kg1 21:1

שֹׁמְרֹֽוןמֶ֖לֶךְאַחְאָ֔בהֵיכַ֣לאֵ֚צֶלאֲשֶׁ֣רבְּיִזְרְעֶ֑אלהַיִּזְרְעֵאלִ֖ילְנָבֹ֥ותהָיָ֛הכֶּ֧רֶםהָאֵ֔לֶּההַדְּבָרִ֣יםאַחַר֙וַיְהִ֗י
somerownh
meleke
'ahe'abh
heykalh
'eselh
'aserbeyizere'e'lh
hayizere'e'liyh
lenabowth
hayahh
keremh
ha'elehh
hadebariymh
'aharh
wayehiyh
somerown
meleke
'ahe'ab
heykal
'esel
'aserbeyizere'e'l
hayizere'e'liy
lenabowt
hayah
kerem
ha'eleh
hadebariym
'ahar
wayehiy
of Samaria.
king
of Ahab
the palace
next to
in Jezreel
the Jezreelite
Naboth
to own
a vineyard
Some time later,
happened

21-1. And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

kg1 21:2

זֶֽהמְחִ֥ירלְךָ֥כֶ֖סֶףאֶתְּנָהבְּעֵינֶ֔יךָאִ֚םטֹ֣ובמִמֶּ֑נּוּטֹ֣ובכֶּ֖רֶםלְךָ֙תַּחְתָּ֔יווְאֶתְּנָ֤הבֵּיתִ֔יאֵ֣צֶלקָרֹוב֙כִּ֣יה֤וּאיָרָ֗קלִ֣ילְגַןוִֽיהִיכַּרְמְךָ֜לִּ֨יאֶֽתתְּנָהלֵאמֹר֩אֶלנָבֹ֣ותאַחְאָ֣בוַיְדַבֵּ֣ר
zehh
mehiyrh
lekakeseph
'etenahh
be'eyneyka
'imtowbh
mimenwh
towbh
keremh
lekatahetaywh
we'etenahh
beytiyh
'eselh
qarowbh
kiyhw'
yaraqh
liyleganh
wiyhiyh
karemeka
liy'eth
tenahh
le'morh
'elnabowth
'ahe'abh
wayedaberh
zeh
mehiyr
lekakesep
'etenah
be'eyneyka
'imtowb
mimenw
towb
kerem
lekatahetayw
we'etenah
beytiy
'esel
qarowb
kiyhw'
yaraq
liylegan
wiyhiy
karemeka
liy'et
tenah
le'mor
'elnabowt
'ahe'ab
wayedaber
its
value
you in silver.”
I will give
or if you prefer,
a better
vineyard
you in its place—
I will give
my palace.
is next to
since it
as a vegetable
garden,
to use
your vineyard
me me
“Give
to Naboth,
So Ahab
said

21-2. And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.

kg1 21:3

אֲבֹתַ֖ינַחֲלַ֥תאֶתתִּתִּ֛ימִיהוָ֔הלִּי֙מֵֽחָלִ֤ילָהאֶלאַחְאָ֑בנָבֹ֖ותוַיֹּ֥אמֶר
'abotayh
nahalath
'eth
titiyh
mi
yhwahh
liyme
haliylahh
'el'ahe'abh
nabowth
wayo'merh
'abotay
nahalat
'et
titiy
mi
yhwah
liyme
haliylah
'el'ahe'ab
nabowt
wayo'mer
of my fathers.”
the inheritance
that I should give
“The LORD
forbid
But Naboth
replied,

21-3. And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.

kg1 21:4

לָֽחֶםאָ֥כַלוְלֹֽאפָּנָ֖יואֶתוַיַּסֵּ֥במִטָּתֹ֔ועַלוַיִּשְׁכַּב֙אֲבֹותָ֑ינַחֲלַ֣תלְךָ֖אֶתאֶתֵּ֥ןלֹֽאוַיֹּ֕אמֶרהַיִּזְרְעֵאלִ֔יאֵלָ֗יונָבֹות֙אֲשֶׁרדִּבֶּ֣רהַדָּבָר֙עַלוְזָעֵ֗ףסַ֣ראֶלבֵּיתֹ֜ואַחְאָ֨בלָֽךְוַיָּבֹא֩
lahemh
'akalh
welo'
panaywh
'eth
wayasebh
mitatowh
'alh
wayisekabh
'abowtayh
nahalath
leka'eth
'etenh
lo'
wayo'merh
hayizere'e'liyh
'elaywnabowth
'aserdiberh
hadabarh
'alh
weza'eph
sarh
'elbeytowh
'ahe'abh
lakewayabo'
lahem
'akal
welo'
panayw
'et
wayaseb
mitatow
'al
wayisekab
'abowtay
nahalat
leka'et
'eten
lo'
wayo'mer
hayizere'e'liy
'elaywnabowt
'aserdiber
hadabar
'al
weza'ep
sar
'elbeytow
'ahe'ab
lakewayabo'
to eat.
and refused
turned his face
away,
his bed,
on
He lay down
of my fathers.”
the inheritance
you you
give
“I will not
the Jezreelite
Naboth
had told him,
because
and angry
sullen
to his palace,
So Ahab
you you went

21-4. And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.

kg1 21:5

לָֽחֶםאֹכֵ֥לוְאֵינְךָ֖סָרָ֔הרוּחֲךָ֣זֶּה֙אֵלָ֗יומַהוַתְּדַבֵּ֣ראִשְׁתֹּ֑ואֵלָ֖יואִיזֶ֣בֶלוַתָּבֹ֥א
lahemh
'okelh
we'eyneka
sarahh
rwhaka
zehh
'elaywmahh
watedaberh
'isetowh
'elayw'iyzebelh
watabo'
lahem
'okel
we'eyneka
sarah
rwhaka
zeh
'elaywmah
watedaber
'isetow
'elayw'iyzebel
watabo'
to eat?”
that you refuse
sullen
are you
so
“Why
and asked,
Soon his wife
Jezebel
came in

21-5. But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?

kg1 21:6

כַּרְמִֽילְךָ֖אֶתאֶתֵּ֥ןלֹֽאוַיֹּ֕אמֶרתַּחְתָּ֑יולְךָ֥כֶ֖רֶםאֶתְּנָהאַתָּ֔האֹ֚ואִםחָפֵ֣ץבְּכֶ֔סֶףכַּרְמְךָ֙לִּ֤יאֶֽתלֹ֗ותְּנָהוָאֹ֣מַרהַיִּזְרְעֵאלִ֜יאֶלנָבֹ֨ותאֵלֶ֗יהָכִּֽיאֲ֠דַבֵּרוַיְדַבֵּ֣ר
karemiyh
leka'eth
'etenh
lo'
wayo'merh
tahetaywh
lekakeremh
'etenahh
'atahh
'ow'imhapesh
bekeseph
karemeka
liy'eth
lowtenahh
wa'omarh
hayizere'e'liyh
'elnabowth
'eleyhakiy'adaberh
wayedaberh
karemiy
leka'et
'eten
lo'
wayo'mer
tahetayw
lekakerem
'etenah
'atah
'ow'imhapes
bekesep
karemeka
liy'et
lowtenah
wa'omar
hayizere'e'liy
'elnabowt
'eleyhakiy'adaber
wayedaber
my vineyard!’”
you you
give
‘I will not
And he said,
in its place.’
you [another] vineyard
I will give
you
or if wish,
for silver,
your vineyard
me me
him, ‘Give
and told
the Jezreelite
to Naboth
“Because I spoke
Ahab answered,

21-6. And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.

kg1 21:7

הַיִּזְרְעֵאלִֽינָבֹ֥ותכֶּ֖רֶםלְךָ֔אֶתאֶתֵּ֣ןאֲנִי֙לִבֶּ֔ךָוְיִטַ֣בלֶ֨חֶם֙אֱכָלק֤וּםיִשְׂרָאֵ֑לעַלמְלוּכָ֖התַּעֲשֶׂ֥העַתָּ֛האַתָּ֕האִשְׁתֹּ֔ואֵלָיו֙אִיזֶ֣בֶלוַתֹּ֤אמֶר
hayizere'e'liyh
nabowth
keremh
leka'eth
'etenh
'aniyh
libeka
weyitabh
lehemh
'ekalh
qwmh
yisera'elh
'alh
melwkahh
ta'asehh
'atahh
'atahh
'isetowh
'elayw'iyzebelh
wato'merh
hayizere'e'liy
nabowt
kerem
leka'et
'eten
'aniy
libeka
weyitab
lehem
'ekal
qwm
yisera'el
'al
melwkah
ta'aseh
'atah
'atah
'isetow
'elayw'iyzebel
wato'mer
the Jezreelite.”
of Naboth
the vineyard
you you
will get
for I
and be cheerful,
some food,
eat
Get up,
Israel?
over
reign
“Do you not
But his wife
to him, Jezebel
said

21-7. And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.

kg1 21:8

נָבֹֽותאֶתהַיֹּשְׁבִ֖יםאֲשֶׁ֣רבְּעִירֹ֔ווְאֶלהַֽחֹרִים֙אֶלהַזְקֵנִ֤יםסְפָרִ֗יםוַתִּשְׁלַ֣חבְּחֹתָמֹ֑ווַתַּחְתֹּ֖םאַחְאָ֔בבְּשֵׁ֣םסְפָרִים֙וַתִּכְתֹּ֤ב
nabowth
'eth
hayosebiymh
'aserbe'iyrowh
we'elhahoriymh
'elhazeqeniymh
separiymh
watiselahh
behotamowh
watahetomh
'ahe'abh
besemh
separiymh
watiketobh
nabowt
'et
hayosebiym
'aserbe'iyrow
we'elhahoriym
'elhazeqeniym
separiym
watiselah
behotamow
watahetom
'ahe'ab
besem
separiym
watiketob
Naboth
with
lived
who in his city.
and nobles
to the elders
[them]
and sent
sealed them
with his seal,
in Ahab’s
name,
letters
Then [Jezebel] wrote

21-8. So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

kg1 21:9

הָעָֽםבְּרֹ֥אשׁנָבֹ֖ותאֶתוְהֹושִׁ֥יבוּצֹ֔וםקִֽרְאוּלֵאמֹ֑רבַּסְּפָרִ֖יםוַתִּכְתֹּ֥ב
ha'amh
bero'sh
nabowth
'eth
wehowsiybwh
sowmh
qire'wh
le'morh
basepariymh
watiketobh
ha'am
bero's
nabowt
'et
wehowsiybw
sowm
qire'w
le'mor
basepariym
watiketob
among the people.
a seat of honor
Naboth
and give
a fast
“Proclaim
In the letters
she wrote:

21-9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

kg1 21:10

וְיָמֹֽתוְסִקְלֻ֖הוּוְהֹוצִיאֻ֥הוּוָמֶ֑לֶךְאֱלֹהִ֖יםבֵּרַ֥כְתָּלֵאמֹ֔רוִיעִדֻ֣הוּנֶגְדֹּו֒בְלִיַּעַל֮בְּנֵֽיאֲנָשִׁ֥יםשְׁנַ֨יִםוְ֠הֹושִׁיבוּ
weyamoth
wesiqeluhwh
wehowsiy'uhwh
wameleke
'elohiymh
beraketa
le'morh
wiy'iduhwh
negedowh
beliya'alh
beneyh
'anasiymh
senayimh
wehowsiybwh
weyamot
wesiqeluhw
wehowsiy'uhw
wameleke
'elohiym
beraketa
le'mor
wiy'iduhw
negedow
beliya'al
beney
'anasiym
senayim
wehowsiybw
him to death.”
and stone
Then take him out
and the king!’
[both] God
‘You have cursed
and have them testify,
opposite him
scoundrels
two
But seat

21-10. And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.

kg1 21:11

אֲשֶׁ֥רשָׁלְחָ֖הבַּסְּפָרִ֔יםאֲשֶׁ֤רכָּתוּב֙כַּאֲלֵיהֶ֖םאִיזָ֑בֶלאֲשֶׁ֛רשָׁלְחָ֥הכַּבְּעִירֹ֔ואֲשֶׁ֤רהַיֹּֽשְׁבִים֙וְהַחֹרִ֗יםהַזְּקֵנִ֣יםעִירֹ֜ואַנְשֵׁ֨יוַיַּעֲשׂוּ֩
'asersalehahh
basepariymh
'aserkatwbh
ka
'aleyhem'iyzabelh
'asersalehahh
ka
be'iyrowh
'aserhayosebiymh
wehahoriymh
hazeqeniymh
'iyrowh
'aneseyh
waya'aswh
'asersalehah
basepariym
'aserkatwb
ka
'aleyhem'iyzabel
'asersalehah
ka
be'iyrow
'aserhayosebiym
wehahoriym
hazeqeniym
'iyrow
'anesey
waya'asw
she had written
in the letters
Jezebel
as had instructed
in [Naboth's] city
who who lived
and and nobles
So the elders
did

21-11. And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.

kg1 21:12

הָעָֽםבְּרֹ֥אשׁנָבֹ֖ותאֶתוְהֹשִׁ֥יבוּצֹ֑וםאֲלֵיהֶֽםקָרְא֖וּ
ha'amh
bero'sh
nabowth
'eth
wehosiybwh
sowmh
'aleyhemqare'wh
ha'am
bero's
nabowt
'et
wehosiybw
sowm
'aleyhemqare'w
among the people.
a seat of honor
Naboth
and gave
a fast
to them. They proclaimed

21-12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

kg1 21:13

וַיָּמֹֽתבָאֲבָנִ֖יםוַיִּסְקְלֻ֥הוּלָעִ֔ירח֣וּץמִוַיֹּצִאֻ֨הוּ֙וָמֶ֑לֶךְאֱלֹהִ֖יםנָבֹ֛ותבֵּרַ֥ךְלֵאמֹ֔רהָעָם֙נֶ֤גֶדנָבֹ֗ותאֶתהַבְּלִיַּ֜עַלאַנְשֵׁ֨יוַיְעִדֻהוּ֩נֶגְדֹּו֒וַיֵּשְׁב֣וּבְלִיַּעַל֮בְּנֵֽיהָאֲנָשִׁ֥יםשְׁנֵ֨יוַ֠יָּבֹאוּ
wayamoth
ba'abaniymh
wayiseqeluhwh
la'iyrh
hwsh
mi
wayosi'uhwh
wameleke
'elohiymh
nabowth
berake
le'morh
ha'amh
negedh
nabowth
'eth
habeliya'alh
'aneseyh
waye'iduhwh
negedowh
wayesebwh
beliya'alh
beneyh
ha'anasiymh
seneyh
wayabo'wh
wayamot
ba'abaniym
wayiseqeluhw
la'iyr
hws
mi
wayosi'uhw
wameleke
'elohiym
nabowt
berake
le'mor
ha'am
neged
nabowt
'et
habeliya'al
'anesey
waye'iduhw
negedow
wayesebw
beliya'al
beney
ha'anasiym
seney
wayabo'w
to death.
and stoned him
the city
outside
So they took him
and the king!”
God
“Naboth
has cursed
saying,
the people,
before
against [him]
and [these men]
testified
opposite [Naboth],
and sat
scoundrels
And the two
came in

21-13. And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

kg1 21:14

וַיָּמֹֽתנָבֹ֖ותסֻקַּ֥ללֵאמֹ֑ראֶלאִיזֶ֣בֶלוַֽיִּשְׁלְח֖וּ
wayamoth
nabowth
suqalh
le'morh
'el'iyzebelh
wayiselehwh
wayamot
nabowt
suqal
le'mor
'el'iyzebel
wayiselehw
to death.”
“Naboth
has been stoned
word to Jezebel:
Then they sent

21-14. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

kg1 21:15

כִּימֵֽתחַ֖ינָבֹ֛ותכִּ֣יאֵ֥יןלְךָ֣בְכֶ֔סֶףלָתֶתאֲשֶׁ֤רמֵאֵן֙הַיִּזְרְעֵאלִ֗ינָבֹ֣ותכֶּ֣רֶםאֶתרֵ֞שׁק֣וּםאֶלאַחְאָ֗באִיזֶ֜בֶלוַתֹּ֨אמֶרוַיָּמֹ֑תנָבֹ֖ותכִּֽיסֻקַּ֥לאִיזֶ֔בֶלשְׁמֹ֣עַכִּוַֽיְהִי֙
kiymeth
hayh
nabowth
kiy'eynh
lekabekeseph
lateth
'aserme'enh
hayizere'e'liyh
nabowth
keremh
'eth
resh
qwmh
'el'ahe'abh
'iyzebelh
wato'merh
wayamoth
nabowth
kiysuqalh
'iyzebelh
semo'a
ki
wayehiyh
kiymet
hay
nabowt
kiy'eyn
lekabekesep
latet
'aserme'en
hayizere'e'liy
nabowt
kerem
'et
res
qwm
'el'ahe'ab
'iyzebel
wato'mer
wayamot
nabowt
kiysuqal
'iyzebel
semo'a
ki
wayehiy
but dead.”
alive,
Naboth
For is no longer
to you to you for silver.
to give it
who refused
the Jezreelite,
of Naboth
the vineyard
and take possession of
“Get up
to Ahab,
When Jezebel
said
to death,
Naboth
that had been stoned
she
heard

21-15. And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead.

kg1 21:16

לְרִשְׁתֹּֽוהַיִּזְרְעֵאלִ֖ינָבֹ֥ותאֶלכֶּ֛רֶםלָרֶ֛דֶתאַחְאָ֗בוַיָּ֣קָםנָבֹ֑ותכִּ֣ימֵ֣תאַחְאָ֖בשְׁמֹ֥עַכִּוַיְהִ֛י
lerisetowh
hayizere'e'liyh
nabowth
'elkeremh
laredeth
'ahe'abh
wayaqamh
nabowth
kiymeth
'ahe'abh
semo'a
ki
wayehiyh
lerisetow
hayizere'e'liy
nabowt
'elkerem
laredet
'ahe'ab
wayaqam
nabowt
kiymet
'ahe'ab
semo'a
ki
wayehiy
of to take possession
the Jezreelite.
of Naboth
the vineyard
[and] went down
he
got up
Naboth
that was dead,
when Ahab
heard
And

21-16. And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.

kg1 21:17

לֵאמֹֽרהַתִּשְׁבִּ֖יאֶלאֵלִיָּ֥הוּיְהוָ֔הדְּבַרוַיְהִי֙
le'morh
hatisebiyh
'el'eliyahwh
yehwahh
debarh
wayehiyh
le'mor
hatisebiy
'el'eliyahw
yehwah
debar
wayehiy
saying,
the Tishbite,
to Elijah
of the LORD
Then the word
came

21-17. And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

kg1 21:18

לְרִשְׁתֹּֽושָׁ֖םאֲשֶׁריָ֥רַדנָבֹ֔ותבְּכֶ֣רֶםהִנֵּה֙אֲשֶׁ֣רבְּשֹׁמְרֹ֑וןיִשְׂרָאֵ֖למֶֽלֶךְאַחְאָ֥בלִקְרַ֛אתרֵ֗דק֣וּם
lerisetowh
samh
'aseryaradh
nabowth
bekeremh
hinehh
'aserbesomerownh
yisera'elh
meleke
'ahe'abh
liqera'th
redh
qwmh
lerisetow
sam
'aseryarad
nabowt
bekerem
hineh
'aserbesomerown
yisera'el
meleke
'ahe'ab
liqera't
red
qwm
to take possession.
of which he has gone
of Naboth,
in the vineyard
See, [he is]
who who is in Samaria.
of Israel,
king
Ahab
to meet
and go down
“Get up

21-18. Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.

kg1 21:19

אָֽתָּהגַּםדָּמְךָ֖אֶתהַכְּלָבִ֛יםיָלֹ֧קּוּנָבֹ֔ותדַּ֣םאֶתהַכְּלָבִים֙אֲשֶׁ֨רלָקְק֤וּבִּמְקֹ֗וםיְהוָ֔האָמַ֣רכֹּ֚האֵלָ֜יולֵאמֹ֗רוְדִבַּרְתָּ֨יָרָ֑שְׁתָּוְגַםרָצַ֖חְתָּהֲיְהוָ֔האָמַ֣רכֹּ֚האֵלָ֜יולֵאמֹ֗רוְדִבַּרְתָּ֨
'atahh
gamh
dameka
'eth
hakelabiymh
yaloqwh
nabowth
damh
'eth
hakelabiymh
'aserlaqeqwh
bimeqowmh
yehwahh
'amarh
kohh
'elaywle'morh
wedibareta
yaraseta
wegamh
rasaheta
ha
yehwahh
'amarh
kohh
'elaywle'morh
wedibareta
'atah
gam
dameka
'et
hakelabiym
yaloqw
nabowt
dam
'et
hakelabiym
'aserlaqeqw
bimeqowm
yehwah
'amar
koh
'elaywle'mor
wedibareta
yaraseta
wegam
rasaheta
ha
yehwah
'amar
koh
'elaywle'mor
wedibareta
yours!’”
yes,
your blood—
[there also] the dogs
will lick up
of Naboth,
the blood
the dogs
where licked up
‘In the place
the LORD
that this is [also] what
Then tell him
seized his land?’
and
‘Have you not murdered [a man]
the LORD
says:
that this is what
him him says:
Tell

21-19. And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.

kg1 21:20

יְהוָֽהבְּעֵינֵ֥יהָרַ֖עלַעֲשֹׂ֥ותהִתְמַכֶּרְךָ֔יַ֚עַןמָצָ֔אתִיוַיֹּ֣אמֶראֹיְבִ֑ימְצָאתַ֖נִיהַֽאֶלאֵ֣לִיָּ֔הוּאַחְאָב֙וַיֹּ֤אמֶר
yehwahh
be'eyneyh
hara'
la'asowth
hitemakereka
ya'anh
masa'tiyh
wayo'merh
'oyebiyh
mesa'taniyh
ha
'el'eliyahwh
'ahe'abh
wayo'merh
yehwah
be'eyney
hara'
la'asowt
hitemakereka
ya'an
masa'tiy
wayo'mer
'oyebiy
mesa'taniy
ha
'el'eliyahw
'ahe'ab
wayo'mer
of the LORD.
in the sight
evil
to do
you have sold yourself
because
“I have found [you] out
He replied,
my enemy.”
“So you have found me out,
to him, When Elijah [arrived],
Ahab
said

21-20. And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.

kg1 21:21

בְּיִשְׂרָאֵֽלוְעָז֖וּבוְעָצ֥וּרבְּקִ֔ירמַשְׁתִּ֣יןלְאַחְאָב֙וְהִכְרַתִּ֤יאַחֲרֶ֑יךָוּבִעַרְתִּ֖יאֵלֶ֨יךָ֙רָעָ֔המֵבִ֤יאהִנְנִ֨י
beyisera'elh
we'azwbh
we'aswrh
beqiyrh
masetiynh
le'ahe'abh
wehikeratiyh
'ahareyka
wbi'aretiyh
'eleykara'ahh
mebiy'
hineniyh
beyisera'el
we'azwb
we'aswr
beqiyr
masetiyn
le'ahe'ab
wehikeratiy
'ahareyka
wbi'aretiy
'eleykara'ah
mebiy'
hineniy
in Israel,
and free.
both slave
every male
from Ahab
I will cut off
your descendants;
and consume
on you calamity
‘I will bring
[This is what the LORD says]:

21-21. Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,

kg1 21:22

יִשְׂרָאֵֽלאֶתוַֽתַּחֲטִ֖אאֲשֶׁ֣רהִכְעַ֔סְתָּאֶלהַכַּ֨עַס֙אֲחִיָּ֑הבֶןבַּעְשָׁ֣אבֵ֖יתוּכְנְבָ֔טבֶּןיָרָבְעָ֣םבֵית֙כְּבֵּיתְךָ֗אֶתוְנָתַתִּ֣י
yisera'elh
'eth
watahati'
'aserhike'aseta
'elhaka'ash
'ahiyahh
benh
ba'esa'
beyth
wke
nebath
benh
yarabe'amh
beyth
ke
beyteka
'eth
wenatatiyh
yisera'el
'et
watahati'
'aserhike'aseta
'elhaka'as
'ahiyah
ben
ba'esa'
beyt
wke
nebat
ben
yarabe'am
beyt
ke
beyteka
'et
wenatatiy
and caused Israel
to sin.’
you have provoked
because because My anger
of Ahijah,
son
of Baasha
like that
and and
of Nebat
son
of Jeroboam
like that
your house
I will make

21-22. And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin.

kg1 21:23

יִזְרְעֶֽאלבְּחֵ֥לאִיזֶ֖בֶלאֶתיֹאכְל֥וּהַכְּלָבִ֛יםלֵאמֹ֑ריְהוָ֖הדִּבֶּ֥רלְאִיזֶ֔בֶלוְגַ֨ם
yizere'e'lh
behelh
'iyzebelh
'eth
yo'kelwh
hakelabiymh
le'morh
yehwahh
diberh
le'iyzebelh
wegamh
yizere'e'l
behel
'iyzebel
'et
yo'kelw
hakelabiym
le'mor
yehwah
diber
le'iyzebel
wegam
of Jezreel.’
by the wall
Jezebel
will devour
‘The dogs
And the LORD
speaks
concerning Jezebel:
also

21-23. And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.

kg1 21:24

הַשָּׁמָֽיִםעֹ֥וףיֹאכְל֖וּבַּשָּׂדֶ֔הוְהַמֵּת֙הַכְּלָבִ֑יםיֹאכְל֖וּבָּעִ֔ירלְאַחְאָב֙הַמֵּ֤ת
hasamayimh
'owph
yo'kelwh
basadehh
wehameth
hakelabiymh
yo'kelwh
ba'iyrh
le'ahe'abh
hameth
hasamayim
'owp
yo'kelw
basadeh
wehamet
hakelabiym
yo'kelw
ba'iyr
le'ahe'ab
hamet
of the air.’”
by the birds
will be eaten
in the field
and he who dies
by dogs,
will be eaten
in the city
He who belongs to Ahab
and dies

21-24. Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.

kg1 21:25

אִשְׁתֹּֽואִיזֶ֥בֶלאֹתֹ֖ואֲשֶׁרהֵסַ֥תָּהיְהוָ֑הבְּעֵינֵ֣יהָרַ֖עלַעֲשֹׂ֥ותאֲשֶׁ֣רהִתְמַכֵּ֔ראַחְאָ֔בכְהָיָ֣הלֹֽארַ֚ק
'isetowh
'iyzebelh
'otowh
'aserhesatahh
yehwahh
be'eyneyh
hara'
la'asowth
'aserhitemakerh
'ahe'abh
ke
hayahh
lo'
raqh
'isetow
'iyzebel
'otow
'aserhesatah
yehwah
be'eyney
hara'
la'asowt
'aserhitemaker
'ahe'ab
ke
hayah
lo'
raq
by his wife
Jezebel.
incited
of the LORD,
in the sight
evil
to do
who sold himself
one like Ahab,
there was
never
(Surely

21-25. But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.

kg1 21:26

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יפְּנֵ֖ימִיְהוָ֔האֲשֶׁר֙הֹורִ֣ישׁהָאֱמֹרִ֔יאֲשֶׁ֣רעָשׂ֣וּכֹל֙כְּהַגִּלֻּלִ֑יםאַחֲרֵ֣ילָלֶ֖כֶתמְאֹ֔דוַיַּתְעֵ֣ב
yisera'elh
beneyh
peneyh
mi
yehwahh
'aserhowriysh
ha'emoriyh
'aser'aswh
kolh
ke
hagiluliymh
'ahareyh
laleketh
me'odh
wayate'ebh
yisera'el
beney
peney
mi
yehwah
'aserhowriys
ha'emoriy
'aser'asw
kol
ke
hagiluliym
'aharey
laleket
me'od
wayate'eb
the Israelites.)
before
the LORD
had driven out
the Amorites
like
idols,
after
by going
He committed the most
detestable acts

21-26. And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.

kg1 21:27

אַֽטוַיְהַלֵּ֖ךְבַּשָּׂ֔קוַיִּשְׁכַּ֣בוַיָּצֹ֑וםבְּשָׂרֹ֖ועַלשַׂ֥קוַיָּֽשֶׂםבְּגָדָ֔יווַיִּקְרַ֣עהָאֵ֨לֶּה֙הַדְּבָרִ֤יםאֶתאַחְאָ֜בשְׁמֹ֨עַכִוַיְהִי֩
'ath
wayehaleke
basaqh
wayisekabh
wayasowmh
besarowh
'alh
saqh
wayasemh
begadaywh
wayiqera'
ha'elehh
hadebariymh
'eth
'ahe'abh
semo'a
ki
wayehiyh
'at
wayehaleke
basaq
wayisekab
wayasowm
besarow
'al
saq
wayasem
begadayw
wayiqera'
ha'eleh
hadebariym
'et
'ahe'ab
semo'a
ki
wayehiy
meekly.
and walked around
in sackcloth
He lay down
and fasted.
on sackcloth,
put
his clothes,
he tore
these
words,
When Ahab
heard

21-27. And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.

kg1 21:28

לֵאמֹֽרהַתִּשְׁבִּ֖יאֶלאֵלִיָּ֥הוּיְהוָ֔הדְּבַרוַֽיְהִי֙
le'morh
hatisebiyh
'el'eliyahwh
yehwahh
debarh
wayehiyh
le'mor
hatisebiy
'el'eliyahw
yehwah
debar
wayehiy
saying:
the Tishbite,
to Elijah
of the LORD
Then the word
came

21-28. And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

kg1 21:29

בֵּיתֹֽועַלהָרָעָ֖האָבִ֥יאבְנֹ֔ובִּימֵ֣יבְּיָמָ֔יוהָֽרָעָה֙אָבִ֤יאלֹֽאפָּנַ֗ימִכִּֽינִכְנַ֣עיַ֜עַןלְּפָנָ֑ימִאַחְאָ֖בכִּֽינִכְנַ֥ערָאִ֔יתָהֲֽ
beytowh
'alh
hara'ahh
'abiy'
benowh
biymeyh
beyamaywh
hara'ahh
'abiy'
lo'
panayh
mi
kiynikena'
ya'anh
lepanayh
mi
'ahe'abh
kiynikena'
ra'iyta
ha
beytow
'al
hara'ah
'abiy'
benow
biymey
beyamayw
hara'ah
'abiy'
lo'
panay
mi
kiynikena'
ya'an
lepanay
mi
'ahe'ab
kiynikena'
ra'iyta
ha
his house
upon
[it]
but I will bring
of his son.”
during his days,
in the days
the calamity
bring
I will not
before Me,
he has humbled himself
Because
before Me?
Ahab
how has humbled himself
“Have you seen

21-29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.