5-1. And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.
kg1 5:2
לֵאמֹֽר
אֶלחִירָ֖ם
שְׁלֹמֹ֔ה
וַיִּשְׁלַ֣ח
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤇𐤉𐤓𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
la-ama-r
aa-lcha-yra-m
sha-la-ma-ha
wa-ya-sha-la-cha
le'mor
'elhiyram
selomoh
wayiselah
this message
to Hiram:
And Solomon
relayed
5-2. And Solomon sent to Hiram, saying,
kg1 5:3
רַגְלָֽי
כַּפֹּ֥ות
תַּ֖חַת
אֹתָ֔ם
יְהוָה֙
תֵּת
עַ֤ד
אֲשֶׁ֣רסְבָבֻ֑הוּ
הַמִּלְחָמָ֖ה
פְּנֵ֥י
מִ
אֱלֹהָ֔יו
יְהוָ֣ה
לְשֵׁם֙
בַּ֗יִת
לִבְנֹ֣ות
יָכֹל֙
כִּ֣ילֹ֤א
אָבִ֗י
דָּוִ֣ד
אֶת
יָדַ֜עְתָּ
אַתָּ֨ה
𐤓𐤂𐤋𐤉
𐤊𐤐𐤅𐤕
𐤕𐤇𐤕
𐤀𐤕𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤕
𐤏𐤃
𐤀𐤔𐤓𐤎𐤄𐤅
𐤄𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤔𐤌
𐤉𐤕
𐤋𐤍𐤅𐤕
𐤉𐤊𐤋
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤀𐤉
𐤃𐤅𐤃
𐤀𐤕
𐤉𐤃𐤏𐤕
𐤀𐤕𐤄
ra-ga-la-ya
ka-pa-wtha
tha-cha-tha
aa-tha-m
ya-hwa-ha
tha-tha
'a-d
aasha-rsa-ba-buhwa
ha-ma-la-cha-ma-ha
pa-na-ya
ma
au-la-ha-ywa
ya-hwa-ha
la-sha-m
ba-ya-tha
la-ba-na-wtha
ya-ka-l
ka-yla-a
aa-ba-ya
da-wa-d
aa-tha
ya-da-'a-tha
aa-tha-ha
ragelay
kapowt
tahat
'otam
yehwah
tet
'ad
'asersebabuhw
hamilehamah
peney
mi
'elohayw
yehwah
lesem
bayit
libenowt
yakol
kiylo'
'abiy
dawid
'et
yada'eta
'atah
his feet.
his enemies under
the LORD
had put
until
on all sides
of the wars waged
because
his God
of the LORD
for the Name
a house
build
he could
not
against my father
David,
are aware,
“As you
5-3. Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
kg1 5:4
רָֽע
פֶּ֥גַע
וְאֵ֖ין
שָׂטָ֔ן
אֵ֣ין
סָּבִ֑יב
לִ֖ימִ
אֱלֹהַ֛י
יְהוָ֧ה
הֵנִ֨יחַ
וְעַתָּ֕ה
𐤓𐤏
𐤐𐤂𐤏
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤔𐤈𐤍
𐤀𐤉𐤍
𐤎𐤉
𐤋𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤍𐤉𐤇
𐤅𐤏𐤕𐤄
ra-'
pa-ga-'
wa-aa-yn
sha-ta-n
aa-yn
sa-ba-yb
la-yma
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
ha-na-ycha
wa-'a-tha-ha
ra'
pega'
we'eyn
satan
'eyn
sabiyb
liymi
'elohay
yehwah
heniyha
we'atah
or crisis.
adversary
and there is no
on every side,
my God
the LORD
has given me rest
But now
5-4. But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent.
kg1 5:5
לִשְׁמִֽי
הַבַּ֖יִת
יִבְנֶ֥ה
הֽוּא
כִּסְאֶ֔ךָ
עַל
תַּחְתֶּ֨יךָ֙
אֲשֶׁ֨ראֶתֵּ֤ן
בִּנְךָ֗
לֵאמֹ֔ר
אָבִי֙
אֶלדָּוִ֤ד
יְהוָ֗ה
אֲשֶׁ֣רדִּבֶּ֣ר
כַּ
אֱלֹהָ֑י
יְהוָ֣ה
לְשֵׁ֖ם
בַּ֔יִת
לִבְנֹ֣ות
אֹמֵ֔ר
וְהִנְנִ֣י
𐤋𐤔𐤌𐤉
𐤄𐤉𐤕
𐤉𐤍𐤄
𐤄𐤅𐤀
𐤊𐤎𐤀𐤊
𐤏𐤋
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤕𐤍
𐤍𐤊
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤉
𐤀𐤋𐤃𐤅𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤔𐤌
𐤉𐤕
𐤋𐤍𐤅𐤕
𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤄𐤍𐤍𐤉
la-sha-ma-ya
ha-ba-ya-tha
ya-ba-na-ha
hwa
ka-sa-aa-ka
'a-l
tha-cha-tha-yka
aasha-raa-tha-n
ba-na-ka
la-ama-r
aa-ba-ya
aa-lda-wa-d
ya-hwa-ha
aasha-rda-ba-r
ka
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
la-sha-m
ba-ya-tha
la-ba-na-wtha
aa-ma-r
wa-ha-na-na-ya
lisemiy
habayit
yibeneh
hw'
kise'eka
'al
taheteyka
'aser'eten
bineka
le'mor
'abiy
'eldawid
yehwah
'aserdiber
ka
'elohay
yehwah
lesem
bayit
libenowt
'omer
wehineniy
for My Name.’
the house
will build
and he
your throne
on
in your place,
‘I will put
your son
my father
to David:
the LORD
according to what said
my God,
of the LORD
for the Name
a house
to build
I plan
So behold,
5-5. And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.
kg1 5:6
צִּדֹנִֽים
כַּ
עֵצִ֖ים
לִכְרָת
יֹדֵ֥עַ
בָּ֛נוּאִ֛ישׁ
כִּ֣יאֵ֥ין
יָדַ֗עְתָּ
כִּ֣יאַתָּ֣ה
אֲשֶׁ֣רתֹּאמֵ֑ר
כֹ֖ל
לְךָ֔כְּ
אֶתֵּ֣ן
עֲבָדֶ֨יךָ֙
וּשְׂכַ֤ר
עֲבָדֶ֔יךָ
עִם
יִהְי֣וּ
וַֽעֲבָדַי֙
הַלְּבָנֹ֗ון
מִן
לִ֨יאֲרָזִ֜ים
וְיִכְרְתוּ
צַוֵּה֩
וְעַתָּ֡ה
𐤑𐤃𐤍𐤉𐤌
𐤊
𐤏𐤑𐤉𐤌
𐤋𐤊𐤓𐤕
𐤉𐤃𐤏
𐤍𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤊𐤉𐤀𐤉𐤍
𐤉𐤃𐤏𐤕
𐤊𐤉𐤀𐤕𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤋
𐤋𐤊𐤊
𐤀𐤕𐤍
𐤏𐤃𐤉𐤊
𐤅𐤔𐤊𐤓
𐤏𐤃𐤉𐤊
𐤏𐤌
𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤅𐤏𐤃𐤉
𐤄𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤌𐤍
𐤋𐤉𐤀𐤓𐤆𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤊𐤓𐤕𐤅
𐤑𐤅𐤄
𐤅𐤏𐤕𐤄
sa-da-na-ym
ka
'a-sa-ym
la-ka-ra-tha
ya-da-'a
ba-nwaa-ysha
ka-yaa-yn
ya-da-'a-tha
ka-yaa-tha-ha
aasha-rtha-ama-r
ka-l
la-ka-ka
aa-tha-n
'aba-da-yka
wsha-ka-r
'aba-da-yka
'a-m
ya-ha-ywa
wa-'aba-da-ya
ha-la-ba-na-wn
ma-n
la-yaara-za-ym
wa-ya-ka-ra-thwa
sa-wa-ha
wa-'a-tha-ha
sidoniym
ka
'esiym
likerat
yode'a
banw'iys
kiy'eyn
yada'eta
kiy'atah
'aserto'mer
kol
lekake
'eten
'abadeyka
wsekar
'abadeyka
'im
yiheyw
wa'abaday
halebanown
min
liy'araziym
weyikeretw
saweh
we'atah
as the Sidonians.”
in logging
as skilled
among us among us
that [there are] none
know
for you
you set,
and I will pay
your servants
whatever wages
your servants,
with
will be
My servants
Lebanon
of
for me. that cedars
be cut down
order
Now therefore,
5-6. Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
kg1 5:7
הַזֶּֽה
הָרָ֖ב
הָעָ֥ם
עַל
חָכָ֔ם
בֵּ֣ן
לְדָוִד֙
אֲשֶׁ֨רנָתַ֤ן
הַיֹּ֔ום
יְהוָה֙
בָּר֤וּךְ
וַיֹּ֗אמֶר
מְאֹ֑ד
וַיִּשְׂמַ֣ח
שְׁלֹמֹ֖ה
דִּבְרֵ֥י
אֶת
חִירָ֛ם
שְׁמֹ֧עַ
כִּ
וַיְהִ֞י
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤓
𐤄𐤏𐤌
𐤏𐤋
𐤇𐤊𐤌
𐤍
𐤋𐤃𐤅𐤃
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤓𐤅𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤌𐤀𐤃
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤇
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤃𐤓𐤉
𐤀𐤕
𐤇𐤉𐤓𐤌
𐤔𐤌𐤏
𐤊
𐤅𐤉𐤄𐤉
ha-za-ha
ha-ra-b
ha-'a-m
'a-l
cha-ka-m
ba-n
la-da-wa-d
aasha-rna-tha-n
ha-ya-wm
ya-hwa-ha
ba-rwka
wa-ya-ama-r
ma-aa-d
wa-ya-sha-ma-cha
sha-la-ma-ha
da-ba-ra-ya
aa-tha
cha-yra-m
sha-ma-'a
ka
wa-ya-ha-ya
hazeh
harab
ha'am
'al
hakam
ben
ledawid
'asernatan
hayowm
yehwah
barwke
wayo'mer
me'od
wayisemah
selomoh
diberey
'et
hiyram
semo'a
ki
wayehiy
this
great
people!”
over
a wise
son
David
He has given
this day!
the LORD
“Blessed [be]
and said,
greatly
he rejoiced
Solomon’s
message,
When Hiram
received
5-7. And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people.
kg1 5:8
בְרֹושִֽׁים
וּבַעֲצֵ֥י
אֲרָזִ֖ים
בַּעֲצֵ֥י
חֶפְצְךָ֔
כָּל
אֶת
אֶֽעֱשֶׂה֙
אֵלָ֑יאֲנִ֤י
אֲשֶׁרשָׁלַ֖חְתָּ
אֵ֥ת
שָׁמַ֕עְתִּי
לֵאמֹ֔ר
אֶלשְׁלֹמֹ֣ה
חִירָם֙
וַיִּשְׁלַ֤ח
𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤑𐤉
𐤀𐤓𐤆𐤉𐤌
𐤏𐤑𐤉
𐤇𐤐𐤑𐤊
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤀𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤋𐤇𐤕
𐤀𐤕
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤇𐤉𐤓𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
ba-ra-wsha-ym
wba-'asa-ya
aara-za-ym
ba-'asa-ya
cha-pa-sa-ka
ka-l
aa-tha
aa-'u-sha-ha
aa-la-yaana-ya
aasha-rsha-la-cha-tha
aa-tha
sha-ma-'a-tha-ya
la-ama-r
aa-lsha-la-ma-ha
cha-yra-m
wa-ya-sha-la-cha
berowsiym
wba'asey
'araziym
ba'asey
hepeseka
kal
'et
'e'eseh
'elay'aniy
'asersalaheta
'et
sama'etiy
le'mor
'elselomoh
hiyram
wayiselah
and cypress
regarding the cedar
timber.
you desire
all
will do
I
your message; your message;
“I have received
saying:
a reply to Solomon,
Then Hiram
sent
5-8. And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
kg1 5:9
בֵּיתִֽי
לֶ֥חֶם
לָתֵ֖ת
חֶפְצִ֔י
אֶת
תַּעֲשֶׂ֣ה
וְאַתָּה֙
תִשָּׂ֑א
וְאַתָּ֣ה
שָׁ֖ם
אֵלַ֛יוְנִפַּצְתִּ֥ים
אֲשֶׁרתִּשְׁלַ֥ח
הַמָּקֹ֞ום
עַֽד
בַּיָּם֙
דֹּבְרֹ֤ות
אֲשִׂימֵ֨ם
וַ֠אֲנִי
יָ֗מָּה
הַלְּבָנֹ֜ון
מִן
יֹרִ֨דוּ
עֲ֠בָדַי
𐤉𐤕𐤉
𐤋𐤇𐤌
𐤋𐤕𐤕
𐤇𐤐𐤑𐤉
𐤀𐤕
𐤕𐤏𐤔𐤄
𐤅𐤀𐤕𐤄
𐤕𐤔𐤀
𐤅𐤀𐤕𐤄
𐤔𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤍𐤐𐤑𐤕𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤔𐤋𐤇
𐤄𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤏𐤃
𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤅𐤕
𐤀𐤔𐤉𐤌𐤌
𐤅𐤀𐤍𐤉
𐤉𐤌𐤄
𐤄𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤌𐤍
𐤉𐤓𐤃𐤅
𐤏𐤃𐤉
ba-ytha-ya
la-cha-m
la-tha-tha
cha-pa-sa-ya
aa-tha
tha-'asha-ha
wa-aa-tha-ha
tha-sha-a
wa-aa-tha-ha
sha-m
aa-la-ywa-na-pa-sa-tha-ym
aasha-rtha-sha-la-cha
ha-ma-qa-wm
'a-d
ba-ya-m
da-ba-ra-wtha
aasha-yma-m
wa-aana-ya
ya-ma-ha
ha-la-ba-na-wn
ma-n
ya-ra-dwa
'aba-da-ya
beytiy
lehem
latet
hepesiy
'et
ta'aseh
we'atah
tisa'
we'atah
sam
'elaywenipasetiym
'asertiselah
hamaqowm
'ad
bayam
doberowt
'asiymem
wa'aniy
yamah
halebanown
min
yoridw
'abaday
my household
with food.”
by providing
my needs
can meet
And in exchange, you
can take them away.
and you
There
I will separate [the logs],
you specify.
the place
to
by sea
in rafts
will float them
and I
to the sea,
Lebanon
from
will haul the logs
My servants
5-9. My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive them: and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
kg1 5:10
חֶפְצֹֽו
כָּל
בְרֹושִׁ֖ים
וַעֲצֵ֥י
אֲרָזִ֛ים
עֲצֵ֧י
לִשְׁלֹמֹ֗ה
נֹתֵ֣ן
חִירֹ֜ום
וַיְהִ֨י
𐤇𐤐𐤑𐤅
𐤊𐤋
𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤑𐤉
𐤀𐤓𐤆𐤉𐤌
𐤏𐤑𐤉
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤍𐤕𐤍
𐤇𐤉𐤓𐤅𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉
cha-pa-sa-wa
ka-l
ba-ra-wsha-ym
wa-'asa-ya
aara-za-ym
'asa-ya
la-sha-la-ma-ha
na-tha-n
cha-yra-wm
wa-ya-ha-ya
hepesow
kal
berowsiym
wa'asey
'araziym
'asey
liselomoh
noten
hiyrowm
wayehiy
he wanted,
with all
cypress
and and
the cedar
timber
Solomon
provided
Hiram
So
5-10. So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.
kg1 5:11
בְשָׁנָֽה
שָׁנָ֥ה
לְחִירָ֖ם
שְׁלֹמֹ֛ה
יִתֵּ֧ן
כֹּֽה
כָּתִ֑ית
שֶׁ֣מֶן
כֹּ֖ר
וְעֶשְׂרִ֥ים
לְבֵיתֹ֔ו
מַכֹּ֣לֶת
חִטִּים֙
כֹּ֤ר
אֶ֨לֶף
עֶשְׂרִים֩
לְחִירָ֜ם
נָתַ֨ן
וּשְׁלֹמֹה֩
𐤔𐤍𐤄
𐤔𐤍𐤄
𐤋𐤇𐤉𐤓𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤉𐤕𐤍
𐤊𐤄
𐤊𐤕𐤉𐤕
𐤔𐤌𐤍
𐤊𐤓
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤉𐤕𐤅
𐤌𐤊𐤋𐤕
𐤇𐤈𐤉𐤌
𐤊𐤓
𐤀𐤋𐤐
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤇𐤉𐤓𐤌
𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤔𐤋𐤌𐤄
ba-sha-na-ha
sha-na-ha
la-cha-yra-m
sha-la-ma-ha
ya-tha-n
ka-ha
ka-tha-ytha
sha-ma-n
ka-r
wa-'a-sha-ra-ym
la-ba-ytha-wa
ma-ka-la-tha
cha-ta-ym
ka-r
aa-la-ph
'a-sha-ra-ym
la-cha-yra-m
na-tha-n
wsha-la-ma-ha
besanah
sanah
lehiyram
selomoh
yiten
koh
katiyt
semen
kor
we'eseriym
lebeytow
makolet
hitiym
kor
'elep
'eseriym
lehiyram
natan
wselomoh
after year
and year
of pure olive oil.
baths
as well as twenty [thousand]
for his household,
as food
of wheat
cors
thousand
with twenty
Hiram
would provide
Solomon
5-11. And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.
kg1 5:12
שְׁנֵיהֶֽם
בְרִ֖ית
וַיִּכְרְת֥וּ
שְׁלֹמֹ֔ה
וּבֵ֣ין
חִירָם֙
בֵּ֤ין
שָׁלֹ֗ם
לֹ֑ווַיְהִ֣י
אֲשֶׁ֖רדִּבֶּר
כַּ
לִשְׁלֹמֹ֔ה
חָכְמָה֙
נָתַ֤ן
וַיהוָ֗ה
𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤓𐤉𐤕
𐤅𐤉𐤊𐤓𐤕𐤅
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤍
𐤇𐤉𐤓𐤌
𐤉𐤍
𐤔𐤋𐤌
𐤋𐤅𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤊
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄
sha-na-yha-m
ba-ra-ytha
wa-ya-ka-ra-thwa
sha-la-ma-ha
wba-yn
cha-yra-m
ba-yn
sha-la-m
la-wwa-ya-ha-ya
aasha-rda-ba-r
ka
la-sha-la-ma-ha
cha-ka-ma-ha
na-tha-n
wa-yhwa-ha
seneyhem
beriyt
wayikeretw
selomoh
wbeyn
hiyram
beyn
salom
lowwayehiy
'aserdiber
ka
liselomoh
hakemah
natan
wayhwah
and the two
a treaty.
of them made
Solomon,
and and
Hiram
between
peace
him. him. There was
as He had promised
Solomon
wisdom,
gave
And the LORD
5-12. And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
kg1 5:13
אִֽישׁ
אֶ֖לֶף
שְׁלֹשִׁ֥ים
הַמַּ֔ס
וַיְהִ֣י
יִשְׂרָאֵ֑ל
כָּל
מִ
מַ֖ס
שְׁלֹמֹ֛ה
הַמֶּ֧לֶךְ
וַיַּ֨עַל
𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤋𐤐
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤎
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤊𐤋
𐤌
𐤌𐤎
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤏𐤋
aa-ysha
aa-la-ph
sha-la-sha-ym
ha-ma-sh
wa-ya-ha-ya
ya-sha-ra-aa-l
ka-l
ma
ma-sh
sha-la-ma-ha
ha-ma-la-ka
wa-ya-'a-l
'iys
'elep
selosiym
hamas
wayehiy
yisera'el
kal
mi
mas
selomoh
hameleke
waya'al
men
thousand
of thirty
Israel.
all
from
a labor force
Solomon
Then King
conscripted
5-13. And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
kg1 5:14
הַמַּֽס
עַל
וַאֲדֹנִירָ֖ם
בְּבֵיתֹ֑ו
חֳדָשִׁ֖ים
שְׁנַ֥יִם
בַלְּבָנֹ֔ון
יִהְי֣וּ
חֹ֚דֶשׁ
חֲלִיפֹ֔ות
בַּחֹ֨דֶשׁ֙
אֲלָפִ֤ים
עֲשֶׂ֨רֶת
לְבָנֹ֗ונָה
וַיִּשְׁלָחֵ֣ם
𐤄𐤌𐤎
𐤏𐤋
𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤓𐤌
𐤉𐤕𐤅
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤇𐤃𐤔
𐤇𐤋𐤉𐤐𐤅𐤕
𐤇𐤃𐤔
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤏𐤔𐤓𐤕
𐤋𐤍𐤅𐤍𐤄
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇𐤌
ha-ma-sh
'a-l
wa-aada-na-yra-m
ba-ba-ytha-wa
choda-sha-ym
sha-na-ya-m
ba-la-ba-na-wn
ya-ha-ywa
cha-da-sha
chala-ypa-wtha
ba-cha-da-sha
aala-pa-ym
'asha-ra-tha
la-ba-na-wna-ha
wa-ya-sha-la-cha-m
hamas
'al
wa'adoniyram
bebeytow
hodasiym
senayim
balebanown
yiheyw
hodes
haliypowt
bahodes
'alapiym
'aseret
lebanownah
wayiselahem
of the labor force.
in charge
And Adoniram [was]
at home.
months
[and] two
in Lebanon
so that they would spend
one month
shifts
in monthly
thousand,
of ten
to Lebanon
He sent them
5-14. And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.
kg1 5:15
בָּהָֽר
חֹצֵ֥ב
אֶ֖לֶף
וּשְׁמֹנִ֥ים
סַבָּ֑ל
נֹשֵׂ֣א
אֶ֖לֶף
שִׁבְעִ֥ים
לִשְׁלֹמֹ֛ה
וַיְהִ֧י
𐤄𐤓
𐤇𐤑
𐤀𐤋𐤐
𐤅𐤔𐤌𐤍𐤉𐤌
𐤎𐤋
𐤍𐤔𐤀
𐤀𐤋𐤐
𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤄𐤉
ba-ha-r
cha-sa-b
aa-la-ph
wsha-ma-na-ym
sa-ba-l
na-sha-a
aa-la-ph
sha-ba-'a-ym
la-sha-la-ma-ha
wa-ya-ha-ya
bahar
hoseb
'elep
wsemoniym
sabal
nose'
'elep
sibe'iym
liselomoh
wayehiy
in the mountains,
stonecutters
and80,000
porters
70,000
Solomon
had
5-15. And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains;
kg1 5:16
בַּמְּלָאכָֽה
הָעֹשִׂ֖ים
בָּעָ֔ם
הָרֹדִ֣ים
מֵאֹ֑ות
וּשְׁלֹ֣שׁ
אֲלָפִ֖ים
שְׁלֹ֥שֶׁת
הַמְּלָאכָ֔ה
אֲשֶׁ֣רעַל
לִשְׁלֹמֹה֙
הַנִּצָּבִ֤ים
שָּׂרֵ֨י
מִ
לְ֠בַד
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
𐤄𐤏𐤔𐤉𐤌
𐤏𐤌
𐤄𐤓𐤃𐤉𐤌
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤅𐤔𐤋𐤔
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤔𐤕
𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤄𐤍𐤑𐤉𐤌
𐤔𐤓𐤉
𐤌
𐤋𐤃
ba-ma-la-aka-ha
ha-'a-sha-ym
ba-'a-m
ha-ra-da-ym
ma-aa-wtha
wsha-la-sha
aala-pa-ym
sha-la-sha-tha
ha-ma-la-aka-ha
aasha-r'a-l
la-sha-la-ma-ha
ha-na-sa-ba-ym
sha-ra-ya
ma
la-ba-d
bamela'kah
ha'osiym
ba'am
harodiym
me'owt
wselos
'alapiym
seloset
hamela'kah
'aser'al
liselomoh
hanisabiym
sarey
mi
lebad
the workers.
who supervised
3,300
his
foremen
not including
5-16. Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
kg1 5:17
גָזִֽית
אַבְנֵ֥י
הַבָּ֖יִת
לְיַסֵּ֥ד
יְקָרֹ֛ות
אֲבָנִ֧ים
גְּדֹלֹ֜ות
אֲבָנִ֨ים
וַיַּסִּעוּ֩
הַמֶּ֡לֶךְ
וַיְצַ֣ו
𐤂𐤆𐤉𐤕
𐤀𐤍𐤉
𐤄𐤉𐤕
𐤋𐤉𐤎𐤃
𐤉𐤒𐤓𐤅𐤕
𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤂𐤃𐤋𐤅𐤕
𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤎𐤏𐤅
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤑𐤅
ga-za-ytha
aa-ba-na-ya
ha-ba-ya-tha
la-ya-sa-d
ya-qa-ra-wtha
aaba-na-ym
ga-da-la-wtha
aaba-na-ym
wa-ya-sa-'wa
ha-ma-la-ka
wa-ya-sa-wa
gaziyt
'abeney
habayit
leyased
yeqarowt
'abaniym
gedolowt
'abaniym
wayasi'w
hameleke
wayesaw
with dressed
of the temple
to lay the foundation
costly
stones.
large,
stones
to quarry
And the king
commanded them
5-17. And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.
kg1 5:18
הַבָּֽיִת
לִבְנֹ֥ות
וְהָאֲבָנִ֖ים
הָעֵצִ֥ים
וַיָּכִ֛ינוּ
וְהַגִּבְלִ֑ים
חִירֹ֖ום
וּבֹנֵ֥י
שְׁלֹמֹ֛ה
בֹּנֵ֧י
וַֽיִּפְסְל֞וּ
𐤄𐤉𐤕
𐤋𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤏𐤑𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍𐤅
𐤅𐤄𐤂𐤋𐤉𐤌
𐤇𐤉𐤓𐤅𐤌
𐤅𐤍𐤉
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤐𐤎𐤋𐤅
ha-ba-ya-tha
la-ba-na-wtha
wa-ha-aaba-na-ym
ha-'a-sa-ym
wa-ya-ka-ynwa
wa-ha-ga-ba-la-ym
cha-yra-wm
wba-na-ya
sha-la-ma-ha
ba-na-ya
wa-ya-pa-sa-lwa
habayit
libenowt
weha'abaniym
ha'esiym
wayakiynw
wehagibeliym
hiyrowm
wboney
selomoh
boney
wayipeselw
of the temple.
for the construction
and and stone
the timber
and prepared
along with the Gebalites,
and Hiram’s
builders,
So Solomon’s
quarried the stone
5-18. And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.