jos 5:1

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵֽיפְּנֵ֖ימִר֔וּחַבָ֥םעֹוד֙הָ֨יָהוְלֹאלְבָבָ֗םוַיִּמַּ֣סעָבְרָ֑םעַדיִשְׂרָאֵ֖לבְנֵֽיפְּנֵ֥ימִהַיַּרְדֵּ֛ןמֵ֧יאֶתיְהוָ֜האֲשֶׁרהֹובִ֨ישׁאֵ֠תהַיָּ֔םאֲשֶׁ֣רעַלהַֽכְּנַעֲנִי֙מַלְכֵ֤יוְכָליָ֗מָּההַיַּרְדֵּ֜ןאֲשֶׁר֩בְּעֵ֨בֶרהָאֱמֹרִ֡ימַלְכֵ֣יכָּלשְׁמֹ֣עַכִוַיְהִ֣י
yisera'elh
beneyh
peneyh
mi
rwha
bam'owdh
hayahh
welo'
lebabamh
wayimash
'aberamh
'adh
yisera'elh
beneyh
peneyh
mi
hayaredenh
meyh
'eth
yehwahh
'aserhowbiysh
'eth
hayamh
'aser'alh
hakena'aniyh
malekeyh
wekalh
yamahh
hayaredenh
'aserbe'eberh
ha'emoriyh
malekeyh
kalh
semo'a
ki
wayehiyh
yisera'el
beney
peney
mi
rwha
bam'owd
hayah
welo'
lebabam
wayimas
'aberam
'ad
yisera'el
beney
peney
mi
hayareden
mey
'et
yehwah
'aserhowbiys
'et
hayam
'aser'al
hakena'aniy
malekey
wekal
yamah
hayareden
'aserbe'eber
ha'emoriy
malekey
kal
semo'a
ki
wayehiy
the Israelites.
for fear of
and their spirit
failed
their hearts
melted
they had crossed over,
until
the Israelites
before
of the Jordan
the waters
the LORD
had dried up
the coast
along
the Canaanite
kings
and all
west of
the Jordan
how how how
the Amorite
kings
when all
heard
Now

5-1. And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.

jos 5:2

שֵׁנִֽיתיִשְׂרָאֵ֖לבְּנֵֽיאֶתמֹ֥לוְשׁ֛וּבצֻרִ֑יםלְךָ֖חַֽרְבֹ֣ותעֲשֵׂ֥האֶליְהֹושֻׁ֔עַיְהוָה֙אָמַ֤רהַהִ֗יאבָּעֵ֣ת
seniyth
yisera'elh
beneyh
'eth
molh
weswbh
suriymh
lekaharebowth
'asehh
'elyehowsu'a
yehwahh
'amarh
hahiy'
ba'eth
seniyt
yisera'el
beney
'et
mol
weswb
suriym
lekaharebowt
'aseh
'elyehowsu'a
yehwah
'amar
hahiy'
ba'et
of Israel
the sons
and circumcise
once again.”
flint
knives
“Make
to Joshua,
the LORD
said
At that
time

5-2. At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.

jos 5:3

הָעֲרָלֹֽותאֶלגִּבְעַ֖תיִשְׂרָאֵ֔לבְּנֵ֣יאֶתוַיָּ֨מָל֙צֻרִ֑יםחַֽרְבֹ֣ותלֹ֥ויְהֹושֻׁ֖עַוַיַּעַשׂ
ha'aralowth
'elgibe'ath
yisera'elh
beneyh
'eth
wayamalh
suriymh
harebowth
lowyehowsu'a
waya'ash
ha'aralowt
'elgibe'at
yisera'el
beney
'et
wayamal
suriym
harebowt
lowyehowsu'a
waya'as
at Gibeath-haaraloth.
of Israel
the sons
and circumcised
flint
knives
So Joshua
made

5-3. And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

jos 5:4

מִּצְרָֽיִםמִבְּצֵאתָ֖םבַּדֶּ֔רֶךְבַמִּדְבָּר֙מֵ֤תוּהַמִּלְחָמָ֗האַנְשֵׁ֣יכֹּ֣להַזְּכָרִ֜יםמִּצְרַ֨יִםמִהַיֹּצֵא֩הָעָ֣םכָּליְהֹושֻׁ֑עַאֲשֶׁרמָ֣להַדָּבָ֖רוְזֶ֥ה
miserayimh
mi
bese'tamh
badereke
bamidebarh
metwh
hamilehamahh
'aneseyh
kolh
hazekariymh
miserayimh
mi
hayose'
ha'amh
kalh
yehowsu'a
'asermalh
hadabarh
wezehh
miserayim
mi
bese'tam
badereke
bamidebar
metw
hamilehamah
'anesey
kol
hazekariym
miserayim
mi
hayose'
ha'am
kal
yehowsu'a
'asermal
hadabar
wezeh
Egypt.
after they had left
on the journey
in the wilderness
had died
of war—
the men
all
of Egypt—
who came out
those
All
Joshua
circumcised them:
is why
Now this

5-4. And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.

jos 5:5

מָֽלוּלֹאמִּצְרַ֖יִםמִבְּצֵאתָ֥םבַּדֶּ֛רֶךְבַּמִּדְבָּ֥רהַיִּלֹּדִ֨יםהָ֠עָםוְכָלהַיֹּֽצְאִ֑יםהָעָ֖םכָּלהָי֔וּכִּֽימֻלִ֣ים
malwh
lo'
miserayimh
mi
bese'tamh
badereke
bamidebarh
hayilodiymh
ha'amh
wekalh
hayose'iymh
ha'amh
kalh
haywh
kiymuliymh
malw
lo'
miserayim
mi
bese'tam
badereke
bamidebar
hayilodiym
ha'am
wekal
hayose'iym
ha'am
kal
hayw
kiymuliym
had been circumcised.
Egypt
from
on the journey
in the wilderness
born
of those
none
who had come out
all
were
Though circumcised,

5-5. Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised.

jos 5:6

וּדְבָֽשׁחָלָ֖בזָבַ֥תלָ֔נוּאֶ֛רֶץלָ֣תֶתלַֽאֲבֹותָם֙יְהוָ֤האֲשֶׁר֩נִשְׁבַּ֨עהָאָ֗רֶץאֶתהַרְאֹותָ֣םלָהֶ֔םלְבִלְתִּ֞ייְהוָה֙אֲשֶׁ֨רנִשְׁבַּ֤עיְהוָ֑הבְּקֹ֣ולשָׁמְע֖וּאֲשֶׁ֥רלֹֽאמִּצְרַ֔יִםמִהַיֹּצְאִ֣יםהַמִּלְחָמָה֙אַנְשֵׁ֤יהַגֹּ֜ויכָּלתֹּ֨םעַדבַּמִּדְבָּר֒יִשְׂרָאֵל֮בְנֵֽיהָלְכ֣וּשָׁנָ֗הכִּ֣יאַרְבָּעִ֣ים
wdebash
halabh
zabath
lanw'eresh
lateth
la'abowtamh
yehwahh
'aserniseba'
ha'aresh
'eth
hare'owtamh
lahemlebiletiyh
yehwahh
'aserniseba'
yehwahh
beqowlh
same'wh
'aserlo'
miserayimh
mi
hayose'iymh
hamilehamahh
'aneseyh
hagowyh
kalh
tomh
'adh
bamidebarh
yisera'elh
beneyh
halekwh
sanahh
kiy'areba'iymh
wdebas
halab
zabat
lanw'eres
latet
la'abowtam
yehwah
'aserniseba'
ha'ares
'et
hare'owtam
lahemlebiletiy
yehwah
'aserniseba'
yehwah
beqowl
same'w
'aserlo'
miserayim
mi
hayose'iym
hamilehamah
'anesey
hagowy
kal
tom
'ad
bamidebar
yisera'el
beney
halekw
sanah
kiy'areba'iym
and honey.
with milk
flowing
a land
to give us,
to their fathers
He
had sworn
the land
to let them see
never
the LORD
So vowed
the LORD.
obey
since they did not
of Egypt
who had come out
of war
men
the nation’s
all
had died,
until
in the wilderness
the Israelites
had wandered
years,
For forty

5-6. For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.

jos 5:7

בַּדָּֽרֶךְאֹותָ֖םמָ֥לוּכִּ֛ילֹאהָי֔וּכִּיעֲרֵלִ֣יםיְהֹושֻׁ֑עַמָ֣לאֹתָ֖םתַּחְתָּ֔םהֵקִ֣יםבְּנֵיהֶם֙וְאֶת
badareke
'owtamh
malwh
kiylo'
haywh
kiy'areliymh
yehowsu'a
malh
'otamh
tahetamh
heqiymh
beneyhemh
we'eth
badareke
'owtam
malw
kiylo'
hayw
kiy'areliym
yehowsu'a
mal
'otam
tahetam
heqiym
beneyhem
we'et
on the way.
been circumcised
they had not
[Until this time] they were
since still uncircumcised,
Joshua
and these were the ones he circumcised.
in their place,
raised up
their sons
And

5-7. And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.

jos 5:8

חֲיֹותָֽםעַ֥דבַּֽמַּחֲנֶ֖התַחְתָּ֛םוַיֵּשְׁב֥וּלְהִמֹּ֑ולהַגֹּ֖ויכָלאֲשֶׁרתַּ֥מּוּכַּוַיְהִ֛י
hayowtamh
'adh
bamahanehh
tahetamh
wayesebwh
lehimowlh
hagowyh
kalh
'asertamwh
ka
wayehiyh
hayowtam
'ad
bamahaneh
tahetam
wayesebw
lehimowl
hagowy
kal
'asertamw
ka
wayehiy
they were healed.
until
in the camp
there
they stayed
had been circumcised,
the nation
all
after after
And

5-8. And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

jos 5:9

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַ֖דגִּלְגָּ֔להַהוּא֙הַמָּקֹ֤וםשֵׁ֣םוַיִּקְרָ֞אעֲלֵיכֶ֑םמֵמִצְרַ֖יִםחֶרְפַּ֥תאֶתגַּלֹּ֛ותִיהַיֹּ֗וםאֶליְהֹושֻׁ֔עַיְהוָה֙וַיֹּ֤אמֶר
hazehh
hayowmh
'adh
gilegalh
hahw'
hamaqowmh
semh
wayiqera'
'aleykemh
me
miserayimh
herepath
'eth
galowtiyh
hayowmh
'elyehowsu'a
yehwahh
wayo'merh
hazeh
hayowm
'ad
gilegal
hahw'
hamaqowm
sem
wayiqera'
'aleykem
me
miserayim
herepat
'et
galowtiy
hayowm
'elyehowsu'a
yehwah
wayo'mer
this
day.
to
Gilgal
So that
place
has been called
you.”
from
of Egypt
the reproach
I have rolled away
“Today
to Joshua,
Then the LORD
said

5-9. And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.

jos 5:10

יְרִיחֹֽובְּעַֽרְבֹ֥ותבָּעֶ֖רֶבלַחֹ֛דֶשׁיֹ֥וםעָשָׂ֨רבְּאַרְבָּעָה֩הַפֶּ֡סַחאֶתוַיַּעֲשׂ֣וּבַּגִּלְגָּ֑ליִשְׂרָאֵ֖לבְנֵֽיוַיַּחֲנ֥וּ
yeriyhowh
be'arebowth
ba'erebh
lahodesh
yowmh
'asarh
be'areba'ahh
hapesahh
'eth
waya'aswh
bagilegalh
yisera'elh
beneyh
wayahanwh
yeriyhow
be'arebowt
ba'ereb
lahodes
yowm
'asar
be'areba'ah
hapesah
'et
waya'asw
bagilegal
yisera'el
beney
wayahanw
of Jericho,
on the plains
On the evening
of the month,
day
of the fourteenth
the Passover.
they kept
at Gilgal
while the Israelites
were camped

5-10. And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.

jos 5:11

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםבְּעֶ֖צֶםוְקָל֑וּימַצֹּ֣ותהַפֶּ֖סַחמָּֽחֳרַ֥תמִהָאָ֛רֶץעֲב֥וּרמֵוַיֹּ֨אכְל֜וּ
hazehh
hayowmh
be'esemh
weqalwyh
masowth
hapesahh
mahorath
mi
ha'aresh
'abwrh
me
wayo'kelwh
hazeh
hayowm
be'esem
weqalwy
masowt
hapesah
mahorat
mi
ha'ares
'abwr
me
wayo'kelw
day,
on that very
and roasted grain
unleavened bread
the Passover,
The day after
of the land.
the produce
from
they ate

5-11. And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.

jos 5:12

הַהִֽיאבַּשָּׁנָ֖הכְּנַ֔עַןאֶ֣רֶץתְּבוּאַת֙מִוַיֹּאכְל֗וּמָ֑ןיִשְׂרָאֵ֖ללִבְנֵ֥יעֹ֛ודהָ֥יָהוְלֹאהָאָ֔רֶץעֲב֣וּרמֵבְּאָכְלָם֙מָּחֳרָ֗תמִֽהַמָּ֜ןוַיִּשְׁבֹּ֨ת
hahiy'
basanahh
kena'anh
'eresh
tebw'ath
mi
wayo'kelwh
manh
yisera'elh
libeneyh
'owdh
hayahh
welo'
ha'aresh
'abwrh
me
be'akelamh
mahorath
mi
hamanh
wayiseboth
hahiy'
basanah
kena'an
'eres
tebw'at
mi
wayo'kelw
man
yisera'el
libeney
'owd
hayah
welo'
ha'ares
'abwr
me
be'akelam
mahorat
mi
haman
wayisebot
so that
year
of Canaan.
of the land
the crops
they began to eat
manna
for the Israelites,
more
There was
no
of the land,
the produce
from
after they had eaten
And the day
the manna
ceased.

5-12. And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.

jos 5:13

אִםלְצָרֵֽינוּלָ֥נוּאַתָּ֖הלֹ֔והֲאֵלָיו֙וַיֹּ֣אמֶריְהֹושֻׁ֤עַוַיֵּ֨לֶךְבְּיָדֹ֑ושְׁלוּפָ֖הוְחַרְבֹּ֥ולְנֶגְדֹּ֔ועֹמֵ֣דאִישׁ֙וְהִנֵּהוַיַּ֔רְאעֵינָיו֙וַיִּשָּׂ֤אבִּירִיחֹו֒יְהֹושֻׁעַ֮בִּֽהְיֹ֣ותוַיְהִ֗י
'imlesareynwh
lanw'atahh
lowha
'elaywwayo'merh
yehowsu'a
wayeleke
beyadowh
selwpahh
weharebowh
lenegedowh
'omedh
'iysh
wehinehh
wayare'
'eynaywh
wayisa'
biyriyhowh
yehowsu'a
biheyowth
wayehiyh
'imlesareynw
lanw'atah
lowha
'elaywwayo'mer
yehowsu'a
wayeleke
beyadow
selwpah
weharebow
lenegedow
'omed
'iys
wehineh
wayare'
'eynayw
wayisa'
biyriyhow
yehowsu'a
biheyowt
wayehiy
for us or for us or for our enemies?”
“Are You
Him and asked,
Joshua
approached
in His hand.
him with a drawn
sword
in front of
standing
a man
and saw
he looked up
near Jericho,
Now when Joshua
was

5-13. And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?

jos 5:14

אֶלעַבְדֹּֽומְדַבֵּ֥ראֲדֹנִ֖ילֹ֔ומָ֥הוַיֹּ֣אמֶרוַיִּשְׁתָּ֔חוּאַ֨רְצָה֙אֶלפָּנָ֥יויְהֹושֻׁ֨עַוַיִּפֹּל֩בָ֑אתִיעַתָּ֣היְהוָ֖הצְבָֽאשַׂרכִּ֛יאֲנִ֥ילֹ֗אוַיֹּ֣אמֶר
'el'abedowh
medaberh
'adoniyh
lowmahh
wayo'merh
wayisetahwh
'aresahh
'elpanaywh
yehowsu'a
wayipolh
ba'tiyh
'atahh
yehwahh
seba'
sarh
kiy'aniyh
lo'
wayo'merh
'el'abedow
medaber
'adoniy
lowmah
wayo'mer
wayisetahw
'aresah
'elpanayw
yehowsu'a
wayipol
ba'tiy
'atah
yehwah
seba'
sar
kiy'aniy
lo'
wayo'mer
to His servant?”
have to say
does my Lord
Him, “What
and asked
in reverence
fell facedown fell facedown
Then Joshua
come
have now
of the LORD’s
army.”
as commander
“I
“Neither,”
He replied.

5-14. And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my Lord unto his servant?

jos 5:15

כֵּֽןיְהֹושֻׁ֖עַוַיַּ֥עַשׂה֑וּאקֹ֣דֶשׁעָלָ֖יועֹמֵ֥דאֲשֶׁ֥ראַתָּ֛הכִּ֣יהַמָּקֹ֗וםרַגְלֶ֔ךָעַ֣למֵנַֽעַלְךָ֙שַׁלאֶליְהֹושֻׁ֗עַיְהוָ֜הצְבָ֨אשַׂרוַיֹּאמֶר֩
kenh
yehowsu'a
waya'ash
hw'
qodesh
'alaywh
'omedh
'aser'atahh
kiyhamaqowmh
rageleka
'alh
me
na'aleka
salh
'elyehowsu'a
yehwahh
seba'
sarh
wayo'merh
ken
yehowsu'a
waya'as
hw'
qodes
'alayw
'omed
'aser'atah
kiyhamaqowm
rageleka
'al
me
na'aleka
sal
'elyehowsu'a
yehwah
seba'
sar
wayo'mer
so.
And Joshua
did
is holy.”
are standing
where you
for the place
your sandals,
“Take off
of the LORD’s
army
The commander
replied,

5-15. And the captain of the LORD's host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.