jos 13:1

לְרִשְׁתָּֽהּמְאֹ֖דהַרְבֵּֽהנִשְׁאֲרָ֥הוְהָאָ֛רֶץבַיָּמִ֔יםבָּ֣אתָזָקַ֨נְתָּה֙אֵלָ֗יואַתָּ֤היְהוָ֜הוַיֹּ֨אמֶרבַּיָּמִ֑יםבָּ֖אזָקֵ֔ןוִיהֹושֻׁ֣עַ
lerisetahh
me'odh
harebehh
nise'arahh
weha'aresh
bayamiymh
ba'ta
zaqanetahh
'elayw'atahh
yehwahh
wayo'merh
bayamiymh
ba'
zaqenh
wiyhowsu'a
lerisetah
me'od
harebeh
nise'arah
weha'ares
bayamiym
ba'ta
zaqanetah
'elayw'atah
yehwah
wayo'mer
bayamiym
ba'
zaqen
wiyhowsu'a
to be possessed.
but very much
remains
of the land
in years,
[and] advanced
have become old
to him, “You
and the LORD
said
in years,
[and] advanced
was old
Now Joshua

13-1. Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

jos 13:2

הַגְּשׁוּרִֽיוְכָלהַפְּלִשְׁתִּ֖יםגְּלִילֹ֥ותכָּלהַנִּשְׁאָ֑רֶתהָאָ֖רֶץזֹ֥את
hageswriyh
wekalh
hapelisetiymh
geliylowth
kalh
hanise'areth
ha'aresh
zo'th
hageswriy
wekal
hapelisetiym
geliylowt
kal
hanise'aret
ha'ares
zo't
and the Geshurites,
of the Philistines
the territory
All
that remains:
is the land
This

13-2. This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,

jos 13:3

וְהָעַוִּֽיםוְהָעֶקְרֹונִ֖יהַגִּתִּ֔יהָאֶשְׁקְלֹונִ֣יוְהָאַשְׁדֹּודִי֙הָעַזָּתִ֤יפְלִשְׁתִּ֗יםסַרְנֵ֣יחֲמֵ֣שֶׁתתֵּחָשֵׁ֑בלַֽכְּנַעֲנִ֖יצָפֹ֔ונָהעֶקְרֹון֙גְּב֤וּלוְעַ֨דמִצְרַ֗יִםפְּנֵ֣יאֲשֶׁ֣רעַלהַשִּׁיחֹ֞ורמִֽן
weha'awiymh
weha'eqerowniyh
hagitiyh
ha'eseqelowniyh
weha'asedowdiyh
ha'azatiyh
pelisetiymh
sareneyh
hameseth
tehasebh
lakena'aniyh
sapownahh
'eqerownh
gebwlh
we'adh
miserayimh
peneyh
'aser'alh
hasiyhowrh
minh
weha'awiym
weha'eqerowniy
hagitiy
ha'eseqelowniy
weha'asedowdiy
ha'azatiy
pelisetiym
sareney
hameset
tehaseb
lakena'aniy
sapownah
'eqerown
gebwl
we'ad
miserayim
peney
'aser'al
hasiyhowr
min
as well as the Avvites;
and and Ekron,
Gath,
Ashkelon,
Ashdod,
of Gaza,
Philistine
rulers
that of the five
(considered
to be Canaanite [territory])—
on the north
of Ekron
the territory
to
of Egypt
east
the Shihor
from

13-3. From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:

jos 13:4

הָאֱמֹרִֽיגְּב֥וּלעַ֖דאֲפֵ֑קָהעַדאֲשֶׁ֥רלַצִּידֹנִ֖יםוּמְעָרָ֛ההַֽכְּנַעֲנִ֗יאֶ֣רֶץכָּלתֵּימָ֞ןמִ
ha'emoriyh
gebwlh
'adh
'apeqahh
'adh
'aserlasiydoniymh
wme'arahh
hakena'aniyh
'eresh
kalh
teymanh
mi
ha'emoriy
gebwl
'ad
'apeqah
'ad
'aserlasiydoniym
wme'arah
hakena'aniy
'eres
kal
teyman
mi
of the Amorites;
the border
as far as
Aphek,
to
of of the Sidonians
from Mearah
of the Canaanites,
the land
all
to the south,

13-4. From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites:

jos 13:5

חֲמָֽתלְבֹ֥ואעַ֖דחֶרְמֹ֑וןהַרתַּ֖חַתבַּ֣עַל גָּ֔דמִהַשֶּׁ֔מֶשׁמִזְרַ֣חהַלְּבָנֹון֙וְכָלהַגִּבְלִ֗יוְהָאָ֣רֶץ
hamath
lebow'
'adh
heremownh
harh
tahath
ba'al gadh
mi
hasemesh
mizerahh
halebanownh
wekalh
hagibeliyh
weha'aresh
hamat
lebow'
'ad
heremown
har
tahat
ba'al gad
mi
hasemes
mizerah
halebanown
wekal
hagibeliy
weha'ares
Lebo-hamath.
to
Hermon
Mount
below
Baal-gad
from
east
Lebanon
and all
of the Gebalites;
the land

13-5. And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.

jos 13:6

אֲשֶׁ֖רצִוִּיתִֽיךָכַּבְּֽנַחֲלָ֔הלְיִשְׂרָאֵל֙הַפִּלֶ֤הָרַ֠קיִשְׂרָאֵ֑לבְּנֵ֣יפְּנֵ֖ימִאֹורִישֵׁ֔םאָֽנֹכִי֙צִ֣ידֹנִ֔יםכָּלמִשְׂרְפֹ֥ת מַ֨יִם֙עַדהַלְּבָנֹ֞וןמִֽןהָ֠הָריֹשְׁבֵ֣יכָּל
'asersiwiytiyka
ka
benahalahh
leyisera'elh
hapileha
raqh
yisera'elh
beneyh
peneyh
mi
'owriysemh
'anokiyh
siydoniymh
kalh
miserepot mayimh
'adh
halebanownh
minh
haharh
yosebeyh
kalh
'asersiwiytiyka
ka
benahalah
leyisera'el
hapileha
raq
yisera'el
beney
peney
mi
'owriysem
'anokiy
siydoniym
kal
miserepot mayim
'ad
halebanown
min
hahar
yosebey
kal
as I have commanded you.
as an inheritance
to Israel,
divide it by lot
Be sure to
the Israelites.
before
will drive out
I Myself
the Sidonians—
all
Misrephoth-maim—
to
Lebanon
from
of the hill country
the inhabitants
All

13-6. All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.

jos 13:7

הַֽמְנַשֶּֽׁההַשֵּׁ֥בֶטוַחֲצִ֖יהַשְּׁבָטִ֑יםלְתִשְׁעַ֣תבְּנַחֲלָ֖ההַזֹּ֛אתהָאָ֧רֶץאֶתחַלֵּ֞קוְעַתָּ֗ה
hamenasehh
hasebeth
wahasiyh
hasebatiymh
letise'ath
benahalahh
hazo'th
ha'aresh
'eth
haleqh
we'atahh
hamenaseh
hasebet
wahasiy
hasebatiym
letise'at
benahalah
hazo't
ha'ares
'et
haleq
we'atah
of Manasseh.”
and the half-tribe
tribes
to the nine
as an inheritance
this
land
divide
Now therefore

13-7. Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,

jos 13:8

יְהוָֽהעֶ֥בֶדלָהֶ֔םמֹשֶׁ֖האֲשֶׁר֙נָתַ֣ןכַּמִזְרָ֔חָההַיַּרְדֵּן֙בְּעֵ֤בֶרלָהֶ֜םמֹשֶׁ֗האֲשֶׁר֩נָתַ֨ןנַחֲלָתָ֑םלָקְח֖וּוְהַגָּדִ֔יהָרֽאוּבֵנִי֙עִמֹּ֗ו
yehwahh
'ebedh
lahemmosehh
'asernatanh
ka
mizerahahh
hayaredenh
be'eberh
lahemmosehh
'asernatanh
nahalatamh
laqehwh
wehagadiyh
har'wbeniyh
'imowh
yehwah
'ebed
lahemmoseh
'asernatan
ka
mizerahah
hayareden
be'eber
lahemmoseh
'asernatan
nahalatam
laqehw
wehagadiy
har'wbeniy
'imow
of the LORD
the servant
to them: Moses
had assigned
to the east,
the Jordan
beyond
them Moses
just as had given
the inheritance
had received
and and Gadites,
along with the Reubenites
The other [half of Manasseh],

13-8. With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;

jos 13:9

דִּיבֹֽוןעַדמֵידְבָ֖אהַמִּישֹׁ֥רוְכָלהַנַּ֛חַלאֲשֶׁ֧רבְּתֹוךְוְהָעִ֨יראַרְנֹ֜וןנַ֨חַלשְׂפַתאֲשֶׁר֩עַלעֲרֹועֵ֡רמֵ
diybownh
'adh
meydeba'
hamiysorh
wekalh
hanahalh
'aserbetowke
weha'iyrh
'arenownh
nahalh
sepath
'aser'alh
'arow'erh
me
diybown
'ad
meydeba'
hamiysor
wekal
hanahal
'aserbetowke
weha'iyr
'arenown
nahal
sepat
'aser'al
'arow'er
me
far as Dibon,
as
of Medeba
plateau
the whole
of the valley,
in the middle
along with the city
of the Arnon
Valley,
the rim
on
[The area] from Aroer

13-9. From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;

jos 13:10

עַמֹּֽוןבְּנֵ֥יגְּב֖וּלעַדבְּחֶשְׁבֹּ֑וןאֲשֶׁ֥רמָלַ֖ךְהָאֱמֹרִ֔ימֶ֣לֶךְסִיחֹון֙עָרֵי֙וְכֹ֗ל
'amownh
beneyh
gebwlh
'adh
behesebownh
'asermalake
ha'emoriyh
meleke
siyhownh
'areyh
wekolh
'amown
beney
gebwl
'ad
behesebown
'asermalake
ha'emoriy
meleke
siyhown
'arey
wekol
of the Ammonites;
the border
as far as
in Heshbon,
who reigned
of the Amorites
king
of Sihon
the cities
and all

13-10. And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;

jos 13:11

סַלְכָֽהעַדהַבָּשָׁ֖ןוְכָלחֶרְמֹ֛וןהַ֥רוְכֹ֨לוְהַמַּעֲכָתִ֗יהַגְּשׁוּרִ֣יוּגְב֧וּלוְהַגִּלְעָ֞ד
salekahh
'adh
habasanh
wekalh
heremownh
harh
wekolh
wehama'akatiyh
hageswriyh
wgebwlh
wehagile'adh
salekah
'ad
habasan
wekal
heremown
har
wekol
wehama'akatiy
hageswriy
wgebwl
wehagile'ad
Salecah—
as far as
Bashan
and all
Hermon,
of Mount
all
and and Maacathites,
of the Geshurites
and the territory
also Gilead

13-11. And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;

jos 13:12

וַיֹּרִשֵֽׁםמֹשֶׁ֖הוַיַּכֵּ֥םהָרְפָאִ֔יםיֶּ֣תֶרמִנִשְׁאַר֙ה֤וּאוּבְאֶדְרֶ֑עִיבְּעַשְׁתָּרֹ֖ותאֲשֶׁרמָלַ֥ךְבַּבָּשָׁ֔ןעֹוג֙מַמְלְכ֥וּתכָּל
wayorisemh
mosehh
wayakemh
harepa'iymh
yeterh
mi
nise'arh
hw'
wbe'edere'iyh
be'asetarowth
'asermalake
babasanh
'owgh
mamelekwth
kalh
wayorisem
moseh
wayakem
harepa'iym
yeter
mi
nise'ar
hw'
wbe'edere'iy
be'asetarowt
'asermalake
babasan
'owg
mamelekwt
kal
and dispossessed them,
Moses
struck them down
of the Rephaim.
as a remnant
and had remained
and and Edrei
in Ashtaroth
who had reigned
in Bashan,
of Og
kingdom
the whole

13-12. All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.

jos 13:13

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַ֖דיִשְׂרָאֵ֔לבְּקֶ֣רֶבוּמַֽעֲכָת֙גְּשׁ֤וּרוַיֵּ֨שֶׁבהַמַּעֲכָתִ֑יוְאֶתהַגְּשׁוּרִ֖יאֶתיִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣יהֹורִ֨ישׁוּ֙וְלֹ֤א
hazehh
hayowmh
'adh
yisera'elh
beqerebh
wma'akath
geswrh
wayesebh
hama'akatiyh
we'eth
hageswriyh
'eth
yisera'elh
beneyh
howriyswh
welo'
hazeh
hayowm
'ad
yisera'el
beqereb
wma'akat
geswr
wayeseb
hama'akatiy
we'et
hageswriy
'et
yisera'el
beney
howriysw
welo'
this
day.
to
the Israelites
among
and Maacath
So Geshur
dwell
the Maacathites.
or
the Geshurites
but the Israelites
drive out
did not

13-13. Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.

jos 13:14

אֲשֶׁ֖רדִּבֶּרכַּנַחֲלָתֹ֔וה֣וּאיִשְׂרָאֵל֙אֱלֹהֵ֤ייְהוָ֜האִשֵּׁ֨ינַחֲלָ֑הנָתַ֖ןלֹ֥אהַלֵּוִ֔ילְשֵׁ֣בֶטרַ֚ק
'aserdiberh
ka
nahalatowh
hw'
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
'iseyh
nahalahh
natanh
lo'
halewiyh
lesebeth
raqh
'aserdiber
ka
nahalatow
hw'
yisera'el
'elohey
yehwah
'isey
nahalah
natan
lo'
halewiy
lesebet
raq
as He promised
their inheritance,
are
of Israel,
the God
to the LORD,
The offerings made by fire
inheritance.
[Moses] had given
no
of Levi,
To the tribe
however,

13-14. Only unto the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.

jos 13:15

לְמִשְׁפְּחֹתָֽםרְאוּבֵ֖ןבְנֵֽילְמַטֵּ֥המֹשֶׁ֔הלֹֽווַיִּתֵּ֣ן
lemisepehotamh
re'wbenh
beneyh
lematehh
mosehh
lowwayitenh
lemisepehotam
re'wben
beney
lemateh
moseh
lowwayiten
to the clans
of Reuben:
of the tribe
[This is what] Moses
them. them. had given

13-15. And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.

jos 13:16

מֵידְבָֽאעַלהַמִּישֹׁ֖רוְכָלהַנַּ֛חַלאֲשֶׁ֧רבְּתֹוךְוְהָעִ֨יראַרְנֹ֜וןנַ֨חַלשְׂפַתאֲשֶׁר֩עַלעֲרֹועֵ֡רמֵלָהֶ֜םהַגְּב֗וּלוַיְהִ֨י
meydeba'
'alh
hamiysorh
wekalh
hanahalh
'aserbetowke
weha'iyrh
'arenownh
nahalh
sepath
'aser'alh
'arow'erh
me
lahemhagebwlh
wayehiyh
meydeba'
'al
hamiysor
wekal
hanahal
'aserbetowke
weha'iyr
'arenown
nahal
sepat
'aser'al
'arow'er
me
lahemhagebwl
wayehiy
Medeba,
beyond
plateau
to the whole
of the valley,
in the middle
along with the city
of the Arnon
Valley,
the rim
on
Aroer
from
The territory

13-16. And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;

jos 13:17

וּבֵ֖ית בַּ֥עַל מְעֹֽוןוּבָמֹ֣ות בַּ֔עַלדִּיבֹון֙אֲשֶׁ֣רבַּמִּישֹׁ֑רעָרֶ֖יהָוְכָלחֶשְׁבֹּ֥ון
wbeyt ba'al me'ownh
wbamowt ba'alh
diybownh
'aserbamiysorh
'areyha
wekalh
hesebownh
wbeyt ba'al me'own
wbamowt ba'al
diybown
'aserbamiysor
'areyha
wekal
hesebown
Beth-baal-meon,
Bamoth-baal,
Dibon,
on the plateau—
its cities
and all
with Heshbon

13-17. Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon,

jos 13:18

וּמֵפָֽעַתוּקְדֵמֹ֖תוְיַ֥הְצָה
wmepa'ath
wqedemoth
weyahesahh
wmepa'at
wqedemot
weyahesah
Mephaath,
Kedemoth,
Jahaz,

13-18. And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath,

jos 13:19

הָעֵֽמֶקבְּהַ֥רוְצֶ֥רֶת הַשַּׁ֖חַרוְשִׂבְמָ֔הוְקִרְיָתַ֣יִם
ha'emeqh
beharh
weseret hasaharh
wesibemahh
weqireyatayimh
ha'emeq
behar
weseret hasahar
wesibemah
weqireyatayim
in the valley,
on the hill
Zereth-shahar
Sibmah,
Kiriathaim,

13-19. And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,

jos 13:20

וּבֵ֥ית הַיְשִׁמֹֽותהַפִּסְגָּ֖הוְאַשְׁדֹּ֥ותוּבֵ֥ית פְּעֹ֛ור
wbeyt hayesimowth
hapisegahh
we'asedowth
wbeyt pe'owrh
wbeyt hayesimowt
hapisegah
we'asedowt
wbeyt pe'owr
and Beth-jeshimoth—
of Pisgah,
the slopes
Beth-peor,

13-20. And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,

jos 13:21

הָאָֽרֶץיֹשְׁבֵ֖יסִיחֹ֔וןנְסִיכֵ֣ירֶ֔בַעוְאֶתחוּר֙וְאֶתצ֤וּרוְאֶתרֶ֨קֶם֙וְאֶתאֱוִ֤יאֶתמִדְיָ֗ןנְשִׂיאֵ֣יוְאֶתאֹתֹ֣ומֹשֶׁ֜האֲשֶׁר֩הִכָּ֨הבְּחֶשְׁבֹּ֑וןאֲשֶׁ֥רמָלַ֖ךְהָאֱמֹרִ֔ימֶ֣לֶךְסִיחֹון֙מַמְלְכ֗וּתוְכָֽלהַמִּישֹׁ֔רעָרֵ֣יוְכֹל֙
ha'aresh
yosebeyh
siyhownh
nesiykeyh
reba'
we'eth
hwrh
we'eth
swrh
we'eth
reqemh
we'eth
'ewiyh
'eth
mideyanh
nesiy'eyh
we'eth
'otowh
mosehh
'aserhikahh
behesebownh
'asermalake
ha'emoriyh
meleke
siyhownh
mamelekwth
wekalh
hamiysorh
'areyh
wekolh
ha'ares
yosebey
siyhown
nesiykey
reba'
we'et
hwr
we'et
swr
we'et
reqem
we'et
'ewiy
'et
mideyan
nesiy'ey
we'et
'otow
moseh
'aserhikah
behesebown
'asermalake
ha'emoriy
meleke
siyhown
mamelekwt
wekal
hamiysor
'arey
wekol
in the land.
who lived
of Sihon
the princes
Reba—
and and
Hur,
Zur,
Rekem,
Evi,
of Midian—
him and the chiefs
Moses
[until] killed
in Heshbon
who reigned
of the Amorites,
king
of Sihon
the kingdom
and all
of the plateau
the cities
all

13-21. And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.

jos 13:22

אֶלחַלְלֵיהֶֽםבַּחֶ֖רֶביִשְׂרָאֵ֛לבְנֵֽיהָרְג֧וּהַקֹּוסֵ֑םבְּעֹ֖ורבֶּןבִּלְעָ֥םוְאֶת
'elhaleleyhemh
baherebh
yisera'elh
beneyh
haregwh
haqowsemh
be'owrh
benh
bile'amh
we'eth
'elhaleleyhem
bahereb
yisera'el
beney
haregw
haqowsem
be'owr
ben
bile'am
we'et
they put to the sword.
[along with the others]
the diviner
son of Beor
The Israelites
Balaam
also killed

13-22. Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

jos 13:23

וְחַצְרֵיהֶֽןהֶעָרִ֖יםלְמִשְׁפְּחֹתָ֔םרְאוּבֵן֙בְּנֵֽינַחֲלַ֤תזֹ֣אתוּגְב֑וּלהַיַּרְדֵּ֖ןרְאוּבֵ֔ןבְּנֵ֣יגְּבוּל֙וַיְהִ֗י
wehasereyhenh
he'ariymh
lemisepehotamh
re'wbenh
beneyh
nahalath
zo'th
wgebwlh
hayaredenh
re'wbenh
beneyh
gebwlh
wayehiyh
wehasereyhen
he'ariym
lemisepehotam
re'wben
beney
nahalat
zo't
wgebwl
hayareden
re'wben
beney
gebwl
wayehiy
and villages.
including the cities
of the clans
of the Reubenites,
was the inheritance
This
the bank
of the Jordan.
of the Reubenites
And the border
was

13-23. And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.

jos 13:24

לְמִשְׁפְּחֹתָֽםגָ֖דלִבְנֵיגָ֔דלְמַטֵּהמֹשֶׁה֙וַיִּתֵּ֤ן
lemisepehotamh
gadh
libeneyh
gadh
lematehh
mosehh
wayitenh
lemisepehotam
gad
libeney
gad
lemateh
moseh
wayiten
to the clans
of Gad:
of the tribe
[This is what] Moses
had given

13-24. And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.

jos 13:25

רַבָּֽהפְּנֵ֥יאֲשֶׁ֖רעַלעֲרֹועֵ֕רעַדעַמֹּ֑וןבְּנֵ֣יאֶ֖רֶץוַחֲצִ֕יהַגִּלְעָ֔דעָרֵ֣יוְכָליַעְזֵר֙לָהֶם֙הַגְּב֔וּלוַיְהִ֤י
rabahh
peneyh
'aser'alh
'arow'erh
'adh
'amownh
beneyh
'eresh
wahasiyh
hagile'adh
'areyh
wekalh
ya'ezerh
lahemhagebwlh
wayehiyh
rabah
peney
'aser'al
'arow'er
'ad
'amown
beney
'eres
wahasiy
hagile'ad
'arey
wekal
ya'ezer
lahemhagebwl
wayehiy
Rabbah;
near
Aroer,
as far as
of the Ammonites
the land
and half
of Gilead,
the cities
all
of Jazer,
The territory

13-25. And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;

jos 13:26

לִדְבִֽרגְּב֥וּלעַדמַּחֲנַ֖יִםוּמִֽוּבְטֹנִ֑יםהַמִּצְפֶּ֖הרָמַ֥תעַדחֶשְׁבֹּ֛וןוּמֵ
lidebirh
gebwlh
'adh
mahanayimh
wmi
wbetoniymh
hamisepehh
ramath
'adh
hesebownh
wme
lidebir
gebwl
'ad
mahanayim
wmi
wbetoniym
hamisepeh
ramat
'ad
hesebown
wme
of Debir;
the border
to
from Mahanaim
and and
and Betonim,
Ramath-mizpeh
to
Heshbon
from

13-26. And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;

jos 13:27

מִזְרָֽחָההַיַּרְדֵּ֖ןעֵ֥בֶרכִּנֶּ֔רֶתיָםקְצֵה֙עַדוּגְבֻ֑להַיַּרְדֵּ֖ןחֶשְׁבֹּ֔וןמֶ֣לֶךְסִיחֹון֙מַמְלְכ֗וּתיֶ֚תֶרוְצָפֹ֗וןוְסֻכֹּ֣ותוּבֵ֨ית נִמְרָ֜הבֵּ֣ית הָרָם֩וּבָעֵ֡מֶק
mizerahahh
hayaredenh
'eberh
kinereth
yamh
qesehh
'adh
wgebulh
hayaredenh
hesebownh
meleke
siyhownh
mamelekwth
yeterh
wesapownh
wesukowth
wbeyt nimerahh
beyt haramh
wba'emeqh
mizerahah
hayareden
'eber
kineret
yam
qeseh
'ad
wgebul
hayareden
hesebown
meleke
siyhown
mamelekwt
yeter
wesapown
wesukowt
wbeyt nimerah
beyt haram
wba'emeq
on the east
of the Jordan
side
of Chinnereth).
of the Sea
to the edge
up
(the territory
of Heshbon
king
of Sihon
of the kingdom
with the rest
and Zaphon,
Succoth,
Beth-nimrah,
Beth-haram,
and in the valley,

13-27. And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.

jos 13:28

וְחַצְרֵיהֶֽםהֶעָרִ֖יםלְמִשְׁפְּחֹתָ֑םגָ֖דבְּנֵינַחֲלַ֥תזֹ֛את
wehasereyhemh
he'ariymh
lemisepehotamh
gadh
beneyh
nahalath
zo'th
wehasereyhem
he'ariym
lemisepehotam
gad
beney
nahalat
zo't
and villages.
including the cities
of the clans
of the Gadites,
was the inheritance
This

13-28. This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

jos 13:29

לְמִשְׁפְּחֹותָֽםמְנַשֶּׁ֖הבְנֵֽימַטֵּ֥הלַחֲצִ֛יוַיְהִ֗ימְנַשֶּׁ֑השֵׁ֣בֶטלַחֲצִ֖ימֹשֶׁ֔הוַיִּתֵּ֣ן
lemisepehowtamh
menasehh
beneyh
matehh
lahasiyh
wayehiyh
menasehh
sebeth
lahasiyh
mosehh
wayitenh
lemisepehowtam
menaseh
beney
mateh
lahasiy
wayehiy
menaseh
sebet
lahasiy
moseh
wayiten
to the clans
of Manasseh:
of the descendants
the tribe
to half
that is,
of Manasseh,
of the half-tribe
[This is what] Moses
had given

13-29. And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.

jos 13:30

עִֽירשִׁשִּׁ֥יםאֲשֶׁ֥רבַּבָּשָׁ֖ןיָאִ֛ירחַוֹּ֥תוְכָלהַבָּשָׁ֗ןמֶֽלֶךְעֹ֣וגמַמְלְכ֣וּתכָּֽלהַבָּשָׁ֜ןכָּֽלמַּחֲנַ֨יִםמִגְבוּלָ֗םוַיְהִ֣י
'iyrh
sisiymh
'aserbabasanh
ya'iyrh
hawoth
wekalh
habasanh
meleke
'owgh
mamelekwth
kalh
habasanh
kalh
mahanayimh
mi
gebwlamh
wayehiyh
'iyr
sisiym
'aserbabasan
ya'iyr
hawot
wekal
habasan
meleke
'owg
mamelekwt
kal
habasan
kal
mahanayim
mi
gebwlam
wayehiy
cities,
sixty
that that that are in Bashan,
of Jair
the towns
including all
of Bashan,
king
of Og
the kingdom
all
Bashan—
through all
Mahanaim
from
The territory

13-30. And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:

jos 13:31

לְמִשְׁפְּחֹותָֽםמָכִ֖ירבְנֵֽילַחֲצִ֥ימְנַשֶּׁ֔הבֶּןמָכִיר֙לִבְנֵ֤יבַּבָּשָׁ֑ןעֹ֖וגמַמְלְכ֥וּתעָרֵ֛יוְאֶדְרֶ֔עִיוְעַשְׁתָּרֹ֣ותהַגִּלְעָד֙וַחֲצִ֤י
lemisepehowtamh
makiyrh
beneyh
lahasiyh
menasehh
benh
makiyrh
libeneyh
babasanh
'owgh
mamelekwth
'areyh
we'edere'iyh
we'asetarowth
hagile'adh
wahasiyh
lemisepehowtam
makiyr
beney
lahasiy
menaseh
ben
makiyr
libeney
babasan
'owg
mamelekwt
'arey
we'edere'iy
we'asetarowt
hagile'ad
wahasiy
[All this was] for the clans
of Machir.
the descendants
that is, half
of Manasseh,
son
of Machir
of the descendants
in Bashan.
of Og
the royal
cities
and Edrei
also Ashtaroth
of Gilead,
half

13-31. And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.

jos 13:32

מִזְרָֽחָהיְרִיחֹ֖ולְיַרְדֵּ֥ןעֵ֛בֶרמֵמֹואָ֑בבְּעַֽרְבֹ֣ותמֹשֶׁ֖האֲשֶׁרנִחַ֥לאֵ֕לֶּה
mizerahahh
yeriyhowh
leyaredenh
'eberh
me
mow'abh
be'arebowth
mosehh
'asernihalh
'elehh
mizerahah
yeriyhow
leyareden
'eber
me
mow'ab
be'arebowt
moseh
'asernihal
'eleh
east
of Jericho.
the Jordan,
beyond
of Moab
on the plains
{were the portions} Moses
had given them
These

13-32. These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

jos 13:33

אֲשֶׁ֖רדִּבֶּ֥רכַּנַחֲלָתָ֔םה֣וּאיִשְׂרָאֵל֙אֱלֹהֵ֤ייְהוָ֞הנַחֲלָ֑המֹשֶׁ֖הנָתַ֥ןלֹֽאהַלֵּוִ֔יוּלְשֵׁ֨בֶט֙
'aserdiberh
ka
nahalatamh
hw'
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
nahalahh
mosehh
natanh
lo'
halewiyh
wlesebeth
'aserdiber
ka
nahalatam
hw'
yisera'el
'elohey
yehwah
nahalah
moseh
natan
lo'
halewiy
wlesebet
just as He had promised
is their inheritance,
of Israel,
the God
The LORD,
inheritance.
however,
[Moses] had given
no
of Levi,
To the tribe

13-33. But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.