3-1. And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
zac 3:2
אֵֽשׁ
מֵ
מֻצָּ֥ל
א֖וּד
זֶ֦ה
לֹ֧וא
הֲ
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
בְּךָ֔הַבֹּחֵ֖ר
יְהוָה֙
וְיִגְעַ֤ר
בְּךָ֙הַשָּׂטָ֔ן
יְהוָ֤ה
יִגְעַ֨ר
אֶלהַשָּׂטָ֗ן
יְהוָ֜ה
וַיֹּ֨אמֶר
𐤀𐤔
𐤌
𐤌𐤑𐤋
𐤀𐤅𐤃
𐤆𐤄
𐤋𐤅𐤀
𐤄
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤊𐤄𐤇𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤂𐤏𐤓
𐤊𐤄𐤔𐤈𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤂𐤏𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤔𐤈𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
'esh
me
musalh
'wdh
zehh
low'
ha
biyrwsalaimh
bekahaboherh
yehwahh
weyige'arh
bekahasatanh
yehwahh
yige'arh
'elhasatanh
yehwahh
wayo'merh
'es
me
musal
'wd
zeh
low'
ha
biyrwsalaim
bekahaboher
yehwah
weyige'ar
bekahasatan
yehwah
yige'ar
'elhasatan
yehwah
wayo'mer
the fire?”
from
snatched
a firebrand
this man
Is not
Jerusalem,
who has chosen
Indeed, the LORD,
rebukes you!
you, you, Satan!
“The LORD
rebukes
to to Satan:
And the LORD
said
3-2. And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
zac 3:3
הַמַּלְאָֽךְ
לִפְנֵ֥י
וְעֹמֵ֖ד
צֹואִ֑ים
בְּגָדִ֣ים
לָבֻ֖שׁ
הָיָ֥ה
וִיהֹושֻׁ֕עַ
𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤏𐤌𐤃
𐤑𐤅𐤀𐤉𐤌
𐤂𐤃𐤉𐤌
𐤋𐤔
𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
hamale'ake
lipeneyh
we'omedh
sow'iymh
begadiymh
labush
hayahh
wiyhowsu'a
hamale'ake
lipeney
we'omed
sow'iym
begadiym
labus
hayah
wiyhowsu'a
the Angel.
before
as he stood
in filthy
garments
dressed
was
Now Joshua
3-3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
zac 3:4
מַחֲלָצֹֽות
אֹתְךָ֖
וְהַלְבֵּ֥שׁ
עֲוֹנֶ֔ךָ
עָלֶ֨יךָ֙
מֵ
הֶעֱבַ֤רְתִּי
אֵלָ֗יורְאֵ֨ה
וַיֹּ֣אמֶר
עָלָ֑יו
מֵ
הַצֹּאִ֖ים
הַבְּגָדִ֥ים
הָסִ֛ירוּ
לֵאמֹ֔ר
לְפָנָיו֙
אֶלהָעֹמְדִ֤ים
וַיֹּ֗אמֶר
וַיַּ֣עַן
𐤌𐤇𐤋𐤑𐤅𐤕
𐤀𐤕𐤊
𐤅𐤄𐤋𐤔
𐤏𐤅𐤍𐤊
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤌
𐤄𐤏𐤓𐤕𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤓𐤀𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤌
𐤄𐤑𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤌
𐤄𐤎𐤉𐤓𐤅
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤉𐤏𐤍
mahalasowth
'oteka
wehalebesh
'awoneka
'aleyka
me
he'ebaretiyh
'elaywre'ehh
wayo'merh
'alaywh
me
haso'iymh
habegadiymh
hasiyrwh
le'morh
lepanaywh
'elha'omediymh
wayo'merh
waya'anh
mahalasowt
'oteka
wehalebes
'awoneka
'aleyka
me
he'ebaretiy
'elaywre'eh
wayo'mer
'alayw
me
haso'iym
habegadiym
hasiyrw
le'mor
lepanayw
'elha'omediym
wayo'mer
waya'an
with splendid robes.”
you
and I will clothe
your iniquity,
I have removed
to [Joshua], “See,
Then He said
his filthy
clothes!”
“Take off
before Him,
to to those standing
said
So [the Angel of the LORD]
3-4. And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
zac 3:5
עֹמֵֽד
יְהוָ֖ה
וּמַלְאַ֥ךְ
בְּגָדִ֔ים
וַיַּלְבִּשֻׁ֨הוּ֙
רֹאשֹׁ֗ו
עַל
הַטָּהֹ֜ור
הַצָּנִ֨יף
וַיָּשִׂימוּ֩
רֹאשֹׁ֑ו
עַל
טָהֹ֖ור
צָנִ֥יף
יָשִׂ֛ימוּ
וָאֹמַ֕ר
𐤏𐤌𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤂𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤋𐤔𐤄𐤅
𐤓𐤀𐤔𐤅
𐤏𐤋
𐤄𐤈𐤄𐤅𐤓
𐤄𐤑𐤍𐤉𐤐
𐤅𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
𐤓𐤀𐤔𐤅
𐤏𐤋
𐤈𐤄𐤅𐤓
𐤑𐤍𐤉𐤐
𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
𐤅𐤀𐤌𐤓
'omedh
yehwahh
wmale'ake
begadiymh
wayalebisuhwh
ro'sowh
'alh
hatahowrh
hasaniyph
wayasiymwh
ro'sowh
'alh
tahowrh
saniyph
yasiymwh
wa'omarh
'omed
yehwah
wmale'ake
begadiym
wayalebisuhw
ro'sow
'al
hatahowr
hasaniyp
wayasiymw
ro'sow
'al
tahowr
saniyp
yasiymw
wa'omar
stood by.
of the LORD
as the Angel
and they clothed him,
his head,
on
So a clean
turban
was placed
his head.”
on
a clean
turban
“Let them put
Then I said,
3-5. And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
zac 3:6
לֵאמֹֽר
בִּיהֹושֻׁ֖עַ
יְהוָ֔ה
מַלְאַ֣ךְ
וַיָּ֨עַד֙
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤌𐤋𐤀𐤊
𐤅𐤉𐤏𐤃
le'morh
biyhowsu'a
yehwahh
male'ake
waya'adh
le'mor
biyhowsu'a
yehwah
male'ake
waya'ad
to Joshua:
of the LORD
Then the Angel
gave this charge
3-6. And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
zac 3:7
הָאֵֽלֶּה
הָעֹמְדִ֖ים
בֵּ֥ין
לְךָ֙מַהְלְכִ֔ים
וְנָתַתִּ֤י
חֲצֵרָ֑י
אֶת
תִּשְׁמֹ֣ר
וְגַ֖ם
בֵּיתִ֔י
אֶת
תָּדִ֣ין
אַתָּה֙
וְגַם
תִשְׁמֹ֔ר
מִשְׁמַרְתִּ֣י
וְאִ֣םאֶת
תֵּלֵךְ֙
אִםבִּדְרָכַ֤י
צְבָאֹ֗ות
יְהוָ֣ה
אָמַ֞ר
כֹּה
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤋𐤊𐤌𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤇𐤑𐤓𐤉
𐤀𐤕
𐤕𐤔𐤌𐤓
𐤅𐤂𐤌
𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤕
𐤕𐤃𐤉𐤍
𐤀𐤕𐤄
𐤅𐤂𐤌
𐤕𐤔𐤌𐤓
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤌𐤀𐤕
𐤕𐤋𐤊
𐤀𐤌𐤃𐤓𐤊𐤉
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
ha'elehh
ha'omediymh
beynh
lekamahelekiymh
wenatatiyh
haserayh
'eth
tisemorh
wegamh
beytiyh
'eth
tadiynh
'atahh
wegamh
tisemorh
misemaretiyh
we'im'eth
teleke
'imbiderakayh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
ha'eleh
ha'omediym
beyn
lekamahelekiym
wenatatiy
haseray
'et
tisemor
wegam
beytiy
'et
tadiyn
'atah
wegam
tisemor
misemaretiy
we'im'et
teleke
'imbiderakay
seba'owt
yehwah
'amar
koh
these
standing here.’
among
you a place
and I will give
My courts;
of
have charge
and
My house
govern
then you
will both
and keep
My instructions,
you walk
‘If in My ways
of Hosts
the LORD
says:
“This is what
3-7. Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
zac 3:8
צֶֽמַח
עַבְדִּ֖י
אֶת
מֵבִ֛יא
כִּֽיהִנְנִ֥י
הֵ֑מָּה
מֹופֵ֖ת
כִּֽיאַנְשֵׁ֥י
לְפָנֶ֔יךָ
הַיֹּשְׁבִ֣ים
וְרֵעֶ֨יךָ֙
אַתָּה֙
הַגָּדֹ֗ול
הַכֹּהֵ֣ן
יְהֹושֻׁ֣עַ
נָ֞א
שְֽׁמַֽע
𐤑𐤌𐤇
𐤏𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤌𐤉𐤀
𐤊𐤉𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤄𐤌𐤄
𐤌𐤅𐤐𐤕
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤔𐤉
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊
𐤄𐤉𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤓𐤏𐤉𐤊
𐤀𐤕𐤄
𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤍𐤀
𐤔𐤌𐤏
semahh
'abediyh
'eth
mebiy'
kiyhineniyh
hemahh
mowpeth
kiy'aneseyh
lepaneyka
hayosebiymh
were'eyka
'atahh
hagadowlh
hakohenh
yehowsu'a
na'
sema'
semah
'abediy
'et
mebiy'
kiyhineniy
hemah
mowpet
kiy'anesey
lepaneyka
hayosebiym
were'eyka
'atah
hagadowl
hakohen
yehowsu'a
na'
sema'
the Branch.
My servant,
I am going to bring
For behold,
a sign.
who are indeed who are indeed
before you,
seated
and your companions
you
O high
priest
Joshua,
now,
‘Hear
3-8. Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
zac 3:9
אֶחָֽד
בְּיֹ֥ום
הַהִ֖יא
הָאָֽרֶץ
עֲוֹ֥ן
אֶת
וּמַשְׁתִּ֛י
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
נְאֻם֙
פִּתֻּחָ֗הּ
מְפַתֵּ֣חַ
הִנְנִ֧י
עֵינָ֑יִם
שִׁבְעָ֣ה
אַחַ֖ת
אֶ֥בֶן
עַל
יְהֹושֻׁ֔עַ
לִפְנֵ֣י
אֲשֶׁ֤רנָתַ֨תִּי֙
הָאֶ֗בֶן
כִּ֣יהִנֵּ֣ה
𐤀𐤇𐤃
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤄𐤉𐤀
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤔𐤕𐤉
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤀𐤌
𐤐𐤕𐤇𐤄
𐤌𐤐𐤕𐤇
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤄
𐤀𐤇𐤕
𐤀𐤍
𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤄𐤀𐤍
𐤊𐤉𐤄𐤍𐤄
'ehadh
beyowmh
hahiy'
ha'aresh
'awonh
'eth
wmasetiyh
seba'owth
yehwahh
ne'umh
pituhahh
mepateha
hineniyh
'eynayimh
sibe'ahh
'ahath
'ebenh
'alh
yehowsu'a
lipeneyh
'asernatatiyh
ha'ebenh
kiyhinehh
'ehad
beyowm
hahiy'
ha'ares
'awon
'et
wmasetiy
seba'owt
yehwah
ne'um
pituhah
mepateha
hineniy
'eynayim
sibe'ah
'ahat
'eben
'al
yehowsu'a
lipeney
'asernatatiy
ha'eben
kiyhineh
in a single
day.
of this
land
the iniquity
‘and I will remove
of Hosts,
the LORD
declares
an inscription,’
I will engrave on it
Behold,
eyes.
are seven
that one
stone
on
Joshua;
before
I have set
the stone
See
3-9. For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
zac 3:10
תְּאֵנָֽה
וְאֶלתַּ֥חַת
גֶּ֖פֶן
אֶלתַּ֥חַת
לְרֵעֵ֑הוּ
אִ֣ישׁ
תִּקְרְא֖וּ
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
נְאֻם֙
הַה֗וּא
בַּיֹּ֣ום
𐤕𐤀𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤋𐤕𐤇𐤕
𐤂𐤐𐤍
𐤀𐤋𐤕𐤇𐤕
𐤋𐤓𐤏𐤄𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤀𐤌
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤅𐤌
te'enahh
we'eltahath
gepenh
'eltahath
lere'ehwh
'iysh
tiqere'wh
seba'owth
yehwahh
ne'umh
hahw'
bayowmh
te'enah
we'eltahat
gepen
'eltahat
lere'ehw
'iys
tiqere'w
seba'owt
yehwah
ne'um
hahw'
bayowm
his fig tree.’”
and under
his vine
to sit under
his neighbor
‘each
of you will invite
of Hosts,
the LORD
declares
On that
day,’
3-10. In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.