hos 12:1

יוּבָֽללְמִצְרַ֥יִםוְשֶׁ֖מֶןיִכְרֹ֔תוּאַשּׁ֣וּרעִםוּבְרִית֙יַרְבֶּ֑הוָשֹׁ֖דכָּזָ֥בהַיֹּ֕וםכָּלקָדִ֔יםוְרֹדֵ֣ףר֨וּחַ֙רֹעֶ֥האֶפְרַ֜יִם
ywbalh
lemiserayimh
wesemenh
yikerotwh
'aswrh
'imh
wberiyth
yarebehh
wasodh
kazabh
hayowmh
kalh
qadiymh
werodeph
rwha
ro'ehh
'eperayimh
ywbal
lemiserayim
wesemen
yikerotw
'aswr
'im
wberiyt
yarebeh
wasod
kazab
hayowm
kal
qadiym
werodep
rwha
ro'eh
'eperayim
and sends
to Egypt.
olive oil
he makes
Assyria
with
a covenant
he multiplies
and violence;
lies
day long;
all
the east wind
and pursues
the wind
chases
Ephraim

12-1. Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

hos 12:2

יָשִׁ֥יבמַעֲלָלָ֖יוכְּדְרָכָ֔יוכִּיַעֲקֹב֙עַֽלוְלִפְקֹ֤דיְהוּדָ֑העִםלַֽיהוָ֖הוְרִ֥יב
yasiybh
ma'alalaywh
ke
derakaywh
ki
ya'aqobh
'alh
welipeqodh
yehwdahh
'imh
layhwahh
weriybh
yasiyb
ma'alalayw
ke
derakayw
ki
ya'aqob
'al
welipeqod
yehwdah
'im
layhwah
weriyb
and repay
according to his deeds.
according to his ways
Jacob
He will punish
Judah.
against
The LORD also [brings]
a charge

12-2. The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

hos 12:3

אֱלֹהִֽיםאֶתשָׂרָ֥הוּבְאֹונֹ֖ואָחִ֑יואֶתעָקַ֣בלֹֽובַּבֶּ֖טֶן
'elohiymh
'eth
sarahh
wbe'ownowh
'ahiywh
'eth
'aqabh
lowbabetenh
'elohiym
'et
sarah
wbe'ownow
'ahiyw
'et
'aqab
lowbabeten
God.
with
he wrestled
and and in his vigor
he grasped his brother’s
heel,
him him him In the womb

12-3. He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

hos 12:4

עִמָּֽנוּיְדַבֵּ֥רוְשָׁ֖םיִמְצָאֶ֔נּוּלֹ֑ובֵּֽית־אֵל֙וַיִּתְחַנֶּןבָּכָ֖הוַיֻּכָ֔לאֶלמַלְאָךְ֙וָיָּ֤שַׂר
'imanwh
yedaberh
wesamh
yimesa'enwh
lowbeyt'elh
wayitehanenh
bakahh
wayukalh
'elmale'ake
wayasarh
'imanw
yedaber
wesam
yimesa'enw
lowbeyt'el
wayitehanen
bakah
wayukal
'elmale'ake
wayasar
with us—
He spoke
and there
he found Him
at Bethel,
and sought His favor;
he wept
and prevailed;
with the Angel
Yes, he struggled

12-4. Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;

hos 12:5

זִכְרֹֽויְהוָ֖ההַצְּבָאֹ֑ותאֱלֹהֵ֣יוַֽיהוָ֖ה
zikerowh
yehwahh
haseba'owth
'eloheyh
wayhwahh
zikerow
yehwah
haseba'owt
'elohey
wayhwah
is His name of renown.
the LORD
of Hosts—
is the God
the LORD

12-5. Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.

hos 12:6

תָּמִֽידאֶלאֱלֹהֶ֖יךָוְקַוֵּ֥השְׁמֹ֔רוּמִשְׁפָּט֙חֶ֤סֶדתָשׁ֑וּבבֵּאלֹהֶ֣יךָוְאַתָּ֖ה
tamiydh
'el'eloheyka
weqawehh
semorh
wmisepath
hesedh
taswbh
be'loheyka
we'atahh
tamiyd
'el'eloheyka
weqaweh
semor
wmisepat
hesed
taswb
be'loheyka
we'atah
and always
on your God.
waiting
maintaining
and justice,
love
must return
to your God,
But you

12-6. Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.

hos 12:7

אָהֵֽבלַעֲשֹׁ֥קמִרְמָ֖המֹאזְנֵ֥יבְּיָדֹ֛וכְּנַ֗עַן
'ahebh
la'asoqh
miremahh
mo'zeneyh
beyadowh
kena'anh
'aheb
la'asoq
miremah
mo'zeney
beyadow
kena'an
loves
to defraud
with dishonest
scales
in his hands.
A merchant

12-7. He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

hos 12:8

אֲשֶׁרחֵֽטְאלִ֖יעָוֹ֥ןיִמְצְאוּלֹ֥איְגִיעַ֕ילִ֑יכָּלאֹ֖וןמָצָ֥אתִיעָשַׁ֔רְתִּיאַ֣ךְאֶפְרַ֔יִםוַיֹּ֣אמֶר
'aserhete'
liy'awonh
yimese'wh
lo'
yegiy'ayh
liykalh
'ownh
masa'tiyh
'asaretiyh
'ake
'eperayimh
wayo'merh
'aserhete'
liy'awon
yimese'w
lo'
yegiy'ay
liykal
'own
masa'tiy
'asaretiy
'ake
'eperayim
wayo'mer
that [is] sin.”
in me iniquity
they can find
no
my labors,
for myself. In all
wealth
I have found
“How rich I have become;
And Ephraim
boasts:

12-8. And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.

hos 12:9

מֹועֵֽדימֵ֥יכִּבָאֳהָלִ֖יםאֹושִֽׁיבְךָ֥עֹ֛דמִצְרָ֑יִםאֶ֣רֶץמֵאֱלֹהֶ֖יךָיְהוָ֥הוְאָנֹכִ֛י
mow'edh
ymeyh
ki
ba'ohaliymh
'owsiybeka
'odh
miserayimh
'eresh
me
'eloheyka
yehwahh
we'anokiyh
mow'ed
ymey
ki
ba'ohaliym
'owsiybeka
'od
miserayim
'eres
me
'eloheyka
yehwah
we'anokiy
of the appointed feast.
as in the days
in tents,
I will again make you dwell
of Egypt.
ever since the land
your God
the LORD
But I [am]

12-9. And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.

hos 12:10

אֲדַמֶּֽההַנְּבִיאִ֖יםוּבְיַ֥דהִרְבֵּ֑יתִיחָזֹ֣וןוְאָנֹכִ֖יהַנְּבִיאִ֔יםעַלוְדִבַּ֨רְתִּי֙
'adamehh
hanebiy'iymh
wbeyadh
hirebeytiyh
hazownh
we'anokiyh
hanebiy'iymh
'alh
wedibaretiyh
'adameh
hanebiy'iym
wbeyad
hirebeytiy
hazown
we'anokiy
hanebiy'iym
'al
wedibaretiy
I gave parables
the prophets.
through
multiplied
their visions;
and
the prophets
through
I spoke

12-10. I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

hos 12:11

שָׂדָֽיתַּלְמֵ֥יעַ֖לגַלִּ֔יםכְּמִזְבְּחֹותָם֙גַּ֤םזִבֵּ֑חוּשְׁוָרִ֣יםבַּגִּלְגָּ֖להָי֔וּשָׁ֣וְאאַךְאָ֨וֶן֙אִםגִּלְעָ֥ד
sadayh
talemeyh
'alh
galiymh
ke
mizebehowtamh
gamh
zibehwh
sewariymh
bagilegalh
haywh
sawe'
'ake
'awenh
'imgile'adh
saday
talemey
'al
galiym
ke
mizebehowtam
gam
zibehw
sewariym
bagilegal
hayw
sawe'
'ake
'awen
'imgile'ad
of the field.
the furrows
in
heaps of stones
their altars [will be]
Indeed,
Do they sacrifice
bulls
in Gilgal?
come
to nothing.
They will surely
iniquity
Is there [in] Gilead?

12-11. Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.

hos 12:12

שָׁמָֽרוּבְאִשָּׁ֖הבְּאִשָּׁ֔היִשְׂרָאֵל֙וַיַּעֲבֹ֤דאֲרָ֑םשְׂדֵ֣היַעֲקֹ֖בוַיִּבְרַ֥ח
samarh
wbe'isahh
be'isahh
yisera'elh
waya'abodh
'aramh
sedehh
ya'aqobh
wayiberahh
samar
wbe'isah
be'isah
yisera'el
waya'abod
'aram
sedeh
ya'aqob
wayiberah
he tended [sheep].
for a wife
for a wife;
and Israel
worked
of Aram,
to the land
Jacob
fled

12-12. And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

hos 12:13

נִשְׁמָֽרוּבְנָבִ֖יאמִּצְרָ֑יִםמִיִשְׂרָאֵ֖לאֶתיְהוָ֛ההֶעֱלָ֧הוּבְנָבִ֕יא
nisemarh
wbenabiy'
miserayimh
mi
yisera'elh
'eth
yehwahh
he'elahh
wbenabiy'
nisemar
wbenabiy'
miserayim
mi
yisera'el
'et
yehwah
he'elah
wbenabiy'
he was preserved.
and and by a prophet
out of Egypt,
Israel
the LORD
brought
But by a prophet

12-13. And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

hos 12:14

לֹ֖ואֲדֹנָֽיויָשִׁ֥יבוְחֶ֨רְפָּתֹ֔ויִטֹּ֔ושׁעָלָ֣יווְדָמָיו֙תַּמְרוּרִ֑יםאֶפְרַ֖יִםהִכְעִ֥יס
low'adonaywh
yasiybh
weherepatowh
yitowsh
'alaywh
wedamaywh
tamerwriymh
'eperayimh
hike'iysh
low'adonayw
yasiyb
weherepatow
yitows
'alayw
wedamayw
tamerwriym
'eperayim
hike'iys
him so his Lord
and repay
for his contempt.
will leave
upon him
his bloodguilt
has provoked bitter
Ephraim
anger,

12-14. Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.