jos 9:1

וְהַיְבוּסִֽיהַחִוִּ֖יהַפְּרִזִּ֔יהַֽכְּנַעֲנִי֙וְהָ֣אֱמֹרִ֔יהַֽחִתִּי֙הַלְּבָנֹ֑וןאֶלמ֖וּלהַגָּדֹ֔ולהַיָּ֣םחֹ֚וףוּבְכֹל֙וּבַשְּׁפֵלָ֗הבָּהָ֣רהַיַּרְדֵּ֜ןאֲשֶׁר֩בְּעֵ֨בֶרהַמְּלָכִ֡יםכָּֽלשְׁמֹ֣עַכִוַיְהִ֣י
wehayebwsiyh
hahiwiyh
haperiziyh
hakena'aniyh
weha'emoriyh
hahitiyh
halebanownh
'elmwlh
hagadowlh
hayamh
howph
wbekolh
wbasepelahh
baharh
hayaredenh
'aserbe'eberh
hamelakiymh
kalh
semo'a
ki
wayehiyh
wehayebwsiy
hahiwiy
haperiziy
hakena'aniy
weha'emoriy
hahitiy
halebanown
'elmwl
hagadowl
hayam
howp
wbekol
wbasepelah
bahar
hayareden
'aserbe'eber
hamelakiym
kal
semo'a
ki
wayehiy
and and Jebusites)—
Hivites,
Perizzites,
Canaanites,
Amorites,
(the Hittites,
Lebanon
toward toward
of the Great
Sea
along the coast
and and all
the foothills,
in the hill country,
of the Jordan—
those those west
the kings
all
news of this reached
Now when

9-1. And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;

jos 9:2

אֶחָֽדפֶּ֖היִשְׂרָאֵ֑לוְעִםיְהֹושֻׁ֖עַעִםלְהִלָּחֵ֥םיַחְדָּ֔ווַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ
'ehadh
pehh
yisera'elh
we'imh
yehowsu'a
'imh
lehilahemh
yahedawh
wayiteqabeswh
'ehad
peh
yisera'el
we'im
yehowsu'a
'im
lehilahem
yahedaw
wayiteqabesw
Israel.
and and
Joshua
against
to wage war
together
they came

9-2. That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

jos 9:3

וְלָעָֽילִֽירִיחֹ֖ויְהֹושֻׁ֛עַאֲשֶׁ֨רעָשָׂ֧האֵת֩שָׁמְע֗וּגִבְעֹ֜וןוְיֹשְׁבֵ֨י
wela'ayh
liyriyhowh
yehowsu'a
'aser'asahh
'eth
same'wh
gibe'ownh
weyosebeyh
wela'ay
liyriyhow
yehowsu'a
'aser'asah
'et
same'w
gibe'own
weyosebey
and Ai,
to Jericho
Joshua
what had done
having heard
of Gibeon,
But the people

9-3. And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

jos 9:4

וּמְצֹרָרִֽיםוּמְבֻקָּעִ֖יםבָּלִ֔יםיַ֨יִן֙וְנֹאדֹ֥ותלַחֲמֹ֣ורֵיהֶ֔םבָּלִים֙שַׂקִּ֤יםוַיִּקְח֞וּוַיִּצְטַיָּ֑רוּוַיֵּלְכ֖וּבְּעָרְמָ֔ההֵ֨מָּה֙גַםוַיַּעֲשׂ֤וּ
wmesorariymh
wmebuqa'iymh
baliymh
yayinh
weno'dowth
lahamowreyhemh
baliymh
saqiymh
wayiqehwh
wayisetayarwh
wayelekwh
be'aremahh
hemahh
gamh
waya'aswh
wmesorariym
wmebuqa'iym
baliym
yayin
weno'dowt
lahamowreyhem
baliym
saqiym
wayiqehw
wayisetayarw
wayelekw
be'aremah
hemah
gam
waya'asw
and mended.
cracked
and old
wineskins,
on their donkeys
worn-out
sacks
carrying
as envoys,
and set out
acted deceptively

9-4. They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;

jos 9:5

נִקֻּדִֽיםהָיָ֥היָבֵ֖שׁצֵידָ֔םלֶ֣חֶםוְכֹל֙עֲלֵיהֶ֑םבָּלֹ֖ותוּשְׂלָמֹ֥ותבְּרַגְלֵיהֶ֔םוּמְטֻלָּאֹות֙בָּלֹ֤ותוּנְעָלֹ֨ות
niqudiymh
hayahh
yabesh
seydamh
lehemh
wekolh
'aleyhemh
balowth
wselamowth
berageleyhemh
wmetula'owth
balowth
wne'alowth
niqudiym
hayah
yabes
seydam
lehem
wekol
'aleyhem
balowt
wselamowt
berageleyhem
wmetula'owt
balowt
wne'alowt
[and] moldy.
was dry
supply
of bread
and their whole
on [their bodies],
and threadbare
clothing
on their feet
patched
They put worn,
sandals

9-5. And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.

jos 9:6

לָ֥נוּבְרִֽיתכִּרְתוּוְעַתָּ֖הבָּ֔אנוּרְחֹוקָה֙אֶ֤רֶץמֵיִשְׂרָאֵ֗לאֵלָ֜יווְאֶלאִ֣ישׁוַיֹּאמְר֨וּהַגִּלְגָּ֑לאֶלהַֽמַּחֲנֶ֖האֶליְהֹושֻׁ֛עַוַיֵּלְכ֧וּ
lanwberiyth
kiretwh
we'atahh
ba'nwh
rehowqahh
'eresh
me
yisera'elh
'elaywwe'el'iysh
wayo'merwh
hagilegalh
'elhamahanehh
'elyehowsu'a
wayelekwh
lanwberiyt
kiretw
we'atah
ba'nw
rehowqah
'eres
me
yisera'el
'elaywwe'el'iys
wayo'merw
hagilegal
'elhamahaneh
'elyehowsu'a
wayelekw
a treaty with us.”
please make
“We have come
from a distant
land;
of Israel,
to him to him and the men
and said
at Gilgal
in the camp
to Joshua
They went

9-6. And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us.

jos 9:7

לְךָ֥בְרִֽיתאֶֽכְרָתוְאֵ֖יךְיֹושֵׁ֔באַתָּ֣הבְּקִרְבִּי֙אוּלַ֗יאֶלהַחִוִּ֑ייִשְׂרָאֵ֖לאִֽישׁוַיֹּ֥אמֶר
lekaberiyth
'ekerath
we'eyke
yowsebh
'atahh
beqirebiyh
'wlayh
'elhahiwiyh
yisera'elh
'iysh
wayo'merh
lekaberiyt
'ekerat
we'eyke
yowseb
'atah
beqirebiy
'wlay
'elhahiwiy
yisera'el
'iys
wayo'mer
a treaty with you?”
can we make
How
dwell
you
near us.
“Perhaps
to the Hivites,
of Israel
But the men
said

9-7. And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?

jos 9:8

תָּבֹֽאוּאַ֥יִןוּמֵאַתֶּ֖םמִ֥יאֲלֵהֶ֧םיְהֹושֻׁ֛עַוַיֹּ֨אמֶראֲנָ֑חְנוּעֲבָדֶ֣יךָאֶליְהֹושֻׁ֖עַוַיֹּאמְר֥וּ
tabo'wh
'ayinh
wme
'atemh
miyh
'alehemyehowsu'a
wayo'merh
'anahenwh
'abadeyka
'elyehowsu'a
wayo'merwh
tabo'w
'ayin
wme
'atem
miy
'alehemyehowsu'a
wayo'mer
'anahenw
'abadeyka
'elyehowsu'a
wayo'merw
have you come?”
from where
and and
are you
“Who
Then Joshua
asked them,
“We
are your servants,”
to Joshua.
they said

9-8. And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?

jos 9:9

בְּמִצְרָֽיִםאֲשֶׁ֥רעָשָׂ֖הכָּלוְאֵ֛תשָׁמְעֹ֔וכִּֽישָׁמַ֣עְנוּאֱלֹהֶ֑יךָיְהוָ֣הלְשֵׁ֖םעֲבָדֶ֔יךָבָּ֣אוּמְאֹד֙רְחֹוקָ֤האֶ֨רֶץאֵלָ֗יומֵוַיֹּאמְר֣וּ
bemiserayimh
'aser'asahh
kalh
we'eth
same'owh
kiysama'enwh
'eloheyka
yehwahh
lesemh
'abadeyka
ba'wh
me'odh
rehowqahh
'eresh
'elaywme
wayo'merwh
bemiserayim
'aser'asah
kal
we'et
same'ow
kiysama'enw
'eloheyka
yehwah
lesem
'abadeyka
ba'w
me'od
rehowqah
'eres
'elaywme
wayo'merw
in Egypt,
that He did
all
and
the reports of Him
For we have heard
your God.
of the LORD
“because of the fame
“Your servants
have come
from a very
distant
land,”
they replied,

9-9. And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,

jos 9:10

אֲשֶׁ֥רבְּעַשְׁתָּרֹֽותהַבָּשָׁ֖ןמֶֽלֶךְוּלְעֹ֥וגחֶשְׁבֹּ֔וןמֶ֣לֶךְלְסִיחֹון֙הַיַּרְדֵּ֑ןאֲשֶׁ֖רבְּעֵ֣בֶרהָאֱמֹרִ֔ימַלְכֵ֣ילִשְׁנֵי֙אֲשֶׁ֣רעָשָׂ֗הכָּלוְאֵ֣ת
'aserbe'asetarowth
habasanh
meleke
wle'owgh
hesebownh
meleke
lesiyhownh
hayaredenh
'aserbe'eberh
ha'emoriyh
malekeyh
liseneyh
'aser'asahh
kalh
we'eth
'aserbe'asetarowt
habasan
meleke
wle'owg
hesebown
meleke
lesiyhown
hayareden
'aserbe'eber
ha'emoriy
malekey
liseney
'aser'asah
kal
we'et
reigned in Ashtaroth.
of Bashan,
king
and and Og
of Heshbon
king
Sihon
the Jordan—
who who beyond
of the Amorites
kings
to the two
that He did
all
as well as

9-10. And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth.

jos 9:11

לָ֥נוּבְרִֽיתכִּרְתוּוְעַתָּ֖האֲנַ֔חְנוּאֲלֵיהֶם֙עַבְדֵיכֶ֣םוַאֲמַרְתֶּ֤םלִקְרָאתָ֑םוּלְכ֖וּלַדֶּ֔רֶךְצֵידָה֙בְיֶדְכֶ֤םקְח֨וּלֵאמֹ֗ראַרְצֵ֜נוּיֹשְׁבֵ֨יוְכָלאֵלֵ֡ינוּזְֽקֵינֵינוּ֩וַיֹּאמְר֣וּ
lanwberiyth
kiretwh
we'atahh
'anahenwh
'aleyhem'abedeykemh
wa'amaretemh
liqera'tamh
wlekwh
ladereke
seydahh
beyedekemh
qehwh
le'morh
'aresenwh
yosebeyh
wekalh
'eleynwzeqeyneynwh
wayo'merwh
lanwberiyt
kiretw
we'atah
'anahenw
'aleyhem'abedeykem
wa'amaretem
liqera'tam
wlekw
ladereke
seydah
beyedekem
qehw
le'mor
'aresenw
yosebey
wekal
'eleynwzeqeyneynw
wayo'merw
a treaty with us.’
Please make
We
to them: are your servants.
and say
to meet them
go
for your journey;
provisions
‘Take
of our land
inhabitants
and
us, So the elders
told

9-11. Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us.

jos 9:12

נִקֻּדִֽיםוְהָיָ֖היָבֵ֔שׁהִנֵּ֣האֲלֵיכֶ֑םוְעַתָּה֙לָלֶ֣כֶתצֵאתֵ֖נוּבְּיֹ֥וםבָּ֣תֵּ֔ינוּמִאֹתֹו֙הִצְטַיַּ֤דְנוּחָ֞םלַחְמֵ֗נוּזֶ֣ה
niqudiymh
wehayahh
yabesh
hinehh
'aleykemwe'atahh
laleketh
se'tenwh
beyowmh
bateynwh
mi
'otowh
hisetayadenwh
hamh
lahemenwh
zehh
niqudiym
wehayah
yabes
hineh
'aleykemwe'atah
laleket
se'tenw
beyowm
bateynw
mi
'otow
hisetayadenw
ham
lahemenw
zeh
moldy.
and
dry
But take a look,
to you. to you. it is now
to come
we left
on the day
at home
when we packed it
of ours was warm
bread
This

9-12. This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy:

jos 9:13

מְאֹֽדהַדֶּ֖רֶךְרֹ֥במֵבָּל֕וּוּנְעָלֵ֔ינוּשַׂלְמֹותֵ֨ינוּ֙וְאֵ֤לֶּההִתְבַּקָּ֑עוּוְהִנֵּ֖החֲדָשִׁ֔יםאֲשֶׁ֣רמִלֵּ֣אנוּהַיַּ֨יִן֙נֹאדֹ֤ותוְאֵ֨לֶּה
me'odh
hadereke
robh
me
balwh
wne'aleynwh
salemowteynwh
we'elehh
hitebaqa'wh
wehinehh
hadasiymh
'asermile'nwh
hayayinh
no'dowth
we'elehh
me'od
hadereke
rob
me
balw
wne'aleynw
salemowteynw
we'eleh
hitebaqa'w
wehineh
hadasiym
'asermile'nw
hayayin
no'dowt
we'eleh
from our very
journey.”
long
are worn out
and sandals
clothes
And these
they are cracked.
but look,
were new
them, when we filled
wineskins
These

9-13. And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

jos 9:14

שָׁאָֽלוּלֹ֥איְהוָ֖הפִּ֥יוְאֶתצֵּידָ֑םמִהָֽאֲנָשִׁ֖יםוַיִּקְח֥וּ
sa'alwh
lo'
yehwahh
piyh
we'eth
seydamh
mi
ha'anasiymh
wayiqehwh
sa'alw
lo'
yehwah
piy
we'et
seydam
mi
ha'anasiym
wayiqehw
seek
but did not
of the LORD.
the counsel
their provisions,
Then the men of Israel
sampled

9-14. And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.

jos 9:15

הָעֵדָֽהלָהֶ֔םנְשִׂיאֵ֖יוַיִּשָּׁבְע֣וּלְחַיֹּותָ֑םלָהֶ֛םבְּרִ֖יתוַיִּכְרֹ֥תשָׁלֹ֔וםלָהֶ֤םיְהֹושֻׁ֨עַ֙וַיַּ֨עַשׂ
ha'edahh
lahemnesiy'eyh
wayisabe'wh
lehayowtamh
lahemberiyth
wayikeroth
salowmh
lahemyehowsu'a
waya'ash
ha'edah
lahemnesiy'ey
wayisabe'w
lehayowtam
lahemberiyt
wayikerot
salowm
lahemyehowsu'a
waya'as
of the congregation
and the leaders
swore an oath to them.
to let them live,
a treaty
of peace
with them And Joshua
made

9-15. And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.

jos 9:16

יֹשְׁבִֽיםהֵ֥םאֵלָ֔יווּבְקִרְבֹּ֖והֵם֙כִּיקְרֹבִ֥יםוַֽיִּשְׁמְע֗וּלָהֶ֖םבְּרִ֑יתאֲשֶׁרכָּרְת֥וּאַחֲרֵ֕ייָמִ֔יםשְׁלֹ֣שֶׁתקְצֵה֙מִוַיְהִ֗י
yosebiymh
hemh
'elaywwbeqirebowh
hemh
kiyqerobiymh
wayiseme'wh
lahemberiyth
'aserkaretwh
'ahareyh
yamiymh
seloseth
qesehh
mi
wayehiyh
yosebiym
hem
'elaywwbeqirebow
hem
kiyqerobiym
wayiseme'w
lahemberiyt
'aserkaretw
'aharey
yamiym
seloset
qeseh
mi
wayehiy
living
among them.
they [were]
that neighbors,
[the Israelites learned
the treaty with [the Gibeonites],
they had made
after
days
Three

9-16. And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.

jos 9:17

וְקִרְיַ֥ת יְעָרִֽיםוּבְאֵרֹ֖ותוְהַכְּפִירָ֔הגִּבְעֹ֣וןוְעָרֵיהֶם֙הַשְּׁלִישִׁ֑יבַּיֹּ֣וםאֶלעָרֵיהֶ֖םוַיָּבֹ֛אוּיִשְׂרָאֵ֗לבְנֵֽיוַיִּסְע֣וּ
weqireyat ye'ariymh
wbe'erowth
wehakepiyrahh
gibe'ownh
we'areyhemh
haseliysiyh
bayowmh
'el'areyhemh
wayabo'wh
yisera'elh
beneyh
wayise'wh
weqireyat ye'ariym
wbe'erowt
wehakepiyrah
gibe'own
we'areyhem
haseliysiy
bayowm
'el'areyhem
wayabo'w
yisera'el
beney
wayise'w
and Kiriath-jearim.
Beeroth,
Chephirah,
Gibeon,
and on the third
day
at their cities—
arrived
So the Israelites
set out

9-17. And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.

jos 9:18

הַנְּשִׂיאִֽיםעַלהָעֵדָ֖הכָלוַיִּלֹּ֥נוּיִשְׂרָאֵ֑לאֱלֹהֵ֣יבַּֽיהוָ֖ההָֽעֵדָ֔הלָהֶם֙נְשִׂיאֵ֣יכִּֽינִשְׁבְּע֤וּיִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣יהִכּוּם֙וְלֹ֤א
hanesiy'iymh
'alh
ha'edahh
kalh
wayilonwh
yisera'elh
'eloheyh
bayhwahh
ha'edahh
lahemnesiy'eyh
kiynisebe'wh
yisera'elh
beneyh
hikwmh
welo'
hanesiy'iym
'al
ha'edah
kal
wayilonw
yisera'el
'elohey
bayhwah
ha'edah
lahemnesiy'ey
kiynisebe'w
yisera'el
beney
hikwm
welo'
the leaders.
against
congregation
And the whole
grumbled
of Israel.
the God
by the LORD,
of the congregation
to them the leaders
because had sworn an oath
But the Israelites
attack them,
did not

9-18. And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

jos 9:19

לִנְגֹּ֥עַנוּכַ֖ללֹ֥אוְעַתָּ֕היִשְׂרָאֵ֑לאֱלֹהֵ֣ילָהֶ֔םבַּֽיהוָ֖הנִשְׁבַּ֣עְנוּאֲנַ֨חְנוּ֙הָ֣עֵדָ֔האֶלכָּלהַנְּשִׂיאִים֙כָלוַיֹּאמְר֤וּ
linego'a
nwkalh
lo'
we'atahh
yisera'elh
'eloheyh
lahembayhwahh
niseba'enwh
'anahenwh
ha'edahh
'elkalh
hanesiy'iymh
kalh
wayo'merwh
linego'a
nwkal
lo'
we'atah
yisera'el
'elohey
lahembayhwah
niseba'enw
'anahenw
ha'edah
'elkal
hanesiy'iym
kal
wayo'merw
touch
we cannot
and now
of Israel,
the God
to them by the LORD,
have sworn an oath
“We
the leaders
All
answered,

9-19. But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.

jos 9:20

אֲשֶׁרנִשְׁבַּ֥עְנוּהַשְּׁבוּעָ֖העַלקֶ֔צֶףעָלֵ֨ינוּ֙יִֽהְיֶ֤הוְלֹֽאאֹותָ֑םלָהֶ֖םוְהַחֲיֵ֣הנַעֲשֶׂ֥הבָּהֶֽםזֹ֛את
'aserniseba'enwh
hasebw'ahh
'alh
qeseph
'aleynwh
yiheyehh
welo'
'owtamh
lahemwehahayehh
na'asehh
bahemzo'th
'aserniseba'enw
hasebw'ah
'al
qesep
'aleynw
yiheyeh
welo'
'owtam
lahemwehahayeh
na'aseh
bahemzo't
we swore
the oath
us because of
wrath
on
will fall
so that no
We will let them live,
is how we will treat them:
them. This

9-20. This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.

jos 9:21

לָהֶ֖םהַנְּשִׂיאִֽיםאֲשֶׁ֛רדִּבְּר֥וּכַּהָ֣עֵדָ֔הלְכָלמַ֨יִם֙וְשֹֽׁאֲבֵיעֵצִ֤יםחֹטְבֵ֨יוַ֠יִּֽהְיוּיִֽחְי֑וּאֲלֵיהֶ֛םהַנְּשִׂיאִ֖יםלָהֶֽםוַיֹּאמְר֧וּ
lahemhanesiy'iymh
'aserdiberwh
ka
ha'edahh
lekalh
mayimh
weso'abeyh
'esiymh
hotebeyh
wayiheywh
yiheywh
'aleyhemhanesiy'iymh
lahemwayo'merwh
lahemhanesiy'iym
'aserdiberw
ka
ha'edah
lekal
mayim
weso'abey
'esiym
hotebey
wayiheyw
yiheyw
'aleyhemhanesiy'iym
lahemwayo'merw
the leaders
So kept their promise.
congregation.”
for the whole
and water
carriers
woodcutters
but let them be
“Let them live,
They
to them.” to them.” continued,

9-21. And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them.

jos 9:22

יֹשְׁבִֽיםבְּקִרְבֵּ֥נוּוְאַתֶּ֖םמְאֹ֔דמִכֶּם֙אֲנַ֤חְנוּרְחֹוקִ֨יםלֵאמֹ֗ראֹתָ֜נוּרִמִּיתֶ֨םלָמָּה֩אֲלֵיהֶ֖םלֵאמֹ֑רוַיְדַבֵּ֥רלָהֶם֙יְהֹושֻׁ֔עַוַיִּקְרָ֤א
yosebiymh
beqirebenwh
we'atemh
me'odh
mikemh
'anahenwh
rehowqiymh
le'morh
'otanwh
rimiytemh
lamahh
'aleyhemle'morh
wayedaberh
lahemyehowsu'a
wayiqera'
yosebiym
beqirebenw
we'atem
me'od
mikem
'anahenw
rehowqiym
le'mor
'otanw
rimiytem
lamah
'aleyhemle'mor
wayedaber
lahemyehowsu'a
wayiqera'
live
among us?
when in fact you
from
us,
us you live far away
us
did you deceive
“Why
by telling
and said,
the Gibeonites Then Joshua
summoned

9-22. And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?

jos 9:23

אֱלֹהָֽילְבֵ֥יתמַ֖יִםוְשֹֽׁאֲבֵיעֵצִ֛יםוְחֹטְבֵ֥יעֶ֗בֶדמִכֶּ֜םיִכָּרֵ֨תוְלֹֽאאַתֶּ֑םאֲרוּרִ֣יםוְעַתָּ֖ה
'elohayh
lebeyth
mayimh
weso'abeyh
'esiymh
wehotebeyh
'ebedh
mikemh
yikareth
welo'
'atemh
'arwriymh
we'atahh
'elohay
lebeyt
mayim
weso'abey
'esiym
wehotebey
'ebed
mikem
yikaret
welo'
'atem
'arwriym
we'atah
of my God.”
for the house
and water
carriers
as woodcutters
serve
and will perpetually
you
are under a curse
Now therefore

9-23. Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God.

jos 9:24

הַזֶּֽההַדָּבָ֥ראֶתוַֽנַּעֲשֵׂ֖הפְּנֵיכֶ֔םמִלְנַפְשֹׁתֵ֨ינוּ֙מְאֹ֤דוַנִּירָ֨אפְּנֵיכֶ֑םמִהָאָ֖רֶץיֹשְׁבֵ֥יכָּלאֶתוּלְהַשְׁמִ֛ידהָאָ֔רֶץכָּללָכֶם֙אֶתלָתֵ֤תעַבְדֹּ֔ומֹשֶׁ֣האֶתאֱלֹהֶ֨יךָ֙יְהוָ֤האֲשֶׁ֨רצִוָּ֜האֵת֩לַעֲבָדֶ֨יךָ֙הֻגַּ֤דכִּי֩הֻגֵּ֨דוַיֹּאמְר֗וּיְהֹושֻׁ֜עַאֶתוַיַּעֲנ֨וּ
hazehh
hadabarh
'eth
wana'asehh
peneykemh
mi
lenapesoteynwh
me'odh
waniyra'
peneykemh
mi
ha'aresh
yosebeyh
kalh
'eth
wlehasemiydh
ha'aresh
kalh
lakem'eth
lateth
'abedowh
mosehh
'eth
'eloheyka
yehwahh
'asersiwahh
'eth
la'abadeyka
hugadh
kiyhugedh
wayo'merwh
yehowsu'a
'eth
waya'anwh
hazeh
hadabar
'et
wana'aseh
peneykem
mi
lenapesoteynw
me'od
waniyra'
peneykem
mi
ha'ares
yosebey
kal
'et
wlehasemiyd
ha'ares
kal
lakem'et
latet
'abedow
moseh
'et
'eloheyka
yehwah
'asersiwah
'et
la'abadeyka
hugad
kiyhuged
wayo'merw
yehowsu'a
'et
waya'anw
this.
and that is why we have done
because of you,
for our lives
So we greatly
feared
before you.
its inhabitants
all
and and wipe out
the land
you all
to give
His servant
Moses
your God
the LORD
that had commanded
“Your servants
were told
clearly
The Gibeonites answered,

9-24. And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.

jos 9:25

לָ֖נוּעֲשֵֽׂהלַעֲשֹׂ֥ותבְּעֵינֶ֛יךָיָּשָׁ֧רוְכַטֹּ֨ובכַּבְיָדֶ֑ךָהִנְנ֣וּוְעַתָּ֖ה
lanw'asehh
la'asowth
be'eyneyka
yasarh
weka
towbh
ka
beyadeka
hinenwh
we'atahh
lanw'aseh
la'asowt
be'eyneyka
yasar
weka
towb
ka
beyadeka
hinenw
we'atah
to us Do
[to you].”
and right
good
as it seems
we are in your hands.
Now

9-25. And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.

jos 9:26

הֲרָגֽוּםוְלֹ֥איִשְׂרָאֵ֖לבְּנֵֽייַּ֥דמִאֹותָ֛םוַיַּצֵּ֥ללָהֶ֖םכֵּ֑ןוַיַּ֥עַשׂ
haragwmh
welo'
yisera'elh
beneyh
yadh
mi
'owtamh
wayaselh
lahemkenh
waya'ash
haragwm
welo'
yisera'el
beney
yad
mi
'owtam
wayasel
lahemken
waya'as
kill [the Gibeonites].
and they did not
of the Israelites,
the hands
from
them
and delivered
So
Joshua did this

9-26. And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.

jos 9:27

אֲשֶׁ֥ריִבְחָֽראֶלהַמָּקֹ֖וםהַזֶּ֔ההַיֹּ֣וםעַדיְהוָה֙וּלְמִזְבַּ֤חלָֽעֵדָ֑המַ֖יִםוְשֹׁ֥אֲבֵיעֵצִ֛יםחֹטְבֵ֥יהַה֗וּאבַּיֹּ֣וםיְהֹושֻׁ֜עַוַיִּתְּנֵ֨ם
'aseryibeharh
'elhamaqowmh
hazehh
hayowmh
'adh
yehwahh
wlemizebahh
la'edahh
mayimh
weso'abeyh
'esiymh
hotebeyh
hahw'
bayowmh
yehowsu'a
wayitenemh
'aseryibehar
'elhamaqowm
hazeh
hayowm
'ad
yehwah
wlemizebah
la'edah
mayim
weso'abey
'esiym
hotebey
hahw'
bayowm
yehowsu'a
wayitenem
He would choose.
at the place
as they are to this day,
of the LORD
and and for the altar
for the congregation
and water
carriers,
them woodcutters
On that
day
he
made

9-27. And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.