18-1. And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
jos 18:2
שְׁבָטִֽים
שִׁבְעָ֖ה
נַֽחֲלָתָ֑ם
אֶת
חָלְק֖וּ
אֲשֶׁ֥רלֹֽא
יִשְׂרָאֵ֔ל
בִּבְנֵ֣י
וַיִּוָּֽתְרוּ֙
𐤔𐤈𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤄
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤌
𐤀𐤕
𐤇𐤋𐤒𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤅𐤕𐤓𐤅
sebatiymh
sibe'ahh
nahalatamh
'eth
haleqwh
'aserlo'
yisera'elh
bibeneyh
wayiwaterwh
sebatiym
sibe'ah
nahalatam
'et
haleqw
'aserlo'
yisera'el
bibeney
wayiwaterw
tribes
seven
their inheritance.
yet received
who had not
of Israel
there were still
18-2. And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
jos 18:3
אֲבֹֽותֵיכֶֽם
אֱלֹהֵ֥י
לָכֶ֔םיְהוָ֖ה
אֲשֶׁר֙נָתַ֣ן
הָאָ֔רֶץ
אֶת
לָרֶ֣שֶׁת
לָבֹוא֙
מִתְרַפִּ֔ים
אַתֶּ֣ם
אָ֨נָה֙
עַד
יִשְׂרָאֵ֑ל
אֶלבְּנֵ֣י
יְהֹושֻׁ֖עַ
וַיֹּ֥אמֶר
𐤀𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤋𐤊𐤌𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤋𐤓𐤔𐤕
𐤋𐤅𐤀
𐤌𐤕𐤓𐤐𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤀𐤍𐤄
𐤏𐤃
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
'abowteykemh
'eloheyh
lakemyehwahh
'asernatanh
ha'aresh
'eth
lareseth
labow'
miterapiymh
'atemh
'anahh
'adh
yisera'elh
'elbeneyh
yehowsu'a
wayo'merh
'abowteykem
'elohey
lakemyehwah
'asernatan
ha'ares
'et
lareset
labow'
miterapiym
'atem
'anah
'ad
yisera'el
'elbeney
yehowsu'a
wayo'mer
of your fathers,
the God
you? the LORD,
that has given
the land
and possess
to go out
neglect
will you
“How long
to the Israelites,
So Joshua
said
18-3. And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you?
jos 18:4
וְיָבֹ֥אוּ
נַֽחֲלָתָ֖ם
לְפִ֥י
אֹותָ֛הּ
וְיִכְתְּב֥וּ
בָאָ֛רֶץ
וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ
וְיָקֻ֜מוּ
וְאֶשְׁלָחֵ֗ם
לַשָּׁ֑בֶט
אֲנָשִׁ֖ים
לָכֶ֛םשְׁלֹשָׁ֥ה
הָב֥וּ
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤌
𐤋𐤐𐤉
𐤀𐤅𐤕𐤄
𐤅𐤉𐤊𐤕𐤅
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊𐤅
𐤅𐤉𐤒𐤌𐤅
𐤅𐤀𐤔𐤋𐤇𐤌
𐤋𐤔𐤈
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤋𐤊𐤌𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤄𐤅
weyabo'wh
nahalatamh
lepiyh
'owtahh
weyiketebwh
ba'aresh
weyitehalekwh
weyaqumwh
we'eselahemh
lasabeth
'anasiymh
lakemselosahh
habwh
weyabo'w
nahalatam
lepiy
'owtah
weyiketebw
ba'ares
weyitehalekw
weyaqumw
we'eselahem
lasabet
'anasiym
lakemselosah
habw
Then they will return
the inheritance of each.
according to
and map it out,
the land
to survey
and I will send them out
from each tribe,
men
three
Appoint
18-4. Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.
jos 18:5
צָּפֹֽון
מִ
גְּבוּלָ֖ם
עַל
יַעַמְד֥וּ
יֹוסֵ֛ף
וּבֵ֥ית
נֶּ֔גֶב
מִ
גְּבוּלֹו֙
עַל
יַעֲמֹ֤ד
יְהוּדָ֞ה
חֲלָקִ֑ים
לְשִׁבְעָ֣ה
אֹתָ֖הּ
אֵלָֽיוְהִֽתְחַלְּק֥וּ
𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤌
𐤂𐤅𐤋𐤌
𐤏𐤋
𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
𐤉𐤅𐤎𐤐
𐤅𐤉𐤕
𐤍𐤂
𐤌
𐤂𐤅𐤋𐤅
𐤏𐤋
𐤉𐤏𐤌𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤇𐤋𐤒𐤉𐤌
𐤋𐤔𐤏𐤄
𐤀𐤕𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤄𐤕𐤇𐤋𐤒𐤅
sapownh
mi
gebwlamh
'alh
ya'amedwh
yowseph
wbeyth
negebh
mi
gebwlowh
'alh
ya'amodh
yehwdahh
halaqiymh
lesibe'ahh
'otahh
'elaywehitehaleqwh
sapown
mi
gebwlam
'al
ya'amedw
yowsep
wbeyt
negeb
mi
gebwlow
'al
ya'amod
yehwdah
halaqiym
lesibe'ah
'otah
'elaywehitehaleqw
in the north.
their territory
in
shall remain
of Joseph
and the house
in the south
their territory
in
shall remain
Judah
portions.
into seven
[the land]
to me and divide
18-5. And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
jos 18:6
אֱלֹהֵֽינוּ
יְהוָ֥ה
לִפְנֵ֖י
פֹּ֔ה
לָכֶ֤םגֹּורָל֙
וְיָרִ֨יתִי
אֵלַ֖יהֵ֑נָּה
וַֽהֲבֵאתֶ֥ם
חֲלָקִ֔ים
שִׁבְעָ֣ה
הָאָ֨רֶץ֙
אֶת
תִּכְתְּב֤וּ
וְאַתֶּ֞ם
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤐𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤂𐤅𐤓𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤄𐤀𐤕𐤌
𐤇𐤋𐤒𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤕𐤊𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤕𐤌
'eloheynwh
yehwahh
lipeneyh
pohh
lakemgowralh
weyariytiyh
'elayhenahh
wahabe'temh
halaqiymh
sibe'ahh
ha'aresh
'eth
tiketebwh
we'atemh
'eloheynw
yehwah
lipeney
poh
lakemgowral
weyariytiy
'elayhenah
wahabe'tem
halaqiym
sibe'ah
ha'ares
'et
tiketebw
we'atem
our God.
of the LORD
in the presence
for you here
lots
I will cast
it to me, it to me,
and brought
portions
the seven
of land
have mapped out
When you
18-6. Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
jos 18:7
יְהוָֽה
עֶ֥בֶד
לָהֶ֔םמֹשֶׁ֖ה
אֲשֶׁר֙נָתַ֣ן
מִזְרָ֔חָה
לַיַּרְדֵּן֙
עֵ֤בֶר
מֵ
נַחֲלָתָ֗ם
לָקְח֣וּ
הַֽמְנַשֶּׁ֜ה
שֵׁ֨בֶט
וַחֲצִי֩
וּרְאוּבֵ֡ן
וְגָ֡ד
נַחֲלָתֹ֑ו
יְהוָ֖ה
כִּֽיכְהֻנַּ֥ת
בְּקִרְבְּכֶ֔ם
לַלְוִיִּם֙
חֵ֤לֶק
כִּ֠יאֵֽין
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤃
𐤋𐤄𐤌𐤌𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍
𐤌𐤆𐤓𐤇𐤄
𐤋𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤏𐤓
𐤌
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤌
𐤋𐤒𐤇𐤅
𐤄𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤔𐤈
𐤅𐤇𐤑𐤉
𐤅𐤓𐤀𐤅𐤍
𐤅𐤂𐤃
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤊𐤄𐤍𐤕
𐤒𐤓𐤊𐤌
𐤋𐤋𐤅𐤉𐤌
𐤇𐤋𐤒
𐤊𐤉𐤀𐤉𐤍
yehwahh
'ebedh
lahemmosehh
'asernatanh
mizerahahh
layaredenh
'eberh
me
nahalatamh
laqehwh
hamenasehh
sebeth
wahasiyh
wre'wbenh
wegadh
nahalatowh
yehwahh
kiykehunath
beqirebekemh
lalewiyimh
heleqh
kiy'eynh
yehwah
'ebed
lahemmoseh
'asernatan
mizerahah
layareden
'eber
me
nahalatam
laqehw
hamenaseh
sebet
wahasiy
wre'wben
wegad
nahalatow
yehwah
kiykehunat
beqirebekem
lalewiyim
heleq
kiy'eyn
of the LORD
the servant
them Moses
that gave
to the east.”
the Jordan
beyond
the inheritance
have already received
of Manasseh
the tribe
and half
Reuben,
And Gad,
their inheritance
of the LORD.
because is the priesthood
among you,
The Levites,
portion
however, have no
18-7. But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.
jos 18:8
בְּשִׁלֹֽה
יְהוָ֖ה
לִפְנֵ֥י
לָכֶ֥םגֹּורָ֛ל
אַשְׁלִ֨יךְ
אֵלַ֔יוּ֠פֹה
וְשׁ֣וּבוּ
אֹותָהּ֙
וְכִתְב֤וּ
בָאָ֜רֶץ
וְהִתְהַלְּכ֨וּ
לְ֠כוּ
לֵאמֹ֗ר
הָאָ֜רֶץ
אֶת
לִכְתֹּ֨ב
הַהֹלְכִים֩
אֶת
יְהֹושֻׁ֡עַ
וַיְצַ֣ו
וַיֵּלֵ֑כוּ
הָאֲנָשִׁ֖ים
וַיָּקֻ֥מוּ
𐤔𐤋𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤊𐤌𐤂𐤅𐤓𐤋
𐤀𐤔𐤋𐤉𐤊
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤐𐤄
𐤅𐤔𐤅𐤅
𐤀𐤅𐤕𐤄
𐤅𐤊𐤕𐤅
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊𐤅
𐤋𐤊𐤅
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤋𐤊𐤕
𐤄𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤅𐤉𐤑𐤅
𐤅𐤉𐤋𐤊𐤅
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤒𐤌𐤅
besilohh
yehwahh
lipeneyh
lakemgowralh
'aseliyke
'elaywpohh
weswbwh
'owtahh
wekitebwh
ba'aresh
wehitehalekwh
lekwh
le'morh
ha'aresh
'eth
liketobh
haholekiymh
'eth
yehowsu'a
wayesawh
wayelekwh
ha'anasiymh
wayaqumwh
besiloh
yehwah
lipeney
lakemgowral
'aseliyke
'elaywpoh
weswbw
'owtah
wekitebw
ba'ares
wehitehalekw
lekw
le'mor
ha'ares
'et
liketob
haholekiym
'et
yehowsu'a
wayesaw
wayelekw
ha'anasiym
wayaqumw
in Shiloh
of the LORD.”
for you in the presence
lots
Then I will cast
to me. to me. here
and return
map it out,
the land,
and survey
“Go
saying,
of the land,
to map out
them
Joshua
commanded
to go out,
As the men
got up
18-8. And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh.
jos 18:9
שִׁלֹֽה
אֶלהַֽמַּחֲנֶ֖ה
אֶליְהֹושֻׁ֛עַ
וַיָּבֹ֧אוּ
סֵ֑פֶר
עַל
חֲלָקִ֖ים
לְשִׁבְעָ֥ה
לֶֽעָרִ֛ים
וַיִּכְתְּב֧וּהָ
בָאָ֔רֶץ
וַיַּעַבְר֣וּ
הָֽאֲנָשִׁים֙
וַיֵּלְכ֤וּ
𐤔𐤋𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤇𐤍𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤎𐤐𐤓
𐤏𐤋
𐤇𐤋𐤒𐤉𐤌
𐤋𐤔𐤏𐤄
𐤋𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤊𐤕𐤅𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤉𐤏𐤓𐤅
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤋𐤊𐤅
silohh
'elhamahanehh
'elyehowsu'a
wayabo'wh
seperh
'alh
halaqiymh
lesibe'ahh
le'ariymh
wayiketebwha
ba'aresh
waya'aberwh
ha'anasiymh
wayelekwh
siloh
'elhamahaneh
'elyehowsu'a
wayabo'w
seper
'al
halaqiym
lesibe'ah
le'ariym
wayiketebwha
ba'ares
waya'aberw
ha'anasiym
wayelekw
in Shiloh.
at the camp
to Joshua
Then they returned
with the document
portions.
into seven
city by city
mapping it
the land,
and went throughout
So the men
departed
18-9. And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.
jos 18:10
מַחְלְקֹתָֽם
כְּ
יִשְׂרָאֵ֖ל
לִבְנֵ֥י
הָאָ֛רֶץ
אֶת
יְהֹושֻׁ֧עַ
שָׁ֨ם
וַיְחַלֶּק
יְהוָ֑ה
לִפְנֵ֣י
בְּשִׁלֹ֖ה
גֹּורָ֛ל
לָהֶ֨םיְהֹושֻׁ֧עַ
וַיַּשְׁלֵךְ֩
𐤌𐤇𐤋𐤒𐤕𐤌
𐤊
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤍𐤉
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤇𐤋𐤒
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤔𐤋𐤄
𐤂𐤅𐤓𐤋
𐤋𐤄𐤌𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤊
maheleqotamh
ke
yisera'elh
libeneyh
ha'aresh
'eth
yehowsu'a
samh
wayehaleqh
yehwahh
lipeneyh
besilohh
gowralh
lahemyehowsu'a
wayaseleke
maheleqotam
ke
yisera'el
libeney
ha'ares
'et
yehowsu'a
sam
wayehaleq
yehwah
lipeney
besiloh
gowral
lahemyehowsu'a
wayaseleke
according to their divisions.
to the Israelites
the land
he
where
distributed
of the LORD
in the presence
for them at Shiloh,
lots
And Joshua
cast
18-10. And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
jos 18:11
יֹוסֵֽף
בְּנֵ֥י
וּבֵ֖ין
יְהוּדָ֔ה
בְּנֵ֣י
בֵּ֚ין
גֹּֽורָלָ֔ם
גְּב֣וּל
וַיֵּצֵא֙
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
בִנְיָמִ֖ן
בְנֵֽי
מַטֵּ֥ה
גֹּורַ֛ל
וַיַּ֗עַל
𐤉𐤅𐤎𐤐
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤍𐤉
𐤉𐤍
𐤂𐤅𐤓𐤋𐤌
𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤌
𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤍𐤉
𐤌𐤈𐤄
𐤂𐤅𐤓𐤋
𐤅𐤉𐤏𐤋
yowseph
beneyh
wbeynh
yehwdahh
beneyh
beynh
gowralamh
gebwlh
wayese'
lemisepehotamh
bineyaminh
beneyh
matehh
gowralh
waya'alh
yowsep
beney
wbeyn
yehwdah
beney
beyn
gowralam
gebwl
wayese'
lemisepehotam
bineyamin
beney
mateh
gowral
waya'al
Joseph:
and
of Judah
the [tribes]
between
Their allotted
territory
lay
for the clans
of Benjamin.
of the tribe
The [first] lot
came up
18-11. And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph.
jos 18:12
בֵּ֥ית אָֽוֶן
מִדְבַּ֖רָה
תֹּֽצְאֹתָ֔יו
וְהָיוּ֙
יָ֔מָּה
בָהָר֙
וְעָלָ֤ה
צָּפֹ֗ון
מִ
יְרִיחֹ֜ו
אֶלכֶּ֨תֶף
הַגְּבוּל֩
וְעָלָ֣ה
הַיַּרְדֵּ֑ן
מִן
צָפֹ֖ונָה
לִפְאַ֥ת
לָהֶ֧םהַגְּב֛וּל
וַיְהִ֨י
𐤉𐤕 𐤀𐤅𐤍
𐤌𐤃𐤓𐤄
𐤕𐤑𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤉𐤌𐤄
𐤄𐤓
𐤅𐤏𐤋𐤄
𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤌
𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤏𐤋𐤄
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤌𐤍
𐤑𐤐𐤅𐤍𐤄
𐤋𐤐𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤌𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤄𐤉
beyt 'awenh
midebarahh
tose'otaywh
wehaywh
yamahh
baharh
we'alahh
sapownh
mi
yeriyhowh
'elketeph
hagebwlh
we'alahh
hayaredenh
minh
sapownahh
lipe'ath
lahemhagebwlh
wayehiyh
beyt 'awen
midebarah
tose'otayw
wehayw
yamah
bahar
we'alah
sapown
mi
yeriyhow
'elketep
hagebwl
we'alah
hayareden
min
sapownah
lipe'at
lahemhagebwl
wayehiy
of Beth-aven.
at the wilderness
and came out
west
through the hill country,
headed
the northern
of Jericho,
past slope
went up
the Jordan,
at
On the north
side
their border
began
18-12. And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven.
jos 18:13
תַּחְתֹּֽון
לְבֵית־חֹרֹ֖ון
נֶּ֥גֶב
אֲשֶׁ֛רמִ
הָהָ֕ר
עַל
עַטְרֹ֣ות אַדָּ֔ר
הַגְּבוּל֙
וְיָרַ֤ד
בֵּֽית־אֵ֑ל
הִ֖יא
נֶ֔גְבָּה
ל֨וּזָה֙
אֶלכֶּ֤תֶף
ל֗וּזָה
הַגְּב֜וּל
שָּׁ֨ם
מִ
וְעָבַר֩
𐤕𐤇𐤕𐤅𐤍
𐤋𐤉𐤕𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤍𐤂
𐤀𐤔𐤓𐤌
𐤄𐤄𐤓
𐤏𐤋
𐤏𐤈𐤓𐤅𐤕 𐤀𐤃𐤓
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤉𐤕𐤀𐤋
𐤄𐤉𐤀
𐤍𐤂𐤄
𐤋𐤅𐤆𐤄
𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤋𐤅𐤆𐤄
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤔𐤌
𐤌
𐤅𐤏𐤓
tahetownh
lebeythorownh
negebh
'asermi
haharh
'alh
'aterowt 'adarh
hagebwlh
weyaradh
beyt'elh
hiy'
negebahh
lwzahh
'elketeph
lwzahh
hagebwlh
samh
mi
we'abarh
tahetown
lebeythorown
negeb
'asermi
hahar
'al
'aterowt 'adar
hagebwl
weyarad
beyt'el
hiy'
negebah
lwzah
'elketep
lwzah
hagebwl
sam
mi
we'abar
of Lower
Beth-horon.
south
the hill
on
to Ataroth-addar
and went down
Bethel)
(that is,
the southern
of Luz
to slope
the border
there
From
crossed over
18-13. And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.
jos 18:14
יָֽם
פְּאַת
זֹ֖את
יְהוּדָ֑ה
בְּנֵ֣י
עִ֖יר
קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים
הִ֚יא
אֶלקִרְיַת־בַּ֨עַל֙
תֹֽצְאֹתָ֗יו
וְהָי֣וּ
נֶגְבָּה֒
בֵית־חֹרֹון֮
פְּנֵ֥י
אֲשֶׁ֨רעַל
הָהָר֙
מִן
נֶ֗גְבָּה
יָ֜ם
לִפְאַת
וְנָסַ֨ב
הַגְּבוּל֩
וְתָאַ֣ר
𐤉𐤌
𐤐𐤀𐤕
𐤆𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤍𐤉
𐤏𐤉𐤓
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤉𐤀
𐤀𐤋𐤒𐤓𐤉𐤕𐤏𐤋
𐤕𐤑𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤍𐤂𐤄
𐤉𐤕𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤄𐤄𐤓
𐤌𐤍
𐤍𐤂𐤄
𐤉𐤌
𐤋𐤐𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤎
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤕𐤀𐤓
yamh
pe'ath
zo'th
yehwdahh
beneyh
'iyrh
qireyat ye'ariymh
hiy'
'elqireyatba'alh
tose'otaywh
wehaywh
negebahh
beythorownh
peneyh
'aser'alh
haharh
minh
negebahh
yamh
lipe'ath
wenasabh
hagebwlh
weta'arh
yam
pe'at
zo't
yehwdah
beney
'iyr
qireyat ye'ariym
hiy'
'elqireyatba'al
tose'otayw
wehayw
negebah
beythorown
peney
'aser'al
hahar
min
negebah
yam
lipe'at
wenasab
hagebwl
weta'ar
was the western
side.
This
of Judah.
of the sons
a city
Kiriath-jearim),
(that is,
at Kiriath-baal
and came out
on the south
Beth-horon
facing
the hill
from
southward
On the west
side
the border
curved
18-14. And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.
jos 18:15
נֶפְתֹּֽוחַ
מֵ֥י
אֶלמַעְיַ֖ן
וְיָצָ֕א
יָ֔מָּה
הַגְּבוּל֙
וְיָצָ֤א
קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים
קְצֵ֖ה
מִ
נֶ֕גְבָּה
וּפְאַת
𐤍𐤐𐤕𐤅𐤇
𐤌𐤉
𐤀𐤋𐤌𐤏𐤉𐤍
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤉𐤌𐤄
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤒𐤑𐤄
𐤌
𐤍𐤂𐤄
𐤅𐤐𐤀𐤕
nepetowha
meyh
'elma'eyanh
weyasa'
yamahh
hagebwlh
weyasa'
qireyat ye'ariymh
qesehh
mi
negebahh
wpe'ath
nepetowha
mey
'elma'eyan
weyasa'
yamah
hagebwl
weyasa'
qireyat ye'ariym
qeseh
mi
negebah
wpe'at
of Nephtoah.
at the Waters
to the spring
westward
the border
and extended
of Kiriath-jearim
began at the outskirts
On the south
side
18-15. And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
jos 18:16
עֵ֥ין רֹגֵֽל
וְיָרַ֖ד
נֶ֔גְבָּה
הַיְבוּסִי֙
אֶלכֶּ֤תֶף
הִנֹּ֜ם
גֵּ֨י
וְיָרַד֩
צָפֹ֑ונָה
רְפָאִ֖ים
אֲשֶׁ֛רבְּעֵ֥מֶק
בֶן־הִנֹּ֔ם
גֵּ֣י
פְּנֵי֙
אֲשֶׁר֙עַל
הָהָ֗ר
אֶלקְצֵ֣ה
הַגְּב֜וּל
וְיָרַ֨ד
𐤏𐤉𐤍 𐤓𐤂𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤍𐤂𐤄
𐤄𐤉𐤅𐤎𐤉
𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤄𐤍𐤌
𐤂𐤉
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤑𐤐𐤅𐤍𐤄
𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤌𐤒
𐤍𐤄𐤍𐤌
𐤂𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤄𐤄𐤓
𐤀𐤋𐤒𐤑𐤄
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤓𐤃
'eyn rogelh
weyaradh
negebahh
hayebwsiyh
'elketeph
hinomh
geyh
weyaradh
sapownahh
repa'iymh
'aserbe'emeqh
benhinomh
geyh
peneyh
'aser'alh
haharh
'elqesehh
hagebwlh
weyaradh
'eyn rogel
weyarad
negebah
hayebwsiy
'elketep
hinom
gey
weyarad
sapownah
repa'iym
'aserbe'emeq
benhinom
gey
peney
'aser'al
hahar
'elqeseh
hagebwl
weyarad
to En-rogel.
and downward
the southern
of the Jebusites
toward slope
the Valley of Hinnom
and ran down
at the northern
of Rephaim
end of the Valley
the Valley of Hinnom
that faces
of the hill
to the foot
Then [it]
went down
18-16. And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,
jos 18:17
רְאוּבֵֽן
בֶּן
בֹּ֖הַן
אֶ֥בֶן
וְיָרַ֕ד
מַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֑ים
אֲשֶׁרנֹ֖כַח
אֶלגְּלִילֹ֔ות
וְיָצָא֙
עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ
וְיָצָא֙
צָּפֹ֗ון
מִ
וְתָאַ֣ר
𐤓𐤀𐤅𐤍
𐤍
𐤄𐤍
𐤀𐤍
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤌𐤏𐤋𐤄 𐤀𐤃𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤊𐤇
𐤀𐤋𐤂𐤋𐤉𐤋𐤅𐤕
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤏𐤉𐤍 𐤔𐤌𐤔
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤑𐤐𐤅𐤍
𐤌
𐤅𐤕𐤀𐤓
re'wbenh
benh
bohanh
'ebenh
weyaradh
ma'aleh 'adumiymh
'asernokahh
'elgeliylowth
weyasa'
'eyn semesh
weyasa'
sapownh
mi
weta'arh
re'wben
ben
bohan
'eben
weyarad
ma'aleh 'adumiym
'asernokah
'elgeliylowt
weyasa'
'eyn semes
weyasa'
sapown
mi
weta'ar
of Reuben.
son
of Bohan
to the Stone
and continued down
the Ascent of Adummim,
facing
on to Geliloth
and and
to En-shemesh
and proceeded
northward
From there it curved
18-17. And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
jos 18:18
הָעֲרָבָֽתָה
וְיָרַ֖ד
צָפֹ֑ונָה
הָֽעֲרָבָ֖ה
מוּל
אֶלכֶּ֥תֶף
וְעָבַ֛ר
𐤄𐤏𐤓𐤕𐤄
𐤅𐤉𐤓𐤃
𐤑𐤐𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤏𐤓𐤄
𐤌𐤅𐤋
𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤅𐤏𐤓
ha'arabatahh
weyaradh
sapownahh
ha'arabahh
mwlh
'elketeph
we'abarh
ha'arabatah
weyarad
sapownah
ha'arabah
mwl
'elketep
we'abar
into the valley.
and went down
the northern
Beth-arabah
of
to slope
Then it went on
18-18. And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:
jos 18:19
נֶֽגֶב
גְּב֥וּל
זֶ֖ה
נֶ֑גְבָּה
הַיַּרְדֵּ֖ן
אֶלקְצֵ֥ה
צָפֹ֔ונָה
הַמֶּ֨לַח֙
יָם
אֶללְשֹׁ֤ון
הַגְּב֗וּל
תֹּצְאֹ֣ות
וְהָי֣וּ
צָפֹונָה֒
בֵּית־חָגְלָה֮
אֶלכֶּ֣תֶף
הַגְּב֜וּל
וְעָבַ֨ר
𐤍𐤂
𐤂𐤅𐤋
𐤆𐤄
𐤍𐤂𐤄
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤀𐤋𐤒𐤑𐤄
𐤑𐤐𐤅𐤍𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤇
𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤋𐤔𐤅𐤍
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤕𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤑𐤐𐤅𐤍𐤄
𐤉𐤕𐤇𐤂𐤋𐤄
𐤀𐤋𐤊𐤕𐤐
𐤄𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤏𐤓
negebh
gebwlh
zehh
negebahh
hayaredenh
'elqesehh
sapownahh
hamelahh
yamh
'ellesownh
hagebwlh
tose'owth
wehaywh
sapownahh
beythagelahh
'elketeph
hagebwlh
we'abarh
negeb
gebwl
zeh
negebah
hayareden
'elqeseh
sapownah
hamelah
yam
'ellesown
hagebwl
tose'owt
wehayw
sapownah
beythagelah
'elketep
hagebwl
we'abar
was the southern
This
the mouth
of the Jordan.
at at
the northern
of the Salt Sea,
at bay
border.
and came out
the northern
of Beth-hoglah
to slope
The border
continued
18-19. And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.
jos 18:20
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם
סָבִ֖יב
לִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָ
בִנְיָמִ֧ן
בְּנֵ֨י
נַחֲלַת֩
זֹ֡את
קֵ֑דְמָה
לִפְאַת
אֹתֹ֖ו
יִגְבֹּל
וְהַיַּרְדֵּ֥ן
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤌
𐤎𐤉
𐤋𐤂𐤅𐤋𐤕𐤉𐤄
𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤍𐤉
𐤍𐤇𐤋𐤕
𐤆𐤀𐤕
𐤒𐤃𐤌𐤄
𐤋𐤐𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤅
𐤉𐤂𐤋
𐤅𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
lemisepehotamh
sabiybh
ligebwloteyha
bineyaminh
beneyh
nahalath
zo'th
qedemahh
lipe'ath
'otowh
yigebolh
wehayaredenh
lemisepehotam
sabiyb
ligebwloteyha
bineyamin
beney
nahalat
zo't
qedemah
lipe'at
'otow
yigebol
wehayareden
of the clans
around
[were the] borders
of Benjamin.
of the tribe
the inheritance
These
On the east
side
the border
was the Jordan.
18-20. And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.
jos 18:21
קְצִֽיץ
וְעֵ֥מֶק
וּבֵית־חָגְלָ֖ה
יְרִיחֹ֥ו
לְמִשְׁפְּחֹֽותֵיהֶ֑ם
בִנְיָמִ֖ן
בְּנֵ֥י
לְמַטֵּ֛ה
הֶֽעָרִ֗ים
וְהָי֣וּ
𐤒𐤑𐤉𐤑
𐤅𐤏𐤌𐤒
𐤅𐤉𐤕𐤇𐤂𐤋𐤄
𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤍𐤉
𐤋𐤌𐤈𐤄
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤅
qesiysh
we'emeqh
wbeythagelahh
yeriyhowh
lemisepehowteyhemh
bineyaminh
beneyh
lematehh
he'ariymh
wehaywh
qesiys
we'emeq
wbeythagelah
yeriyhow
lemisepehowteyhem
bineyamin
beney
lemateh
he'ariym
wehayw
Emek-keziz,
Beth-hoglah,
Jericho,
of the clans
of Benjamin:
of the tribe
the cities
These were
18-21. Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz,
jos 18:22
וּבֵֽית־אֵֽל
וּצְמָרַ֖יִם
וּבֵ֧ית הָֽעֲרָבָ֛ה
𐤅𐤉𐤕𐤀𐤋
𐤅𐤑𐤌𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤕 𐤄𐤏𐤓𐤄
wbeyt'elh
wsemarayimh
wbeyt ha'arabahh
wbeyt'el
wsemarayim
wbeyt ha'arabah
Bethel,
Zemaraim,
Beth-arabah,
18-22. And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
jos 18:23
וְעָפְרָֽה
וְהַפָּרָ֖ה
וְהָעַוִּ֥ים
𐤅𐤏𐤐𐤓𐤄
𐤅𐤄𐤐𐤓𐤄
𐤅𐤄𐤏𐤅𐤉𐤌
we'aperahh
wehaparahh
weha'awiymh
we'aperah
wehaparah
weha'awiym
Ophrah,
Parah,
Avvim,
18-23. And Avim, and Pharah, and Ophrah,
jos 18:24
וְחַצְרֵיהֶֽן
עֶשְׂרֵ֖ה
שְׁתֵּים
עָרִ֥ים
וָגָ֑בַע
וְהָֽעָפְנִ֖י
הָֽעַמֹּנָ֛ה
וּכְפַ֧ר
𐤅𐤇𐤑𐤓𐤉𐤄𐤍
𐤏𐤔𐤓𐤄
𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤂𐤏
𐤅𐤄𐤏𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤏𐤌𐤍𐤄
𐤅𐤊𐤐𐤓
wehasereyhenh
'eserehh
seteymh
'ariymh
wagaba'
weha'apeniyh
ha'amonahh
wkeparh
wehasereyhen
'esereh
seteym
'ariym
wagaba'
weha'apeniy
ha'amonah
wkepar
along with their villages.
twelve
cities,
and Geba—
Ophni,
Chephar-ammoni,
18-24. And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages:
jos 18:25
וּבְאֵרֹֽות
וְהָֽרָמָ֖ה
גִּבְעֹ֥ון
𐤅𐤀𐤓𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤓𐤌𐤄
𐤂𐤏𐤅𐤍
wbe'erowth
weharamahh
gibe'ownh
wbe'erowt
weharamah
gibe'own
Beeroth,
Ramah,
Gibeon,
18-25. Gibeon, and Ramah, and Beeroth,
jos 18:26
וְהַמֹּצָֽה
וְהַכְּפִירָ֖ה
וְהַמִּצְפֶּ֥ה
𐤅𐤄𐤌𐤑𐤄
𐤅𐤄𐤊𐤐𐤉𐤓𐤄
𐤅𐤄𐤌𐤑𐤐𐤄
wehamosahh
wehakepiyrahh
wehamisepehh
wehamosah
wehakepiyrah
wehamisepeh
Mozah,
Chephirah,
Mizpeh,
18-26. And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,
jos 18:27
וְתַרְאֲלָֽה
וְיִרְפְּאֵ֖ל
וְרֶ֥קֶם
𐤅𐤕𐤓𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤓𐤐𐤀𐤋
𐤅𐤓𐤒𐤌
wetare'alahh
weyirepe'elh
wereqemh
wetare'alah
weyirepe'el
wereqem
Taralah,
Irpeel,
Rekem,
18-27. And Rekem, and Irpeel, and Taralah,
jos 18:28
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם
בִנְיָמִ֖ן
בְּנֵֽי
נַֽחֲלַ֥ת
זֹ֛את
וְחַצְרֵיהֶ֑ן
עֶשְׂרֵ֖ה
אַרְבַּֽע
עָרִ֥ים
קִרְיַ֔ת
גִּבְעַ֣ת
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
הִ֤יא
וְהַיְבוּסִ֨י
הָאֶ֜לֶף
וְצֵלַ֡ע
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤌
𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤍𐤉
𐤍𐤇𐤋𐤕
𐤆𐤀𐤕
𐤅𐤇𐤑𐤓𐤉𐤄𐤍
𐤏𐤔𐤓𐤄
𐤀𐤓𐤏
𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤒𐤓𐤉𐤕
𐤂𐤏𐤕
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤄𐤉𐤀
𐤅𐤄𐤉𐤅𐤎𐤉
𐤄𐤀𐤋𐤐
𐤅𐤑𐤋𐤏
lemisepehotamh
bineyaminh
beneyh
nahalath
zo'th
wehasereyhenh
'eserehh
'areba'
'ariymh
qireyath
gibe'ath
yerwsalaimh
hiy'
wehayebwsiyh
ha'eleph
wesela'
lemisepehotam
bineyamin
beney
nahalat
zo't
wehasereyhen
'esereh
'areba'
'ariym
qireyat
gibe'at
yerwsalaim
hiy'
wehayebwsiy
ha'elep
wesela'
of the clans
of Benjamin.
of the tribe
was the inheritance
This
along with their villages.
fourteen
cities,
and Kiriath-jearim—
Gibeah,
Jerusalem),
(that is,
Jebus
Haeleph,
Zelah
18-28. And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.