֹוךְוַיַּֽעַבְר֥וּלִפְנֵיהֶ֔םבָּקַ֣עְתָּוְהַיָּם֙
'aziymh
bemayimh
'ebenh
kemowh
bimesowloth
hiselaketa
rodepeyhemh
we'eth
bayabasahh
hayamh
betowke
waya'aberwh
lipeneyhemh
baqa'eta
wehayamh
'aziym
bemayim
'eben
kemow
bimesowlot
hiselaketa
rodepeyhem
we'et
bayabasah
hayam
betowke
waya'aberw
lipeneyhem
baqa'eta
wehayam
into raging waters.
a stone
like
into the depths
You hurled
their pursuers
on dry ground.
it
through
and they crossed
before them,
You divided
the sea

9-10. And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day.

neh 9:11

אֲשֶׁ֥ריֵֽלְכוּהַדֶּ֖רֶךְלָהֶ֔םאֶתלְהָאִ֣ירלַ֔יְלָהאֵשׁ֙וּבְעַמּ֥וּדיֹומָ֑םהִנְחִיתָ֖םעָנָ֔ןוּבְעַמּ֣וּד
'aseryelekwh
hadereke
lahem'eth
leha'iyrh
layelahh
'esh
wbe'amwdh
yowmamh
hinehiytamh
'ananh
wbe'amwdh
'aseryelekw
hadereke
lahem'et
leha'iyr
layelah
'es
wbe'amwd
yowmam
hinehiytam
'anan
wbe'amwd
which they should travel.
for them the way
to light
by night,
of fire
and and a pillar
by day,
You led
of cloud
them with a pillar

9-11. And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.

neh 9:12

טֹובִֽיםוּמִצְוֹ֖תחֻקִּ֥יםאֱמֶ֔תוְתֹורֹ֣ותיְשָׁרִים֙לָהֶ֜םמִשְׁפָּטִ֤יםוַתִּתֵּ֨ןשָּׁמָ֑יִםמִעִמָּהֶ֖םוְדַבֵּ֥ריָרַ֔דְתָּסִינַי֙הַרבָֽהּוְעַ֤ל
towbiymh
wmisewoth
huqiymh
'emeth
wetowrowth
yesariymh
lahemmisepatiymh
watitenh
samayimh
mi
'imahemh
wedaberh
yaradeta
siynayh
harh
bahwe'alh
towbiym
wmisewot
huqiym
'emet
wetowrowt
yesariym
lahemmisepatiym
watiten
samayim
mi
'imahem
wedaber
yaradeta
siynay
har
bahwe'al
and good
and commandments.
statutes
true
laws,
just
them ordinances,
You gave
heaven.
from
to them
and spoke
You came down
Sinai,
Mount
on

9-12. Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.

neh 9:13

עַבְדֶּֽךָמֹשֶׁ֥הלָהֶ֔םבְּיַ֖דצִוִּ֣יתָוְתֹורָ֔הוְחֻקִּים֙לָהֶ֑םוּמִצְוֹ֤ותהֹודַ֣עַתָקָדְשְׁךָ֖שַׁבַּ֥תוְאֶת
'abedeka
mosehh
lahembeyadh
siwiyta
wetowrahh
wehuqiymh
lahemwmisewowth
howda'ata
qadeseka
sabath
we'eth
'abedeka
moseh
lahembeyad
siwiyta
wetowrah
wehuqiym
lahemwmisewowt
howda'ata
qadeseka
sabat
we'et
Your servant
Moses.
them them through
and gave
and laws
and statutes
to them to them commandments
You revealed
Your holy
Sabbath,

9-13. Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:

neh 9:14

לָתֵ֥תיָדְךָ֖אֶתאֲשֶׁרנָשָׂ֥אתָהָאָ֔רֶץאֶתלָרֶ֣שֶׁתלָהֶ֗םלָבֹוא֙וַתֹּ֣אמֶרלָהֶ֖םלִצְמָאָ֑םהֹוצֵ֥אתָסֶּ֛לַעמִוּמַ֗יִםלָהֶם֙לִרְעָבָ֔םנָתַ֤תָּהשָּׁמַ֜יִםמִוְ֠לֶחֶם
lateth
yadeka
'eth
'asernasa'ta
ha'aresh
'eth
lareseth
lahemlabow'
wato'merh
lahemlisema'amh
howse'ta
sela'
mi
wmayimh
lahemlire'abamh
natatahh
samayimh
mi
welehemh
latet
yadeka
'et
'asernasa'ta
ha'ares
'et
lareset
lahemlabow'
wato'mer
lahemlisema'am
howse'ta
sela'
mi
wmayim
lahemlire'abam
natatah
samayim
mi
welehem
to give
which You had sworn
the land
and possess
them to go in
You told
in their thirst
You brought
the rock.
from
water
In their hunger
You provided
heaven;
from
bread

9-14. And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:

neh 9:15

אֶלמִצְוֹתֶֽיךָשָׁמְע֖וּוְלֹ֥אעָרְפָּ֔םאֶתוַיַּקְשׁוּ֙הֵזִ֑ידוּוַאֲבֹתֵ֖ינוּלָהֶֽםוְהֵ֥ם
'elmisewoteyka
same'wh
welo'
'arepamh
'eth
wayaqeswh
heziydwh
wa'aboteynwh
lahemwehemh
'elmisewoteyka
same'w
welo'
'arepam
'et
wayaqesw
heziydw
wa'aboteynw
lahemwehem
Your commandments.
obey
and did not
and stiff-necked
became arrogant
and our fathers
them. them. But they

9-15. And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.

neh 9:16

עֲזַבְתָּֽםוְלֹ֥אחֶ֖סֶדוְרַבאַפַּ֥יִםאֶֽרֶךְוְרַח֛וּםחַנּ֧וּןסְלִיחֹ֜ותאֱלֹ֨והַּוְאַתָּה֩בְּמִרְיָ֑םלְעַבְדֻתָ֖םלָשׁ֥וּברֹ֛אשׁוַיִּתְּנוּעָרְפָּ֔םאֶתוַיַּקְשׁוּ֙עִמָּהֶ֔םאֲשֶׁ֣רעָשִׂ֣יתָנִפְלְאֹתֶ֨יךָ֙זָכְר֤וּוְלֹאלִשְׁמֹ֗עַוַיְמָאֲנ֣וּ
'azabetamh
welo'
hesedh
werabh
'apayimh
'ereke
werahwmh
hanwnh
seliyhowth
'elowha
we'atahh
bemireyamh
le'abedutamh
laswbh
ro'sh
wayitenwh
'arepamh
'eth
wayaqeswh
'imahemh
'aser'asiyta
nipele'oteyka
zakerwh
welo'
lisemo'a
wayema'anwh
'azabetam
welo'
hesed
werab
'apayim
'ereke
werahwm
hanwn
seliyhowt
'elowha
we'atah
bemireyam
le'abedutam
laswb
ro's
wayitenw
'arepam
'et
wayaqesw
'imahem
'aser'asiyta
nipele'oteyka
zakerw
welo'
lisemo'a
wayema'anw
forsake them.
and You did not
in loving devotion,
and rich
to anger
slow
and compassionate,
gracious
are a forgiving
God,
But You
to their bondage.
to return them
a leader
and appointed
their necks
They stiffened
among them.
You performed
the wonders
to remember
and failed
to listen
They refused

9-16. But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,

neh 9:17

גְּדֹלֹֽותנֶאָצֹ֖ותוַֽיַּעֲשׂ֔וּמִּצְרָ֑יִםמִאֲשֶׁ֥רהֶעֶלְךָ֖אֱלֹהֶ֔יךָזֶ֣הוַיֹּ֣אמְר֔וּמַסֵּכָ֔הלָהֶם֙עֵ֣גֶלכִּֽיעָשׂ֤וּאַ֗ף
gedolowth
ne'asowth
waya'aswh
miserayimh
mi
'aserhe'eleka
'eloheyka
zehh
wayo'merwh
masekahh
lahem'egelh
kiy'aswh
'aph
gedolowt
ne'asowt
waya'asw
miserayim
mi
'aserhe'eleka
'eloheyka
zeh
wayo'merw
masekah
lahem'egel
kiy'asw
'ap
terrible
blasphemies,
and they had committed
out of Egypt,”
who brought you up
is your God
“This
and said,
an image
for themselves of a calf
after they had cast
Even

9-17. And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

neh 9:18

אֲשֶׁ֥ריֵֽלְכוּהַדֶּ֖רֶךְלָהֶ֔םוְאֶתלְהָאִ֣ירבְּלַ֨יְלָה֙הָאֵ֤שׁעַמּ֨וּדוְאֶתבְּהַדֶּ֔רֶךְלְהַנְחֹתָ֣םבְּיֹומָם֙עֲלֵיהֶ֤םמֵסָ֨רלֹאהֶ֠עָנָןעַמּ֣וּדאֶתבַּמִּדְבָּ֑רעֲזַבְתָּ֖םלֹ֥אהָֽרַבִּ֔יםבְּרַחֲמֶ֣יךָוְאַתָּה֙
'aseryelekwh
hadereke
lahemwe'eth
leha'iyrh
belayelahh
ha'esh
'amwdh
we'eth
behadereke
lehanehotamh
beyowmamh
'aleyhemh
me
sarh
lo'
he'ananh
'amwdh
'eth
bamidebarh
'azabetamh
lo'
harabiymh
berahameyka
we'atahh
'aseryelekw
hadereke
lahemwe'et
leha'iyr
belayelah
ha'es
'amwd
we'et
behadereke
lehanehotam
beyowmam
'aleyhem
me
sar
lo'
he'anan
'amwd
'et
bamidebar
'azabetam
lo'
harabiym
berahameyka
we'atah
they should go.
the way
illuminated
and by the night
of fire
the pillar
on their path;
from guiding them
By day
turned away
never
of cloud
the pillar
in the wilderness.
forsake them
did not
because of Your great
compassion,
You,

9-18. Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

neh 9:19

לָהֶ֖םלִצְמָאָֽםנָתַ֥תָּהוּמַ֛יִםפִּיהֶ֔םמִמָנַ֣עְתָּלֹאוּמַנְךָ֙לְהַשְׂכִּילָ֑םנָתַ֖תָּהַטֹּובָ֔הבָֽהּוְרוּחֲךָ֨
lahemlisema'amh
natatahh
wmayimh
piyhemh
mi
mana'eta
lo'
wmaneka
lehasekiylamh
natata
hatowbahh
bahwerwhaka
lahemlisema'am
natatah
wmayim
piyhem
mi
mana'eta
lo'
wmaneka
lehasekiylam
natata
hatowbah
bahwerwhaka
for their thirst.
and You gave
them water
their mouths,
from
withhold
You did not
Your manna
to instruct them.
You gave
Your good
Spirit

9-19. Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.

neh 9:20

בָצֵֽקוּלֹ֥אוְרַגְלֵיהֶ֖םבָל֔וּלֹ֣אשַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙חָסֵ֑רוּלֹ֣אבַּמִּדְבָּ֖רכִּלְכַּלְתָּ֥םשָׁנָ֛הוְאַרְבָּעִ֥ים
baseqwh
lo'
werageleyhemh
balwh
lo'
salemoteyhemh
haserwh
lo'
bamidebarh
kilekaletamh
sanahh
we'areba'iymh
baseqw
lo'
werageleyhem
balw
lo'
salemoteyhem
haserw
lo'
bamidebar
kilekaletam
sanah
we'areba'iym
swell.
did not
and their feet
wear out,
did not
Their clothes
[so that] they lacked
nothing.
in the wilderness,
You sustained them
years
For forty

9-20. Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

neh 9:21

הַבָּשָֽׁןמֶֽלֶךְעֹ֥וגאֶ֖רֶץוְאֶתחֶשְׁבֹּ֔וןמֶ֣לֶךְאֶ֨רֶץ֙וְאֶתסִיחֹ֗וןאֶ֣רֶץאֶתוַיִּֽירְשׁ֞וּלְפֵאָ֑הוַֽתַּחְלְקֵ֖םוַעֲמָמִ֔יםלָהֶ֤םמַמְלָכֹות֙וַתִּתֵּ֨ן
habasanh
meleke
'owgh
'eresh
we'eth
hesebownh
meleke
'eresh
we'eth
siyhownh
'eresh
'eth
wayiyreswh
lepe'ahh
wataheleqemh
wa'amamiymh
lahemmamelakowth
watitenh
habasan
meleke
'owg
'eres
we'et
hesebown
meleke
'eres
we'et
siyhown
'eres
'et
wayiyresw
lepe'ah
wataheleqem
wa'amamiym
lahemmamelakowt
watiten
of Bashan.
king
of Og
and
of Heshbon
king
of Sihon
the land
So they took
to them every corner of the land.
and allotted
and peoples
them kingdoms
You gave

9-21. Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

neh 9:22

לָרָֽשֶׁתלָבֹ֥ואלַאֲבֹתֵיהֶ֖םאֲשֶׁראָמַ֥רְתָּאֶלהָאָ֔רֶץוַתְּבִיאֵם֙הַשָּׁמָ֑יִםכֹכְבֵ֖יכְּהִרְבִּ֔יתָוּבְנֵיהֶ֣ם
laraseth
labow'
la'aboteyhemh
'aser'amareta
'elha'aresh
watebiy'emh
hasamayimh
kokebeyh
ke
hirebiyta
wbeneyhemh
laraset
labow'
la'aboteyhem
'aser'amareta
'elha'ares
watebiy'em
hasamayim
kokebey
ke
hirebiyta
wbeneyhem
and possess.
to enter
their fathers
You had told
them to the land
and brought
of heaven
like the stars
You multiplied
their descendants

9-22. Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

neh 9:23

רְצֹונָֽםבָּהֶ֖םכִּלַעֲשֹׂ֥ותהָאָ֔רֶץעַֽמְמֵ֣יוְאֶתמַלְכֵיהֶם֙וְאֶתבְּיָדָ֑םוַֽתִּתְּנֵ֖םהַכְּנַ֣עֲנִ֔יםהָאָ֨רֶץ֙יֹשְׁבֵ֤יאֶתלִפְנֵיהֶ֜םוַתַּכְנַ֨עהָאָ֔רֶץאֶתוַיִּֽירְשׁ֣וּהַבָּנִים֙וַיָּבֹ֤אוּ
resownamh
bahemki
la'asowth
ha'aresh
'amemeyh
we'eth
malekeyhemh
we'eth
beyadamh
watitenemh
hakena'aniymh
ha'aresh
yosebeyh
'eth
lipeneyhemh
watakena'
ha'aresh
'eth
wayiyreswh
habaniymh
wayabo'wh
resownam
bahemki
la'asowt
ha'ares
'amemey
we'et
malekeyhem
we'et
beyadam
watitenem
hakena'aniym
ha'ares
yosebey
'et
lipeneyhem
watakena'
ha'ares
'et
wayiyresw
habaniym
wayabo'w
as they wished.
with them with them
to do
peoples
and and
You handed their kings
them,
over to
the Canaanites
in the land;
dwelling
before them
You subdued
the land.
and possessed
So their descendants
went in

9-23. Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.

neh 9:24

הַגָּדֹֽולבְּטוּבְךָ֥וַיִּֽתְעַדְּנ֖וּוַיַּשְׁמִ֔ינוּוַֽיִּשְׂבְּעוּ֙וַיֹּאכְל֤וּלָרֹ֑במַאֲכָ֖לוְעֵ֥ץוְזֵיתִ֛יםכְּרָמִ֧יםחֲצוּבִ֜יםבֹּרֹ֨ותט֠וּבכָּלמְלֵֽאִיםבָּתִּ֣יםוַיִּֽירְשׁ֡וּשְׁמֵנָה֒וַאֲדָמָ֣הבְּצֻרֹות֮עָרִ֣יםוַֽיִּלְכְּד֞וּ
hagadowlh
betwbeka
wayite'adenwh
wayasemiynwh
wayisebe'wh
wayo'kelwh
larobh
ma'akalh
we'esh
wezeytiymh
keramiymh
haswbiymh
borowth
twbh
kalh
mele'iymh
batiymh
wayiyreswh
semenahh
wa'adamahh
besurowth
'ariymh
wayilekedwh
hagadowl
betwbeka
wayite'adenw
wayasemiynw
wayisebe'w
wayo'kelw
larob
ma'akal
we'es
wezeytiym
keramiym
haswbiym
borowt
twb
kal
mele'iym
batiym
wayiyresw
semenah
wa'adamah
besurowt
'ariym
wayilekedw
in Your great
goodness.
and delighted
they grew fat
and were filled;
So they ate
in abundance.
and fruit
trees
olive groves,
vineyards,
[already] dug,
wells
goods,
of all
full
houses
and took
and fertile
land
fortified cities
They captured

9-24. So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would.

neh 9:25

גְּדֹולֹֽתנֶאָצֹ֖ותאֵלֶ֑יךָוַֽיַּעֲשׂ֔וּבָ֖םלַהֲשִׁיבָ֣םאֲשֶׁרהֵעִ֥ידוּהָרָ֔גוּנְבִיאֶ֣יךָוְאֶתגַוָּ֔םאַחֲרֵ֣יתֹּורָֽתְךָ֙אֶתבָּ֗ךְוַיַּשְׁלִ֤כוּוַֽיִּמְרְד֜וּוַיַּמְר֨וּ
gedowloth
ne'asowth
'eleykawaya'aswh
bamlahasiybamh
'aserhe'iydwh
haragwh
nebiy'eyka
we'eth
gawamh
'ahareyh
towrateka
'eth
bakewayaselikwh
wayimeredwh
wayamerwh
gedowlot
ne'asowt
'eleykawaya'asw
bamlahasiybam
'aserhe'iydw
haragw
nebiy'eyka
we'et
gawam
'aharey
towrateka
'et
bakewayaselikw
wayimeredw
wayamerw
terrible
blasphemies.
to You. to You. They committed
them to turn back
who had admonished
They killed
Your prophets
their backs.
behind
Your law
against You; against You; they flung
and rebelled
But they were disobedient

9-25. And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.

neh 9:26

צָרֵיהֶֽםיַּ֥דמִוְיֹושִׁיע֖וּםלָהֶם֙מֹֽושִׁיעִ֔יםתִּתֵּ֤ןהָֽרַבִּ֗יםרַחֲמֶ֣יךָוּֽכְתִּשְׁמָ֔עשָּׁמַ֣יִםמִאֵלֶ֔יךָוְאַתָּה֙יִצְעֲק֣וּצָֽרָתָם֙לָהֶ֑םוּבְעֵ֤תוַיָּצֵ֖רוּצָֽרֵיהֶ֔םבְּיַ֣דוַֽתִּתְּנֵם֙
sareyhemh
yadh
mi
weyowsiy'wmh
lahemmowsiy'iymh
titenh
harabiymh
rahameyka
wke
tisema'
samayimh
mi
'eleykawe'atahh
yise'aqwh
saratamh
lahemwbe'eth
wayaserwh
sareyhemh
beyadh
watitenemh
sareyhem
yad
mi
weyowsiy'wm
lahemmowsiy'iym
titen
harabiym
rahameyka
wke
tisema'
samayim
mi
'eleykawe'atah
yise'aqw
saratam
lahemwbe'et
wayaserw
sareyhem
beyad
watitenem
of their enemies.
the hands
from
who rescued them
them deliverers,
You gave
In Your abundant
compassion
heard them
heaven.
from
to You, and You
they cried out
of distress,
them. And And in their time
who oppressed
of their enemies,
into the hands
So You delivered them

9-26. Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.

neh 9:27

עִתִּֽיםרַבֹּ֥ותרַחֲמֶ֖יךָכְּֽוְתַצִּילֵ֥םתִּשְׁמַ֛עשָּׁמַ֧יִםמִוְאַתָּ֞הוַיִּזְעָק֔וּךָבָהֶ֔םוַיָּשׁ֨וּבוּ֙וַיִּרְדּ֣וּאֹֽיְבֵיהֶם֙בְּיַ֤דוַתַּֽעַזְבֵ֞םלְפָנֶ֑יךָרַ֖עלַעֲשֹׂ֥ותלָהֶ֔םיָשׁ֕וּבוּנֹ֣וחַוּכְ
'itiymh
rabowth
rahameyka
ke
wetasiylemh
tisema'
samayimh
mi
we'atahh
wayize'aqwka
bahemwayaswbwh
wayiredwh
'oyebeyhemh
beyadh
wata'azebemh
lepaneyka
ra'
la'asowth
lahemyaswbwh
nowha
wke
'itiym
rabowt
rahameyka
ke
wetasiylem
tisema'
samayim
mi
we'atah
wayize'aqwka
bahemwayaswbw
wayiredw
'oyebeyhem
beyad
wata'azebem
lepaneyka
ra'
la'asowt
lahemyaswbw
nowha
wke
times
many
in Your compassion.
And You delivered them
heard
heaven,
from
You
When they cried out
over them. over them. to You again,
who had dominion
of their enemies,
to the hands
So You abandoned them
in Your sight.
evil
did
they again
But as soon as they had rest,

9-27. Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies.

neh 9:28

שָׁמֵֽעוּוְלֹ֥אהִקְשׁ֖וּוְעָרְפָּ֥םסֹורֶ֔רֶתכָתֵף֙בָהֶ֑םוַיִּתְּנ֤וּוְחָיָ֣האָדָ֖םבָ֔םאֲשֶׁריַעֲשֶׂ֥החָֽטְאוּוּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָלְמִצְוֹתֶ֨יךָ֙שָׁמְע֤וּוְלֹאהֵזִ֜ידוּוְהֵ֨מָּהאֶלתֹּורָתֶ֗ךָבָּהֶ֜םלַהֲשִׁיבָ֣םוַתָּ֨עַד
same'wh
welo'
hiqeswh
we'arepamh
sowrereth
kateph
bahemwayitenwh
wehayahh
'adamh
bam'aserya'asehh
hate'wh
wbemisepateyka
lemisewoteyka
same'wh
welo'
heziydwh
wehemahh
'eltowrateka
bahemlahasiybamh
wata'adh
same'w
welo'
hiqesw
we'arepam
sowreret
katep
bahemwayitenw
wehayah
'adam
bam'aserya'aseh
hate'w
wbemisepateyka
lemisewoteyka
same'w
welo'
heziydw
wehemah
'eltowrateka
bahemlahasiybam
wata'ad
obey.
and would not
they stiffened
their necks
They stubbornly
their shoulders;
shrugged
will live
by which a man
against them. if he practices
They sinned
Your ordinances,
Your commandments.
disobeyed
and and
were arrogant
but they
to Your law,
them to turn back
You admonished

9-28. But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the land of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

neh 9:29

הָאֲרָצֹֽתעַמֵּ֥יבְּיַ֖דוַֽתִּתְּנֵ֔םהֶאֱזִ֑ינוּוְלֹ֣אנְבִיאֶ֖יךָבְּיַדבָּ֧םבְּרוּחֲךָ֛וַתָּ֨עַדרַבֹּ֔ותשָׁנִ֣יםעֲלֵיהֶם֙וַתִּמְשֹׁ֤ךְ
ha'arasoth
'ameyh
beyadh
watitenemh
he'eziynwh
welo'
nebiy'eyka
beyadh
bamberwhaka
wata'adh
rabowth
saniymh
'aleyhemh
watimesoke
ha'arasot
'amey
beyad
watitenem
he'eziynw
welo'
nebiy'eyka
beyad
bamberwhaka
wata'ad
rabowt
saniym
'aleyhem
watimesoke
of the land.
of the people
into the hands
so You gave them
listen;
but they would not
Your prophets,
through
them them and Your Spirit
admonished
them for many
years,
with
Yet You were patient

9-29. And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.

neh 9:30

אָֽתָּהוְרַח֖וּםחַנּ֥וּןכִּ֛יאֵֽלעֲזַבְתָּ֑םוְלֹ֣אכָּלָ֖העֲשִׂיתָ֥םלֹֽאהָרַבִּ֛יםוּֽבְרַחֲמֶ֧יךָ
'atahh
werahwmh
hanwnh
kiy'elh
'azabetamh
welo'
kalahh
'asiytamh
lo'
harabiymh
wberahameyka
'atah
werahwm
hanwn
kiy'el
'azabetam
welo'
kalah
'asiytam
lo'
harabiym
wberahameyka
You
and compassionate
are a gracious
for God.
did You forsake them,
nor
put an end to them;
You did not
But in Your great
compassion,

9-30. Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.

neh 9:31

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַ֖דאַשּׁ֔וּרמַלְכֵ֣יימֵי֙מִעַמֶּ֑ךָוּלְכָלוְלַאֲבֹתֵ֖ינוּוְלִנְבִיאֵ֥נוּוּלְכֹהֲנֵ֛ינוּלְשָׂרֵ֧ינוּלִמְלָכֵ֨ינוּאֲֽשֶׁרמְ֠צָאַתְנוּהַתְּלָאָ֣הכָּלאֵ֣תלְפָנֶ֡יךָיִמְעַ֣טאַלוְהַחֶסֶד֒הַבְּרִ֣יתשֹׁומֵ֣רוְהַנֹּורָא֮הַגִּבֹּ֣ורהַגָּדֹ֜ולהָאֵ֨לאֱ֠לֹהֵינוּוְעַתָּ֣ה
hazehh
hayowmh
'adh
'aswrh
malekeyh
ymeyh
mi
'ameka
wlekalh
wela'aboteynwh
welinebiy'enwh
wlekohaneynwh
lesareynwh
limelakeynwh
'asermesa'atenwh
hatela'ahh
kalh
'eth
lepaneyka
yime'ath
'alh
wehahesedh
haberiyth
sowmerh
wehanowra'
hagibowrh
hagadowlh
ha'elh
'eloheynwh
we'atahh
hazeh
hayowm
'ad
'aswr
malekey
ymey
mi
'ameka
wlekal
wela'aboteynw
welinebiy'enw
wlekohaneynw
lesareynw
limelakeynw
'asermesa'atenw
hatela'ah
kal
'et
lepaneyka
yime'at
'al
wehahesed
haberiyt
sowmer
wehanowra'
hagibowr
hagadowl
ha'el
'eloheynw
we'atah
until today.
of Assyria
of the kings
the days
from
Your people,
and and all
our ancestors
and and prophets,
our priests
and leaders,
and upon our kings
that has come upon us,
the hardships
all
view lightly
do not
His gracious
covenant,
who keeps
and and awesome
and mighty
the great
God
our God,
So now,

9-31. Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.

neh 9:32

הִרְשָֽׁעְנוּוַאֲנַ֥חְנוּעָשִׂ֖יתָכִּֽיאֱמֶ֥תעָלֵ֑ינוּהַבָּ֣אכָּלעַ֖לצַדִּ֔יקוְאַתָּ֣ה
hiresa'enwh
wa'anahenwh
'asiyta
kiy'emeth
'aleynwh
haba'
kalh
'alh
sadiyqh
we'atahh
hiresa'enw
wa'anahenw
'asiyta
kiy'emet
'aleynw
haba'
kal
'al
sadiyq
we'atah
have acted wickedly.
while we
You have acted
because faithfully,
us,
that has befallen
all
in
are just
You

9-32. Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.

neh 9:33

אֲשֶׁ֥רהַעִידֹ֖תָוּלְעֵ֣דְוֹתֶ֔יךָאֶלמִצְוֹתֶ֔יךָהִקְשִׁ֨יבוּ֙וְלֹ֤אתֹּורָתֶ֑ךָעָשׂ֖וּלֹ֥אוַאֲבֹתֵ֔ינוּכֹּהֲנֵ֣ינוּשָׂרֵ֨ינוּ֙מְלָכֵ֤ינוּוְאֶת
'aserha'iydota
wle'edewoteyka
'elmisewoteyka
hiqesiybwh
welo'
towrateka
'aswh
lo'
wa'aboteynwh
kohaneynwh
sareynwh
melakeynwh
we'eth
'aserha'iydota
wle'edewoteyka
'elmisewoteyka
hiqesiybw
welo'
towrateka
'asw
lo'
wa'aboteynw
kohaneynw
sareynw
melakeynw
we'et
that You gave
and and warnings
to Your commandments
or listen
Your law
obey
did not
and fathers
and priests
and leaders
Our kings

9-33. Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:

neh 9:34

הָרָעִֽיםמַּֽעַלְלֵיהֶ֖םמִשָׁ֔בוּוְֽלֹאעֲבָד֑וּךָלֹ֣אלִפְנֵיהֶ֖םאֲשֶׁרנָתַ֥תָּוְהַשְּׁמֵנָ֛ההָרְחָבָ֧הלָהֶ֗םוּבְאֶ֨רֶץאֲשֶׁרנָתַ֣תָּהָרָ֜בוּבְטוּבְךָ֨בְּמַלְכוּתָם֩בָּהֶֽםוְהֵ֣ם
hara'iymh
ma'aleleyhemh
mi
sabwh
welo'
'abadwka
lo'
lipeneyhemh
'asernatata
wehasemenahh
harehabahh
lahemwbe'eresh
'asernatata
harabh
wbetwbeka
bemalekwtamh
bahemwehemh
hara'iym
ma'aleleyhem
mi
sabw
welo'
'abadwka
lo'
lipeneyhem
'asernatata
wehasemenah
harehabah
lahemwbe'eres
'asernatata
harab
wbetwbeka
bemalekwtam
bahemwehem
from their wicked
ways.
or turn
serve You
they would not
before them,
You set
and and fertile
and in the spacious
them, them, them, land
You had given
with the abundant
goodness
they were in their kingdom,
them. them. For even while

9-34. Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.

neh 9:35

עָלֶֽיהָעֲבָדִ֖יםאֲנַ֥חְנוּהִנֵּ֛הטוּבָ֔הּוְאֶתפִּרְיָהּ֙אֶתלֶאֱכֹ֤ללַאֲבֹתֵ֗ינוּאֲשֶׁרנָתַ֣תָּהוְהָאָ֜רֶץעֲבָדִ֑יםהַיֹּ֖וםאֲנַ֥חְנוּהִנֵּ֛ה
'aleyha
'abadiymh
'anahenwh
hinehh
twbahh
we'eth
pireyahh
'eth
le'ekolh
la'aboteynwh
'asernatatahh
weha'aresh
'abadiymh
hayowmh
'anahenwh
hinehh
'aleyha
'abadiym
'anahenw
hineh
twbah
we'et
pireyah
'et
le'ekol
la'aboteynw
'asernatatah
weha'ares
'abadiym
hayowm
'anahenw
hineh
as slaves!
we [are]
And here
its goodness.
and and
its fruit
to enjoy
our fathers
You gave
in the land
slaves
today,
we [are]
So here

9-35. For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.

neh 9:36

אֲנָֽחְנוּגְדֹולָ֖הוּבְצָרָ֥הרְצֹונָ֔םכִּוּבִבְהֶמְתֵּ֨נוּ֙מֹשְׁלִ֤יםגְּ֠וִיֹּתֵינוּוְעַ֣לבְּחַטֹּאותֵ֑ינוּעָלֵ֖ינוּאֲשֶׁרנָתַ֥תָּהלַמְּלָכִ֛יםמַרְבָּ֗הוּתְבוּאָתָ֣הּ
'anahenwh
gedowlahh
wbesarahh
resownamh
ki
wbibehemetenwh
moseliymh
gewiyoteynwh
we'alh
behato'wteynwh
'aleynwh
'asernatatahh
lamelakiymh
marebahh
wtebw'atahh
'anahenw
gedowlah
wbesarah
resownam
ki
wbibehemetenw
moseliym
gewiyoteynw
we'al
behato'wteynw
'aleynw
'asernatatah
lamelakiym
marebah
wtebw'atah
We
are in great
distress.’
as they please.
and and our livestock
And they rule
our bodies
over
because of our sins.
over us
You have set
goes to the kings
Its abundant
harvest

9-36. Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:

neh 9:37

כֹּהֲנֵֽינוּלְוִיֵּ֖נוּשָׂרֵ֥ינוּהֶֽחָת֔וּםוְעַל֙וְכֹתְבִ֑יםאֲמָנָ֖הכֹּרְתִ֥יםאֲנַ֛חְנוּזֹ֕אתוּבְכָל
kohaneynwh
lewiyenwh
sareynwh
hehatwmh
we'alh
wekotebiymh
'amanahh
koretiymh
'anahenwh
zo'th
wbekalh
kohaneynw
lewiyenw
sareynw
hehatwm
we'al
wekotebiym
'amanah
koretiym
'anahenw
zo't
wbekal
and priests.”
Levites,
our leaders,
sealing it with [the names of]
and
putting it in writing
a binding agreement,
make
we
this,
In view of all

9-37. And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.

neh 9:38

וְצִדְקִיָּֽהחֲכַלְיָ֖הבֶּןהַתִּרְשָׁ֛תָאנְחֶמְיָ֧ההַחֲתוּמִ֑יםוְעַ֖ל
wesideqiyahh
hakaleyahh
benh
hatiresata'
nehemeyahh
hahatwmiymh
we'alh
wesideqiyah
hakaleyah
ben
hatiresata'
nehemeyah
hahatwmiym
we'al
and also Zedekiah,
of Hacaliah,
son
the governor,
Nehemiah
those who sealed [the document were]:
Now

9-38. And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.