jos 4:1

לֵאמֹֽראֶליְהֹושֻׁ֖עַיְהוָ֔הוַיֹּ֣אמֶרהַיַּרְדֵּ֑ןאֶתלַעֲבֹ֖ורהַגֹּ֔ויכָלאֲשֶׁרתַּ֣מּוּכַּוַיְהִי֙
la-ama-r
aa-lya-ha-wshu'a
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
ha-ya-ra-da-n
aa-tha
la-'aba-wr
ha-ga-wya
ka-l
aasha-rtha-mwa
ka
wa-ya-ha-ya
le'mor
'elyehowsu'a
yehwah
wayo'mer
hayareden
'et
la'abowr
hagowy
kal
'asertamw
ka
wayehiy
to Joshua,
the LORD
said
the Jordan,
crossing
nation
the whole
When had finished

4-1. And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

jos 4:2

שָּֽׁבֶטמִאֶחָ֖דאִישׁאֶחָ֥דאִישׁאֲנָשִׁ֑יםעָשָׂ֖רשְׁנֵ֥יםהָעָ֔םלָכֶם֙מִןקְח֤וּ
sha-ba-t
ma
aa-cha-d
aa-ysha
aa-cha-d
aa-ysha
aana-sha-ym
'a-sha-r
sha-na-ym
ha-'a-m
la-ka-mma-n
qa-chwa
sabet
mi
'ehad
'iys
'ehad
'iys
'anasiym
'asar
seneym
ha'am
lakemmin
qehw
each tribe,
from
one
men
twelve
the people,
from among
“Choose

4-2. Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

jos 4:3

בֹ֖והַלָּֽיְלָהאֲשֶׁרתָּלִ֥ינוּבַּמָּלֹ֕וןאֹותָ֔םוְהִנַּחְתֶּ֣םעִמָּכֶ֔םאֹותָם֙וְהַעֲבַרְתֶּ֤םאֲבָנִ֑יםעֶשְׂרֵ֣השְׁתֵּיםהָכִ֖יןהַכֹּהֲנִ֔יםרַגְלֵ֣ימַּצַּב֙מִהַיַּרְדֵּ֗ןתֹּ֣וךְמִזֶּ֜הלָכֶ֨םמִשְׂאֽוּלֵאמֹר֒אֹותָם֮וְצַוּ֣וּ
ba-wha-la-ya-la-ha
aasha-rtha-la-ynwa
ba-ma-la-wn
aa-wtha-m
wa-ha-na-cha-tha-m
'a-ma-ka-m
aa-wtha-m
wa-ha-'aba-ra-tha-m
aaba-na-ym
'a-sha-ra-ha
sha-tha-ym
ha-ka-yn
ha-ka-hana-ym
ra-ga-la-ya
ma-sa-b
ma
ha-ya-ra-da-n
tha-wka
ma
za-ha
la-ka-mma
sha-awa
la-ama-r
aa-wtha-m
wa-sa-wwa
bowhalayelah
'asertaliynw
bamalown
'owtam
wehinahetem
'imakem
'owtam
weha'abaretem
'abaniym
'esereh
seteym
hakiyn
hakohaniym
rageley
masab
mi
hayareden
towke
mi
zeh
lakemmi
se'w
le'mor
'owtam
wesaww
the night.’”
where you spend
in the place
and set them down
them with you,
carry
stones
twelve
were standing,
where the priests
of the Jordan
the middle
for yourselves from
‘Take up
and command them:

4-3. And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.

jos 4:4

שָּֽׁבֶטמִאֶחָ֖דאִישׁאֶחָ֥דאִישׁיִשְׂרָאֵ֑לבְּנֵ֣ימִאֲשֶׁ֥רהֵכִ֖יןאִ֔ישׁהֶֽעָשָׂר֙אֶלשְׁנֵ֤יםיְהֹושֻׁ֗עַוַיִּקְרָ֣א
sha-ba-t
ma
aa-cha-d
aa-ysha
aa-cha-d
aa-ysha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ma
aasha-rha-ka-yn
aa-ysha
ha-'a-sha-r
aa-lsha-na-ym
ya-ha-wshu'a
wa-ya-qa-ra-a
sabet
mi
'ehad
'iys
'ehad
'iys
yisera'el
beney
mi
'aserhekiyn
'iys
he'asar
'elseneym
yehowsu'a
wayiqera'
[each] tribe,
from
one
the Israelites,
from
he had appointed
men
the twelve
So Joshua
summoned

4-4. Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:

jos 4:5

יִשְׂרָאֵֽלבְנֵישִׁבְטֵ֥ילְמִסְפַּ֖רשִׁכְמֹ֔ועַלאַחַת֙אֶ֤בֶןלָכֶ֜םאִ֣ישׁוְהָרִ֨ימוּהַיַּרְדֵּ֑ןאֶלתֹּ֣וךְאֱלֹֽהֵיכֶ֖םיְהוָ֛האֲרֹ֧וןלִפְנֵ֨יעִ֠בְרוּלָהֶם֙יְהֹושֻׁ֔עַוַיֹּ֤אמֶר
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
sha-ba-ta-ya
la-ma-sa-pa-r
sha-ka-ma-wa
'a-l
aa-cha-tha
aa-ba-n
la-ka-maa-ysha
wa-ha-ra-ymwa
ha-ya-ra-da-n
aa-ltha-wka
au-la-ha-yka-m
ya-hwa-ha
aara-wn
la-pa-na-ya
'a-ba-rwa
la-ha-mya-ha-wshu'a
wa-ya-ama-r
yisera'el
beney
sibetey
lemisepar
sikemow
'al
'ahat
'eben
lakem'iys
wehariymw
hayareden
'eltowke
'eloheykem
yehwah
'arown
lipeney
'iberw
lahemyehowsu'a
wayo'mer
of Israel,
of the tribes
according to the number
his shoulder,
upon
a
stone
Each
of you is to take
of the Jordan.
into the middle
your God
of the LORD
the ark
before
“Cross over
and said to them,

4-5. And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:

jos 4:6

הָאֵ֖לֶּההָאֲבָנִ֥יםמָ֛הלֵאמֹ֔רמָחָר֙בְּנֵיכֶ֤םכִּֽייִשְׁאָל֨וּןבְּקִרְבְּכֶ֑םאֹ֖ותזֹ֥אתלְמַ֗עַןתִּֽהְיֶ֛ה
ha-aa-la-ha
ha-aaba-na-ym
ma-ha
la-ama-r
ma-cha-r
ba-na-yka-m
ka-yya-sha-aa-lwn
ba-qa-ra-ba-ka-m
aa-wtha
za-atha
la-ma-'a-ntha-ha-ya-ha
ha'eleh
ha'abaniym
mah
le'mor
mahar
beneykem
kiyyise'alwn
beqirebekem
'owt
zo't
lema'antiheyeh
do these
stones
‘What
In the future,
your children
when ask,
among you.
a sign
to serve as

4-6. That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

jos 4:7

עֹולָֽםעַדיִשְׂרָאֵ֖ללִבְנֵ֥ילְזִכָּרֹ֛וןהָאֵ֧לֶּההָאֲבָנִ֨יםוְ֠הָיוּהַיַּרְדֵּ֑ןמֵ֣ינִכְרְת֖וּבַּיַּרְדֵּ֔ןבְּעָבְרֹו֙יְהוָ֔הבְּרִיתאֲרֹ֣וןפְּנֵי֙מִהַיַּרְדֵּן֙מֵימֵ֤ילָהֶ֗םאֲשֶׁ֨רנִכְרְת֜וּלָכֶֽםוַאֲמַרְתֶּ֣ם
'a-wla-m
'a-d
ya-sha-ra-aa-l
la-ba-na-ya
la-za-ka-ra-wn
ha-aa-la-ha
ha-aaba-na-ym
wa-ha-ywa
ha-ya-ra-da-n
ma-ya
na-ka-ra-thwa
ba-ya-ra-da-n
ba-'a-ba-ra-wa
ya-hwa-ha
ba-ra-ytha
aara-wn
pa-na-ya
ma
ha-ya-ra-da-n
ma-yma-ya
la-ha-maasha-rna-ka-ra-thwa
la-ka-mwa-aama-ra-tha-m
'owlam
'ad
yisera'el
libeney
lezikarown
ha'eleh
ha'abaniym
wehayw
hayareden
mey
nikeretw
bayareden
be'aberow
yehwah
beriyt
'arown
peney
mi
hayareden
meymey
lahem'asernikeretw
lakemwa'amaretem
forever.”
to the Israelites
a memorial
Therefore these
stones
will be
[its]
waters
were cut off.’
the Jordan,
When it crossed
of the LORD.
of the covenant
the ark
before
of the Jordan
‘The waters
them, them, were cut off
mean to you?’ mean to you?’ you are to tell

4-7. Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

jos 4:8

שָֽׁםוַיַּנִּח֖וּםאֶלהַמָּלֹ֔וןעִמָּם֙וַיַּעֲבִר֤וּםיִשְׂרָאֵ֑לבְנֵֽישִׁבְטֵ֣ילְמִסְפַּ֖ראֶליְהֹושֻׁ֔עַיְהוָה֙אֲשֶׁ֨רדִּבֶּ֤רכַּהַיַּרְדֵּ֗ןתֹּ֣וךְמִאֲבָנִ֜יםעֶשְׂרֵ֨השְׁתֵּֽיוַיִּשְׂא֡וּיְהֹושֻׁעַ֒אֲשֶׁ֣רצִוָּ֣הכַּיִשְׂרָאֵל֮בְּנֵיכֵ֣ןוַיַּעֲשׂוּ
sha-m
wa-ya-na-chwm
aa-lha-ma-la-wn
'a-ma-m
wa-ya-'aba-rwm
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
sha-ba-ta-ya
la-ma-sa-pa-r
aa-lya-ha-wshu'a
ya-hwa-ha
aasha-rda-ba-r
ka
ha-ya-ra-da-n
tha-wka
ma
aaba-na-ym
'a-sha-ra-ha
sha-tha-ya
wa-ya-sha-awa
ya-ha-wshu'a
aasha-rsa-wa-ha
ka
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
ka-n
wa-ya-'ashwa
sam
wayanihwm
'elhamalown
'imam
waya'abirwm
yisera'el
beney
sibetey
lemisepar
'elyehowsu'a
yehwah
'aserdiber
ka
hayareden
towke
mi
'abaniym
'esereh
setey
wayise'w
yehowsu'a
'asersiwah
ka
yisera'el
beney
ken
waya'asw
where they set them down.
the camp,
them
and they carried
of Israel,
tribe
one for each
to Joshua;
the LORD
just as had told
of the Jordan,
the middle
from
stones
twelve
They took up
Joshua
as had commanded them.
Thus the Israelites
did

4-8. And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.

jos 4:9

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַ֖דשָׁ֔םוַיִּ֣הְיוּהַבְּרִ֑יתאֲרֹ֣וןנֹשְׂאֵ֖יהַכֹּהֲנִ֔יםרַגְלֵ֣ימַצַּב֙תַּ֗חַתהַיַּרְדֵּן֒בְּתֹ֣וךְיְהֹושֻׁעַ֮הֵקִ֣יםאֲבָנִ֗יםעֶשְׂרֵ֣הוּשְׁתֵּ֧ים
ha-za-ha
ha-ya-wm
'a-d
sha-m
wa-ya-ha-ywa
ha-ba-ra-ytha
aara-wn
na-sha-aa-ya
ha-ka-hana-ym
ra-ga-la-ya
ma-sa-b
tha-cha-tha
ha-ya-ra-da-n
ba-tha-wka
ya-ha-wshu'a
ha-qa-ym
aaba-na-ym
'a-sha-ra-ha
wsha-tha-ym
hazeh
hayowm
'ad
sam
wayiheyw
haberiyt
'arown
nose'ey
hakohaniym
rageley
masab
tahat
hayareden
betowke
yehowsu'a
heqiym
'abaniym
'esereh
wseteym
this
day.
to
there
And [the stones] are
of the covenant
the ark
who carried
where the priests
were standing.
in the place
of the Jordan,
in the middle
Joshua also
set up
stones
twelve

4-9. And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.

jos 4:10

וַֽיַּעֲבֹֽרוּהָעָ֖םוַיְמַהֲר֥וּיְהֹושֻׁ֑עַאֶתמֹשֶׁ֖האֲשֶׁרצִוָּ֥הכֹ֛לכְּאֶלהָעָ֔םלְדַבֵּ֣ריְהֹושֻׁ֨עַ֙אֶתיְהוָ֤האֲשֶׁרצִוָּ֨ההַ֠דָּבָרכָּֽלתֹּ֣םעַ֣דהַיַּרְדֵּן֒בְּתֹ֣וךְעֹמְדִים֮הָאָרֹ֗וןנֹשְׂאֵ֣יוְהַכֹּהֲנִ֞ים
wa-ya-'aba-rwa
ha-'a-m
wa-ya-ma-harwa
ya-ha-wshu'a
aa-tha
ma-sha-ha
aasha-rsa-wa-ha
ka-l
ka
aa-lha-'a-m
la-da-ba-r
ya-ha-wshu'a
aa-tha
ya-hwa-ha
aasha-rsa-wa-ha
ha-da-ba-r
ka-l
tha-m
'a-d
ha-ya-ra-da-n
ba-tha-wka
'a-ma-da-ym
ha-aa-ra-wn
na-sha-aa-ya
wa-ha-ka-hana-ym
waya'aborw
ha'am
wayemaharw
yehowsu'a
'et
moseh
'asersiwah
kol
ke
'elha'am
ledaber
yehowsu'a
'et
yehwah
'asersiwah
hadabar
kal
tom
'ad
hayareden
betowke
'omediym
ha'arown
nose'ey
wehakohaniym
across,
The people
hurried
Joshua.
Moses
had directed
just as
them, the people
to tell
Joshua
the LORD
had commanded
everything
had completed
until
of the Jordan
in the middle
remained standing
the ark
who carried
Now the priests

4-10. For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until everything was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.

jos 4:11

הָעָֽםלִפְנֵ֥יוְהַכֹּהֲנִ֖יםיְהוָ֛האֲרֹוןוַיַּעֲבֹ֧רלַֽעֲבֹ֑ורהָעָ֖םכָּלאֲשֶׁרתַּ֥םכַּֽוַיְהִ֛י
ha-'a-m
la-pa-na-ya
wa-ha-ka-hana-ym
ya-hwa-ha
aara-wn
wa-ya-'aba-r
la-'aba-wr
ha-'a-m
ka-l
aasha-rtha-m
ka
wa-ya-ha-ya
ha'am
lipeney
wehakohaniym
yehwah
'arown
waya'abor
la'abowr
ha'am
kal
'asertam
ka
wayehiy
the people.
in the sight of
the priests
of the LORD
with the ark
crossed
crossing,
everyone
and after had finished

4-11. And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

jos 4:12

אֲלֵיהֶ֖םמֹשֶֽׁהאֲשֶׁ֛רדִּבֶּ֥רכַּיִשְׂרָאֵ֑לבְּנֵ֣ילִפְנֵ֖יחֲמֻשִׁ֔יםהַֽמְנַשֶּׁה֙שֵׁ֤בֶטוַחֲצִ֨יגָ֜דוּבְנֵירְאוּבֵ֨ןבְּנֵיוַ֠יַּעַבְרוּ
aala-yha-mma-sha-ha
aasha-rda-ba-r
ka
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
la-pa-na-ya
chamusha-ym
ha-ma-na-sha-ha
sha-ba-t
wa-chasa-ya
ga-d
wba-na-ya
ra-awba-n
ba-na-ya
wa-ya-'a-ba-rwa
'aleyhemmoseh
'aserdiber
ka
yisera'el
beney
lipeney
hamusiym
hamenaseh
sebet
wahasiy
gad
wbeney
re'wben
beney
waya'aberw
Moses
as had instructed them.
the Israelites,
before
armed for battle
of Manasseh
and the half-tribe
the Gadites,
The Reubenites,
crossed over

4-12. And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:

jos 4:13

יְרִיחֹֽואֶ֖לעַֽרְבֹ֥ותלַמִּלְחָמָ֔היְהוָה֙לִפְנֵ֤יעָבְר֞וּהַצָּבָ֑אחֲלוּצֵ֣יאֶ֖לֶףאַרְבָּעִ֥יםכְּ
ya-ra-ycha-wa
aa-l'a-ra-ba-wtha
la-ma-la-cha-ma-ha
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
'a-ba-rwa
ha-sa-ba-a
chalwsa-ya
aa-la-ph
aa-ra-ba-'a-ym
ka
yeriyhow
'el'arebowt
lamilehamah
yehwah
lipeney
'aberw
hasaba'
halwsey
'elep
'areba'iym
ke
of Jericho.
into the plains
for battle
the LORD
before
crossed over
troops armed
About 40,000

4-13. About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.

jos 4:14

חַיָּֽיויְמֵ֥יכָּלמֹשֶׁ֖האֶתאֲשֶׁ֛ריָרְא֥וּכַּאֹתֹ֔ווַיִּֽרְא֣וּיִשְׂרָאֵ֑לכָּלבְּעֵינֵ֖ייְהֹושֻׁ֔עַאֶתיְהוָה֙גִּדַּ֤להַה֗וּאבַּיֹּ֣ום
cha-ya-ywa
ya-ma-ya
ka-l
ma-sha-ha
aa-tha
aasha-rya-ra-awa
ka
aa-tha-wa
wa-ya-ra-awa
ya-sha-ra-aa-l
ka-l
ba-'a-yna-ya
ya-ha-wshu'a
aa-tha
ya-hwa-ha
ga-da-l
ha-hwa
ba-ya-wm
hayayw
yemey
kal
moseh
'et
'aseryare'w
ka
'otow
wayire'w
yisera'el
kal
be'eyney
yehowsu'a
'et
yehwah
gidal
hahw'
bayowm
of his life,
the days
all
Moses.
just as they had revered
him
and they revered
Israel,
of all
in the sight
Joshua
the LORD
exalted
On that
day

4-14. On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.

jos 4:15

לֵאמֹֽראֶליְהֹושֻׁ֖עַיְהוָ֔הוַיֹּ֣אמֶר
la-ama-r
aa-lya-ha-wshu'a
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
le'mor
'elyehowsu'a
yehwah
wayo'mer
Joshua,
Then the LORD
said to

4-15. And the LORD spake unto Joshua, saying,

jos 4:16

הַיַּרְדֵּֽןמִןוְיַעֲל֖וּהָעֵד֑וּתאֲרֹ֣וןנֹשְׂאֵ֖יהַכֹּ֣הֲנִ֔יםאֶתצַוֵּה֙
ha-ya-ra-da-n
ma-n
wa-ya-'alwa
ha-'a-dwtha
aara-wn
na-sha-aa-ya
ha-ka-hana-ym
aa-tha
sa-wa-ha
hayareden
min
weya'alw
ha'edwt
'arown
nose'ey
hakohaniym
'et
saweh
the Jordan.”
from
to come up
of the Testimony
the ark
who carry
the priests
“Command

4-16. Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.

jos 4:17

הַיַּרְדֵּֽןמִןעֲל֖וּלֵאמֹ֑רהַכֹּהֲנִ֖יםאֶתיְהֹושֻׁ֔עַוַיְצַ֣ו
ha-ya-ra-da-n
ma-n
'alwa
la-ama-r
ha-ka-hana-ym
aa-tha
ya-ha-wshu'a
wa-ya-sa-wa
hayareden
min
'alw
le'mor
hakohaniym
'et
yehowsu'a
wayesaw
the Jordan.”
from
“Come up
the priests,
So Joshua
commanded

4-17. Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

jos 4:18

גְּדֹותָֽיוכָּלעַלשִׁלְשֹׁ֖וםתְמֹולכִוַיֵּלְכ֥וּלִמְקֹומָ֔םהַיַּרְדֵּן֙מֵֽיוַיָּשֻׁ֤בוּאֶ֖להֶחָרָבָ֑ההַכֹּהֲנִ֔יםרַגְלֵ֣יכַּפֹּות֙נִתְּק֗וּהַיַּרְדֵּ֔ןתֹּ֣וךְמִיְהוָה֙בְּרִיתאֲרֹ֤וןנֹשְׂאֵ֨יהַכֹּהֲנִ֜יםעֲלֹ֨ותכַּוַ֠יְהִי
ga-da-wtha-ywa
ka-l
'a-l
sha-la-sha-wm
tha-ma-wl
ka
wa-ya-la-kwa
la-ma-qa-wma-m
ha-ya-ra-da-n
ma-ya
wa-ya-shubwa
aa-lha-cha-ra-ba-ha
ha-ka-hana-ym
ra-ga-la-ya
ka-pa-wtha
na-tha-qwa
ha-ya-ra-da-n
tha-wka
ma
ya-hwa-ha
ba-ra-ytha
aara-wn
na-sha-aa-ya
ha-ka-hana-ym
'ala-wtha
ka
wa-ya-ha-ya
gedowtayw
kal
'al
silesowm
temowl
ki
wayelekw
limeqowmam
hayareden
mey
wayasubw
'elheharabah
hakohaniym
rageley
kapowt
niteqw
hayareden
towke
mi
yehwah
beriyt
'arown
nose'ey
hakohaniym
'alowt
ka
wayehiy
the banks
all
as before.
and overflowed
to their course
of the Jordan
the waters
returned
the dry land,
and their
feet
touched
of the Jordan
out
of the LORD
of the covenant
the ark
carrying
When the priests
came up

4-18. And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.

jos 4:19

יְרִיחֹֽומִזְרַ֥חבִּקְצֵ֖הבַּגִּלְגָּ֔לוַֽיַּחֲנוּ֙הָרִאשֹׁ֑וןלַחֹ֣דֶשׁבֶּעָשֹׂ֖ורהַיַּרְדֵּ֔ןמִןעָלוּ֙וְהָעָ֗ם
ya-ra-ycha-wa
ma-za-ra-cha
ba-qa-sa-ha
ba-ga-la-ga-l
wa-ya-chanwa
ha-ra-asha-wn
la-cha-da-sha
ba-'a-sha-wr
ha-ya-ra-da-n
ma-n
'a-lwa
wa-ha-'a-m
yeriyhow
mizerah
biqeseh
bagilegal
wayahanw
hari'sown
lahodes
be'asowr
hayareden
min
'alw
weha'am
of Jericho.
on the eastern
border
at Gilgal
and camped
day of the first
month
On the tenth
the Jordan
from
went up
the people

4-19. And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.

jos 4:20

בַּגִּלְגָּֽליְהֹושֻׁ֖עַהֵקִ֥יםהַיַּרְדֵּ֑ןמִןאֲשֶׁ֥רלָקְח֖וּהָאֵ֔לֶּההָֽאֲבָנִים֙עֶשְׂרֵ֤השְׁתֵּ֨יםוְאֵת֩
ba-ga-la-ga-l
ya-ha-wshu'a
ha-qa-ym
ha-ya-ra-da-n
ma-n
aasha-rla-qa-chwa
ha-aa-la-ha
ha-aaba-na-ym
'a-sha-ra-ha
sha-tha-ym
wa-aa-tha
bagilegal
yehowsu'a
heqiym
hayareden
min
'aserlaqehw
ha'eleh
ha'abaniym
'esereh
seteym
we'et
there at Gilgal
Joshua
set up
the Jordan.
from
they had taken
the
stones
twelve
And

4-20. And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

jos 4:21

הָאֵֽלֶּההָאֲבָנִ֥יםמָ֖הלֵאמֹ֔ראֲבֹותָ֣םאֶתמָחָר֙בְּנֵיכֶ֤םאֲשֶׁר֩יִשְׁאָל֨וּןלֵאמֹ֑ריִשְׂרָאֵ֖לאֶלבְּנֵ֥יוַיֹּ֛אמֶר
ha-aa-la-ha
ha-aaba-na-ym
ma-ha
la-ama-r
aaba-wtha-m
aa-tha
ma-cha-r
ba-na-yka-m
aasha-rya-sha-aa-lwn
la-ama-r
ya-sha-ra-aa-l
aa-lba-na-ya
wa-ya-ama-r
ha'eleh
ha'abaniym
mah
le'mor
'abowtam
'et
mahar
beneykem
'aseryise'alwn
le'mor
yisera'el
'elbeney
wayo'mer
is the meaning of these
stones?’
‘What
their fathers,
“In the future,
your children
when ask
to the Israelites,
Then [Joshua] said

4-21. And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

jos 4:22

הַזֶּֽההַיַּרְדֵּ֖ןאֶתיִשְׂרָאֵ֔לעָבַ֣רבַּיַּבָּשָׁה֙לֵאמֹ֑רבְּנֵיכֶ֣םאֶתוְהֹודַעְתֶּ֖ם
ha-za-ha
ha-ya-ra-da-n
aa-tha
ya-sha-ra-aa-l
'a-ba-r
ba-ya-ba-sha-ha
la-ama-r
ba-na-yka-m
aa-tha
wa-ha-wda-'a-tha-m
hazeh
hayareden
'et
yisera'el
'abar
bayabasah
le'mor
beneykem
'et
wehowda'etem
the
Jordan
‘Israel
crossed
on dry ground.’
[them],
you are to tell

4-22. Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

jos 4:23

עָבְרֵֽנוּעַדפָּנֵ֖ינוּמִאֲשֶׁרהֹובִ֥ישׁס֛וּףלְיַםאֱלֹהֵיכֶ֧םיְהוָ֨האֲשֶׁ֣רעָשָׂה֩כַּעָבְרְכֶ֑םעַֽדפְּנֵיכֶ֖םמִהַיַּרְדֵּ֛ןמֵ֧יאֶתאֱלֹהֵיכֶ֜םיְהוָ֨האֲשֶׁרהֹובִישׁ֩
'a-ba-ra-nwa
'a-d
pa-na-ynwa
ma
aasha-rha-wba-ysha
swph
la-ya-m
au-la-ha-yka-m
ya-hwa-ha
aasha-r'a-sha-ha
ka
'a-ba-ra-ka-m
'a-d
pa-na-yka-m
ma
ha-ya-ra-da-n
ma-ya
aa-tha
au-la-ha-yka-m
ya-hwa-ha
aasha-rha-wba-ysha
'aberenw
'ad
paneynw
mi
'aserhowbiys
swp
leyam
'eloheykem
yehwah
'aser'asah
ka
'aberekem
'ad
peneykem
mi
hayareden
mey
'et
'eloheykem
yehwah
'aserhowbiys
we had crossed over.
until
before us
which He dried up
to the Red
Sea,
[He]
just as did
you had crossed over,
until
before you
of the Jordan
the waters
your God
the LORD
For dried up

4-23. For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:

jos 4:24

הַיָּמִֽיםכָּלאֱלֹהֵיכֶ֖םיְהוָ֥האֶתלְמַ֧עַןיְרָאתֶ֛םהִ֑יאכִּ֥יחֲזָקָ֖היְהוָ֔היַ֣דאֶתהָאָ֨רֶץ֙עַמֵּ֤יכָּלדַּ֜עַתלְ֠מַעַן
ha-ya-ma-ym
ka-l
au-la-ha-yka-m
ya-hwa-ha
aa-tha
la-ma-'a-nya-ra-atha-m
ha-ya
ka-ychaza-qa-ha
ya-hwa-ha
ya-d
aa-tha
ha-aa-ra-tz
'a-ma-ya
ka-l
da-'a-tha
la-ma-'a-n
hayamiym
kal
'eloheykem
yehwah
'et
lema'anyera'tem
hiy'
kiyhazaqah
yehwah
yad
'et
ha'ares
'amey
kal
da'at
lema'an
you may always
your God.”
the LORD
and so that fear
that is mighty,
of the LORD
the hand
of the earth
the peoples
all
may know
{He did this] so that

4-24. That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.