jos 18:1

לִפְנֵיהֶֽםנִכְבְּשָׁ֖הוְהָאָ֥רֶץמֹועֵ֑דאֹ֣הֶלאֶתשָׁ֖םוַיַּשְׁכִּ֥ינוּשִׁלֹ֔היִשְׂרָאֵל֙בְּנֵֽיעֲדַ֤תכָּלוַיִּקָּ֨הֲל֜וּ
la-pa-na-yha-m
na-ka-ba-sha-ha
wa-ha-aa-ra-tz
ma-w'a-d
aa-ha-l
aa-tha
sha-m
wa-ya-sha-ka-ynwa
sha-la-ha
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
'ada-tha
ka-l
wa-ya-qa-halwa
lipeneyhem
nikebesah
weha'ares
mow'ed
'ohel
'et
sam
wayasekiynw
siloh
yisera'el
beney
'adat
kal
wayiqahalw
before them,
was subdued
And And though the land
of Meeting
the Tent
there.
and set up
at Shiloh
of Israel
congregation
Then the whole
assembled

18-1. And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.

jos 18:2

שְׁבָטִֽיםשִׁבְעָ֖הנַֽחֲלָתָ֑םאֶתחָלְק֖וּאֲשֶׁ֥רלֹֽאיִשְׂרָאֵ֔לבִּבְנֵ֣יוַיִּוָּֽתְרוּ֙
sha-ba-ta-ym
sha-ba-'a-ha
na-chala-tha-m
aa-tha
cha-la-qwa
aasha-rla-a
ya-sha-ra-aa-l
ba-ba-na-ya
wa-ya-wa-tha-rwa
sebatiym
sibe'ah
nahalatam
'et
haleqw
'aserlo'
yisera'el
bibeney
wayiwaterw
tribes
seven
their inheritance.
yet received
who had not
of Israel
there were still

18-2. And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.

jos 18:3

אֲבֹֽותֵיכֶֽםאֱלֹהֵ֥ילָכֶ֔םיְהוָ֖האֲשֶׁר֙נָתַ֣ןהָאָ֔רֶץאֶתלָרֶ֣שֶׁתלָבֹוא֙מִתְרַפִּ֔יםאַתֶּ֣םאָ֨נָה֙עַדיִשְׂרָאֵ֑לאֶלבְּנֵ֣ייְהֹושֻׁ֖עַוַיֹּ֥אמֶר
aaba-wtha-yka-m
au-la-ha-ya
la-ka-mya-hwa-ha
aasha-rna-tha-n
ha-aa-ra-tz
aa-tha
la-ra-sha-tha
la-ba-wa
ma-tha-ra-pa-ym
aa-tha-m
aa-na-ha
'a-d
ya-sha-ra-aa-l
aa-lba-na-ya
ya-ha-wshu'a
wa-ya-ama-r
'abowteykem
'elohey
lakemyehwah
'asernatan
ha'ares
'et
lareset
labow'
miterapiym
'atem
'anah
'ad
yisera'el
'elbeney
yehowsu'a
wayo'mer
of your fathers,
the God
you? the LORD,
that has given
the land
and possess
to go out
neglect
will you
“How long
to the Israelites,
So Joshua
said

18-3. And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you?

jos 18:4

וְיָבֹ֥אוּנַֽחֲלָתָ֖םלְפִ֥יאֹותָ֛הּוְיִכְתְּב֥וּבָאָ֛רֶץוְיִֽתְהַלְּכ֥וּוְיָקֻ֜מוּוְאֶשְׁלָחֵ֗םלַשָּׁ֑בֶטאֲנָשִׁ֖יםלָכֶ֛םשְׁלֹשָׁ֥ההָב֥וּ
wa-ya-ba-awa
na-chala-tha-m
la-pa-ya
aa-wtha-ha
wa-ya-ka-tha-bwa
ba-aa-ra-tz
wa-ya-tha-ha-la-kwa
wa-ya-qumwa
wa-aa-sha-la-cha-m
la-sha-ba-t
aana-sha-ym
la-ka-msha-la-sha-ha
ha-bwa
weyabo'w
nahalatam
lepiy
'owtah
weyiketebw
ba'ares
weyitehalekw
weyaqumw
we'eselahem
lasabet
'anasiym
lakemselosah
habw
Then they will return
the inheritance of each.
according to
and map it out,
the land
to survey
and I will send them out
from each tribe,
men
three
Appoint

18-4. Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.

jos 18:5

צָּפֹֽוןמִגְּבוּלָ֖םעַליַעַמְד֥וּיֹוסֵ֛ףוּבֵ֥יתנֶּ֔גֶבמִגְּבוּלֹו֙עַליַעֲמֹ֤דיְהוּדָ֞החֲלָקִ֑יםלְשִׁבְעָ֣האֹתָ֖הּאֵלָֽיוְהִֽתְחַלְּק֥וּ
sa-pa-wn
ma
ga-bwla-m
'a-l
ya-'a-ma-dwa
ya-wsa-ph
wba-ytha
na-ga-b
ma
ga-bwla-wa
'a-l
ya-'ama-d
ya-hwda-ha
chala-qa-ym
la-sha-ba-'a-ha
aa-tha-ha
aa-la-ywa-ha-tha-cha-la-qwa
sapown
mi
gebwlam
'al
ya'amedw
yowsep
wbeyt
negeb
mi
gebwlow
'al
ya'amod
yehwdah
halaqiym
lesibe'ah
'otah
'elaywehitehaleqw
in the north.
their territory
in
shall remain
of Joseph
and the house
in the south
their territory
in
shall remain
Judah
portions.
into seven
[the land]
to me and divide

18-5. And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

jos 18:6

אֱלֹהֵֽינוּיְהוָ֥הלִפְנֵ֖יפֹּ֔הלָכֶ֤םגֹּורָל֙וְיָרִ֨יתִיאֵלַ֖יהֵ֑נָּהוַֽהֲבֵאתֶ֥םחֲלָקִ֔יםשִׁבְעָ֣ההָאָ֨רֶץ֙אֶתתִּכְתְּב֤וּוְאַתֶּ֞ם
au-la-ha-ynwa
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
pa-ha
la-ka-mga-wra-l
wa-ya-ra-ytha-ya
aa-la-yha-na-ha
wa-haba-atha-m
chala-qa-ym
sha-ba-'a-ha
ha-aa-ra-tz
aa-tha
tha-ka-tha-bwa
wa-aa-tha-m
'eloheynw
yehwah
lipeney
poh
lakemgowral
weyariytiy
'elayhenah
wahabe'tem
halaqiym
sibe'ah
ha'ares
'et
tiketebw
we'atem
our God.
of the LORD
in the presence
for you here
lots
I will cast
it to me, it to me,
and brought
portions
the seven
of land
have mapped out
When you

18-6. Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.

jos 18:7

יְהוָֽהעֶ֥בֶדלָהֶ֔םמֹשֶׁ֖האֲשֶׁר֙נָתַ֣ןמִזְרָ֔חָהלַיַּרְדֵּן֙עֵ֤בֶרמֵנַחֲלָתָ֗םלָקְח֣וּהַֽמְנַשֶּׁ֜השֵׁ֨בֶטוַחֲצִי֩וּרְאוּבֵ֡ןוְגָ֡דנַחֲלָתֹ֑ויְהוָ֖הכִּֽיכְהֻנַּ֥תבְּקִרְבְּכֶ֔םלַלְוִיִּם֙חֵ֤לֶקכִּ֠יאֵֽין
ya-hwa-ha
'a-ba-d
la-ha-mma-sha-ha
aasha-rna-tha-n
ma-za-ra-cha-ha
la-ya-ra-da-n
'a-ba-r
ma
na-chala-tha-m
la-qa-chwa
ha-ma-na-sha-ha
sha-ba-t
wa-chasa-ya
wra-awba-n
wa-ga-d
na-chala-tha-wa
ya-hwa-ha
ka-yka-huna-tha
ba-qa-ra-ba-ka-m
la-la-wa-ya-m
cha-la-qh
ka-yaa-yn
yehwah
'ebed
lahemmoseh
'asernatan
mizerahah
layareden
'eber
me
nahalatam
laqehw
hamenaseh
sebet
wahasiy
wre'wben
wegad
nahalatow
yehwah
kiykehunat
beqirebekem
lalewiyim
heleq
kiy'eyn
of the LORD
the servant
them Moses
that gave
to the east.”
the Jordan
beyond
the inheritance
have already received
of Manasseh
the tribe
and half
Reuben,
And Gad,
their inheritance
of the LORD.
because is the priesthood
among you,
The Levites,
portion
however, have no

18-7. But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.

jos 18:8

בְּשִׁלֹֽהיְהוָ֖הלִפְנֵ֥ילָכֶ֥םגֹּורָ֛לאַשְׁלִ֨יךְאֵלַ֔יוּ֠פֹהוְשׁ֣וּבוּאֹותָהּ֙וְכִתְב֤וּבָאָ֜רֶץוְהִתְהַלְּכ֨וּלְ֠כוּלֵאמֹ֗רהָאָ֜רֶץאֶתלִכְתֹּ֨בהַהֹלְכִים֩אֶתיְהֹושֻׁ֡עַוַיְצַ֣ווַיֵּלֵ֑כוּהָאֲנָשִׁ֖יםוַיָּקֻ֥מוּ
ba-sha-la-ha
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
la-ka-mga-wra-l
aa-sha-la-yka
aa-la-ywpa-ha
wa-shwbwa
aa-wtha-ha
wa-ka-tha-bwa
ba-aa-ra-tz
wa-ha-tha-ha-la-kwa
la-kwa
la-ama-r
ha-aa-ra-tz
aa-tha
la-ka-tha-b
ha-ha-la-ka-ym
aa-tha
ya-ha-wshu'a
wa-ya-sa-wa
wa-ya-la-kwa
ha-aana-sha-ym
wa-ya-qumwa
besiloh
yehwah
lipeney
lakemgowral
'aseliyke
'elaywpoh
weswbw
'owtah
wekitebw
ba'ares
wehitehalekw
lekw
le'mor
ha'ares
'et
liketob
haholekiym
'et
yehowsu'a
wayesaw
wayelekw
ha'anasiym
wayaqumw
in Shiloh
of the LORD.”
for you in the presence
lots
Then I will cast
to me. to me. here
and return
map it out,
the land,
and survey
“Go
saying,
of the land,
to map out
them
Joshua
commanded
to go out,
As the men
got up

18-8. And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh.

jos 18:9

שִׁלֹֽהאֶלהַֽמַּחֲנֶ֖האֶליְהֹושֻׁ֛עַוַיָּבֹ֧אוּסֵ֑פֶרעַלחֲלָקִ֖יםלְשִׁבְעָ֥הלֶֽעָרִ֛יםוַיִּכְתְּב֧וּהָבָאָ֔רֶץוַיַּעַבְר֣וּהָֽאֲנָשִׁים֙וַיֵּלְכ֤וּ
sha-la-ha
aa-lha-ma-chana-ha
aa-lya-ha-wshu'a
wa-ya-ba-awa
sa-pa-r
'a-l
chala-qa-ym
la-sha-ba-'a-ha
la-'a-ra-ym
wa-ya-ka-tha-bwha
ba-aa-ra-tz
wa-ya-'a-ba-rwa
ha-aana-sha-ym
wa-ya-la-kwa
siloh
'elhamahaneh
'elyehowsu'a
wayabo'w
seper
'al
halaqiym
lesibe'ah
le'ariym
wayiketebwha
ba'ares
waya'aberw
ha'anasiym
wayelekw
in Shiloh.
at the camp
to Joshua
Then they returned
with the document
portions.
into seven
city by city
mapping it
the land,
and went throughout
So the men
departed

18-9. And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.

jos 18:10

מַחְלְקֹתָֽםכְּיִשְׂרָאֵ֖ללִבְנֵ֥יהָאָ֛רֶץאֶתיְהֹושֻׁ֧עַשָׁ֨םוַיְחַלֶּקיְהוָ֑הלִפְנֵ֣יבְּשִׁלֹ֖הגֹּורָ֛ללָהֶ֨םיְהֹושֻׁ֧עַוַיַּשְׁלֵךְ֩
ma-cha-la-qa-tha-m
ka
ya-sha-ra-aa-l
la-ba-na-ya
ha-aa-ra-tz
aa-tha
ya-ha-wshu'a
sha-m
wa-ya-cha-la-qh
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
ba-sha-la-ha
ga-wra-l
la-ha-mya-ha-wshu'a
wa-ya-sha-la-ka
maheleqotam
ke
yisera'el
libeney
ha'ares
'et
yehowsu'a
sam
wayehaleq
yehwah
lipeney
besiloh
gowral
lahemyehowsu'a
wayaseleke
according to their divisions.
to the Israelites
the land
he
where
distributed
of the LORD
in the presence
for them at Shiloh,
lots
And Joshua
cast

18-10. And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.

jos 18:11

יֹוסֵֽףבְּנֵ֥יוּבֵ֖יןיְהוּדָ֔הבְּנֵ֣יבֵּ֚יןגֹּֽורָלָ֔םגְּב֣וּלוַיֵּצֵא֙לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םבִנְיָמִ֖ןבְנֵֽימַטֵּ֥הגֹּורַ֛לוַיַּ֗עַל
ya-wsa-ph
ba-na-ya
wba-yn
ya-hwda-ha
ba-na-ya
ba-yn
ga-wra-la-m
ga-bwl
wa-ya-sa-a
la-ma-sha-pa-cha-tha-m
ba-na-ya-ma-n
ba-na-ya
ma-ta-ha
ga-wra-l
wa-ya-'a-l
yowsep
beney
wbeyn
yehwdah
beney
beyn
gowralam
gebwl
wayese'
lemisepehotam
bineyamin
beney
mateh
gowral
waya'al
Joseph:
and
of Judah
the [tribes]
between
Their allotted
territory
lay
for the clans
of Benjamin.
of the tribe
The [first] lot
came up

18-11. And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph.

jos 18:12

בֵּ֥ית אָֽוֶןמִדְבַּ֖רָהתֹּֽצְאֹתָ֔יווְהָיוּ֙יָ֔מָּהבָהָר֙וְעָלָ֤הצָּפֹ֗וןמִיְרִיחֹ֜ואֶלכֶּ֨תֶףהַגְּבוּל֩וְעָלָ֣ההַיַּרְדֵּ֑ןמִןצָפֹ֖ונָהלִפְאַ֥תלָהֶ֧םהַגְּב֛וּלוַיְהִ֨י
ba-yth aa-wa-n
ma-da-ba-ra-ha
tha-sa-aa-tha-ywa
wa-ha-ywa
ya-ma-ha
ba-ha-r
wa-'a-la-ha
sa-pa-wn
ma
ya-ra-ycha-wa
aa-lka-tha-ph
ha-ga-bwl
wa-'a-la-ha
ha-ya-ra-da-n
ma-n
sa-pa-wna-ha
la-pa-aa-tha
la-ha-mha-ga-bwl
wa-ya-ha-ya
beyt 'awen
midebarah
tose'otayw
wehayw
yamah
bahar
we'alah
sapown
mi
yeriyhow
'elketep
hagebwl
we'alah
hayareden
min
sapownah
lipe'at
lahemhagebwl
wayehiy
of Beth-aven.
at the wilderness
and came out
west
through the hill country,
headed
the northern
of Jericho,
past slope
went up
the Jordan,
at
On the north
side
their border
began

18-12. And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven.

jos 18:13

תַּחְתֹּֽוןלְבֵית־חֹרֹ֖וןנֶּ֥גֶבאֲשֶׁ֛רמִהָהָ֕רעַלעַטְרֹ֣ות אַדָּ֔רהַגְּבוּל֙וְיָרַ֤דבֵּֽית־אֵ֑להִ֖יאנֶ֔גְבָּהל֨וּזָה֙אֶלכֶּ֤תֶףל֗וּזָההַגְּב֜וּלשָּׁ֨םמִוְעָבַר֩
tha-cha-tha-wn
la-ba-ythcha-ra-wn
na-ga-b
aasha-rma
ha-ha-r
'a-l
'a-ta-ra-wth aa-da-r
ha-ga-bwl
wa-ya-ra-d
ba-ythaa-l
ha-ya
na-ga-ba-ha
lwza-ha
aa-lka-tha-ph
lwza-ha
ha-ga-bwl
sha-m
ma
wa-'a-ba-r
tahetown
lebeythorown
negeb
'asermi
hahar
'al
'aterowt 'adar
hagebwl
weyarad
beyt'el
hiy'
negebah
lwzah
'elketep
lwzah
hagebwl
sam
mi
we'abar
of Lower
Beth-horon.
south
the hill
on
to Ataroth-addar
and went down
Bethel)
(that is,
the southern
of Luz
to slope
the border
there
From
crossed over

18-13. And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.

jos 18:14

יָֽםפְּאַתזֹ֖אתיְהוּדָ֑הבְּנֵ֣יעִ֖ירקִרְיַ֣ת יְעָרִ֔יםהִ֚יאאֶלקִרְיַת־בַּ֨עַל֙תֹֽצְאֹתָ֗יווְהָי֣וּנֶגְבָּה֒בֵית־חֹרֹון֮פְּנֵ֥יאֲשֶׁ֨רעַלהָהָר֙מִןנֶ֗גְבָּהיָ֜םלִפְאַתוְנָסַ֨בהַגְּבוּל֩וְתָאַ֣ר
ya-m
pa-aa-tha
za-atha
ya-hwda-ha
ba-na-ya
'a-yr
qa-ra-ya-th ya-'a-ra-ym
ha-ya
aa-lqa-ra-ya-thba-'a-l
tha-sa-aa-tha-ywa
wa-ha-ywa
na-ga-ba-ha
ba-ythcha-ra-wn
pa-na-ya
aasha-r'a-l
ha-ha-r
ma-n
na-ga-ba-ha
ya-m
la-pa-aa-tha
wa-na-sa-b
ha-ga-bwl
wa-tha-aa-r
yam
pe'at
zo't
yehwdah
beney
'iyr
qireyat ye'ariym
hiy'
'elqireyatba'al
tose'otayw
wehayw
negebah
beythorown
peney
'aser'al
hahar
min
negebah
yam
lipe'at
wenasab
hagebwl
weta'ar
was the western
side.
This
of Judah.
of the sons
a city
Kiriath-jearim),
(that is,
at Kiriath-baal
and came out
on the south
Beth-horon
facing
the hill
from
southward
On the west
side
the border
curved

18-14. And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.

jos 18:15

נֶפְתֹּֽוחַמֵ֥יאֶלמַעְיַ֖ןוְיָצָ֕איָ֔מָּההַגְּבוּל֙וְיָצָ֤אקִרְיַ֣ת יְעָרִ֑יםקְצֵ֖המִנֶ֕גְבָּהוּפְאַת
na-pa-tha-wcha
ma-ya
aa-lma-'a-ya-n
wa-ya-sa-a
ya-ma-ha
ha-ga-bwl
wa-ya-sa-a
qa-ra-ya-th ya-'a-ra-ym
qa-sa-ha
ma
na-ga-ba-ha
wpa-aa-tha
nepetowha
mey
'elma'eyan
weyasa'
yamah
hagebwl
weyasa'
qireyat ye'ariym
qeseh
mi
negebah
wpe'at
of Nephtoah.
at the Waters
to the spring
westward
the border
and extended
of Kiriath-jearim
began at the outskirts
On the south
side

18-15. And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

jos 18:16

עֵ֥ין רֹגֵֽלוְיָרַ֖דנֶ֔גְבָּההַיְבוּסִי֙אֶלכֶּ֤תֶףהִנֹּ֜םגֵּ֨יוְיָרַד֩צָפֹ֑ונָהרְפָאִ֖יםאֲשֶׁ֛רבְּעֵ֥מֶקבֶן־הִנֹּ֔םגֵּ֣יפְּנֵי֙אֲשֶׁר֙עַלהָהָ֗ראֶלקְצֵ֣ההַגְּב֜וּלוְיָרַ֨ד
'a-yn ra-ga-l
wa-ya-ra-d
na-ga-ba-ha
ha-ya-bwsa-ya
aa-lka-tha-ph
ha-na-m
ga-ya
wa-ya-ra-d
sa-pa-wna-ha
ra-pa-aa-ym
aasha-rba-'a-ma-qh
ba-nha-na-m
ga-ya
pa-na-ya
aasha-r'a-l
ha-ha-r
aa-lqa-sa-ha
ha-ga-bwl
wa-ya-ra-d
'eyn rogel
weyarad
negebah
hayebwsiy
'elketep
hinom
gey
weyarad
sapownah
repa'iym
'aserbe'emeq
benhinom
gey
peney
'aser'al
hahar
'elqeseh
hagebwl
weyarad
to En-rogel.
and downward
the southern
of the Jebusites
toward slope
the Valley of Hinnom
and ran down
at the northern
of Rephaim
end of the Valley
the Valley of Hinnom
that faces
of the hill
to the foot
Then [it]
went down

18-16. And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,

jos 18:17

רְאוּבֵֽןבֶּןבֹּ֖הַןאֶ֥בֶןוְיָרַ֕דמַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֑יםאֲשֶׁרנֹ֖כַחאֶלגְּלִילֹ֔ותוְיָצָא֙עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁוְיָצָא֙צָּפֹ֗וןמִוְתָאַ֣ר
ra-awba-n
ba-n
ba-ha-n
aa-ba-n
wa-ya-ra-d
ma-'ala-h aaduma-ym
aasha-rna-ka-cha
aa-lga-la-yla-wtha
wa-ya-sa-a
'a-yn sha-ma-sha
wa-ya-sa-a
sa-pa-wn
ma
wa-tha-aa-r
re'wben
ben
bohan
'eben
weyarad
ma'aleh 'adumiym
'asernokah
'elgeliylowt
weyasa'
'eyn semes
weyasa'
sapown
mi
weta'ar
of Reuben.
son
of Bohan
to the Stone
and continued down
the Ascent of Adummim,
facing
on to Geliloth
and and
to En-shemesh
and proceeded
northward
From there it curved

18-17. And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,

jos 18:18

הָעֲרָבָֽתָהוְיָרַ֖דצָפֹ֑ונָההָֽעֲרָבָ֖המוּלאֶלכֶּ֥תֶףוְעָבַ֛ר
ha-'ara-ba-tha-ha
wa-ya-ra-d
sa-pa-wna-ha
ha-'ara-ba-ha
mwl
aa-lka-tha-ph
wa-'a-ba-r
ha'arabatah
weyarad
sapownah
ha'arabah
mwl
'elketep
we'abar
into the valley.
and went down
the northern
Beth-arabah
of
to slope
Then it went on

18-18. And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:

jos 18:19

נֶֽגֶבגְּב֥וּלזֶ֖הנֶ֑גְבָּההַיַּרְדֵּ֖ןאֶלקְצֵ֥הצָפֹ֔ונָההַמֶּ֨לַח֙יָםאֶללְשֹׁ֤וןהַגְּב֗וּלתֹּצְאֹ֣ותוְהָי֣וּצָפֹונָה֒בֵּית־חָגְלָה֮אֶלכֶּ֣תֶףהַגְּב֜וּלוְעָבַ֨ר
na-ga-b
ga-bwl
za-ha
na-ga-ba-ha
ha-ya-ra-da-n
aa-lqa-sa-ha
sa-pa-wna-ha
ha-ma-la-cha
ya-m
aa-lla-sha-wn
ha-ga-bwl
tha-sa-aa-wtha
wa-ha-ywa
sa-pa-wna-ha
ba-ythcha-ga-la-ha
aa-lka-tha-ph
ha-ga-bwl
wa-'a-ba-r
negeb
gebwl
zeh
negebah
hayareden
'elqeseh
sapownah
hamelah
yam
'ellesown
hagebwl
tose'owt
wehayw
sapownah
beythagelah
'elketep
hagebwl
we'abar
was the southern
This
the mouth
of the Jordan.
at at
the northern
of the Salt Sea,
at bay
border.
and came out
the northern
of Beth-hoglah
to slope
The border
continued

18-19. And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.

jos 18:20

לְמִשְׁפְּחֹתָֽםסָבִ֖יבלִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָבִנְיָמִ֧ןבְּנֵ֨ינַחֲלַת֩זֹ֡אתקֵ֑דְמָהלִפְאַתאֹתֹ֖ויִגְבֹּלוְהַיַּרְדֵּ֥ן
la-ma-sha-pa-cha-tha-m
sa-ba-yb
la-ga-bwla-tha-yha
ba-na-ya-ma-n
ba-na-ya
na-chala-tha
za-atha
qa-da-ma-ha
la-pa-aa-tha
aa-tha-wa
ya-ga-ba-l
wa-ha-ya-ra-da-n
lemisepehotam
sabiyb
ligebwloteyha
bineyamin
beney
nahalat
zo't
qedemah
lipe'at
'otow
yigebol
wehayareden
of the clans
around
[were the] borders
of Benjamin.
of the tribe
the inheritance
These
On the east
side
the border
was the Jordan.

18-20. And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.

jos 18:21

קְצִֽיץוְעֵ֥מֶקוּבֵית־חָגְלָ֖היְרִיחֹ֥ולְמִשְׁפְּחֹֽותֵיהֶ֑םבִנְיָמִ֖ןבְּנֵ֥ילְמַטֵּ֛ההֶֽעָרִ֗יםוְהָי֣וּ
qa-sa-ytz
wa-'a-ma-qh
wba-ythcha-ga-la-ha
ya-ra-ycha-wa
la-ma-sha-pa-cha-wtha-yha-m
ba-na-ya-ma-n
ba-na-ya
la-ma-ta-ha
ha-'a-ra-ym
wa-ha-ywa
qesiys
we'emeq
wbeythagelah
yeriyhow
lemisepehowteyhem
bineyamin
beney
lemateh
he'ariym
wehayw
Emek-keziz,
Beth-hoglah,
Jericho,
of the clans
of Benjamin:
of the tribe
the cities
These were

18-21. Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz,

jos 18:22

וּבֵֽית־אֵֽלוּצְמָרַ֖יִםוּבֵ֧ית הָֽעֲרָבָ֛ה
wba-ythaa-l
wsa-ma-ra-ya-m
wba-yth ha-'ara-ba-ha
wbeyt'el
wsemarayim
wbeyt ha'arabah
Bethel,
Zemaraim,
Beth-arabah,

18-22. And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,

jos 18:23

וְעָפְרָֽהוְהַפָּרָ֖הוְהָעַוִּ֥ים
wa-'a-pa-ra-ha
wa-ha-pa-ra-ha
wa-ha-'a-wa-ym
we'aperah
wehaparah
weha'awiym
Ophrah,
Parah,
Avvim,

18-23. And Avim, and Pharah, and Ophrah,

jos 18:24

וְחַצְרֵיהֶֽןעֶשְׂרֵ֖השְׁתֵּיםעָרִ֥יםוָגָ֑בַעוְהָֽעָפְנִ֖יהָֽעַמֹּנָ֛הוּכְפַ֧ר
wa-cha-sa-ra-yha-n
'a-sha-ra-ha
sha-tha-ym
'a-ra-ym
wa-ga-ba-'
wa-ha-'a-pa-na-ya
ha-'a-ma-na-ha
wka-pa-r
wehasereyhen
'esereh
seteym
'ariym
wagaba'
weha'apeniy
ha'amonah
wkepar
along with their villages.
twelve
cities,
and Geba—
Ophni,
Chephar-ammoni,

18-24. And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages:

jos 18:25

וּבְאֵרֹֽותוְהָֽרָמָ֖הגִּבְעֹ֥ון
wba-aa-ra-wtha
wa-ha-ra-ma-ha
ga-ba-'a-wn
wbe'erowt
weharamah
gibe'own
Beeroth,
Ramah,
Gibeon,

18-25. Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

jos 18:26

וְהַמֹּצָֽהוְהַכְּפִירָ֖הוְהַמִּצְפֶּ֥ה
wa-ha-ma-sa-ha
wa-ha-ka-pa-yra-ha
wa-ha-ma-sa-pa-ha
wehamosah
wehakepiyrah
wehamisepeh
Mozah,
Chephirah,
Mizpeh,

18-26. And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

jos 18:27

וְתַרְאֲלָֽהוְיִרְפְּאֵ֖לוְרֶ֥קֶם
wa-tha-ra-aala-ha
wa-ya-ra-pa-aa-l
wa-ra-qa-m
wetare'alah
weyirepe'el
wereqem
Taralah,
Irpeel,
Rekem,

18-27. And Rekem, and Irpeel, and Taralah,

jos 18:28

לְמִשְׁפְּחֹתָֽםבִנְיָמִ֖ןבְּנֵֽינַֽחֲלַ֥תזֹ֛אתוְחַצְרֵיהֶ֑ןעֶשְׂרֵ֖האַרְבַּֽעעָרִ֥יםקִרְיַ֔תגִּבְעַ֣תיְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙הִ֤יאוְהַיְבוּסִ֨יהָאֶ֜לֶףוְצֵלַ֡ע
la-ma-sha-pa-cha-tha-m
ba-na-ya-ma-n
ba-na-ya
na-chala-tha
za-atha
wa-cha-sa-ra-yha-n
'a-sha-ra-ha
aa-ra-ba-'
'a-ra-ym
qa-ra-ya-tha
ga-ba-'a-tha
ya-rwsha-la-a-m
ha-ya
wa-ha-ya-bwsa-ya
ha-aa-la-ph
wa-sa-la-'
lemisepehotam
bineyamin
beney
nahalat
zo't
wehasereyhen
'esereh
'areba'
'ariym
qireyat
gibe'at
yerwsalaim
hiy'
wehayebwsiy
ha'elep
wesela'
of the clans
of Benjamin.
of the tribe
was the inheritance
This
along with their villages.
fourteen
cities,
and Kiriath-jearim—
Gibeah,
Jerusalem),
(that is,
Jebus
Haeleph,
Zelah

18-28. And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.