kg2 10:1

לֵאמֹֽראַחְאָ֖בוְאֶלהָאֹמְנִ֥יםהַזְּקֵנִ֔יםיִזְרְעֶאל֙אֶלשָׂרֵ֤ישֹׁמְרֹ֗וןוַיִּשְׁלַ֣חסְפָרִ֜יםיֵה֨וּאוַיִּכְתֹּב֩בְּשֹׁמְרֹ֑וןבָּנִ֖יםשִׁבְעִ֥יםוּלְאַחְאָ֛ב
la-ama-r
aa-cha-aa-b
wa-aa-lha-aa-ma-na-ym
ha-za-qa-na-ym
ya-za-ra-'a-al
aa-lsha-ra-ya
sha-ma-ra-wn
wa-ya-sha-la-cha
sa-pa-ra-ym
ya-hwa
wa-ya-ka-tha-b
ba-sha-ma-ra-wn
ba-na-ym
sha-ba-'a-ym
wla-aa-cha-aa-b
le'mor
'ahe'ab
we'elha'omeniym
hazeqeniym
yizere'e'l
'elsarey
somerown
wayiselah
separiym
yehw'
wayiketob
besomerown
baniym
sibe'iym
wle'ahe'ab
saying:
of Ahab,
and to the guardians [of the sons]
to the elders,
of Jezreel,
to the officials
them to Samaria
and sent
letters
So Jehu
wrote
in Samaria.
sons
had seventy
Now Now Ahab

10-1. And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,

kg2 10:2

וְהַנָּֽשֶׁקמִבְצָ֖רוְעִ֥ירוְהַסּוּסִ֔יםהָרֶ֣כֶבוְאִתְּכֶם֙אֲדֹנֵיכֶ֑םבְּנֵ֣יאֲלֵיכֶ֔םוְאִתְּכֶ֖םהַזֶּה֙הַסֵּ֤פֶרבֹ֨אכְּוְעַתָּ֗ה
wa-ha-na-sha-qh
ma-ba-sa-r
wa-'a-yr
wa-ha-swsa-ym
ha-ra-ka-b
wa-aa-tha-ka-m
aada-na-yka-m
ba-na-ya
aala-yka-mwa-aa-tha-ka-m
ha-za-ha
ha-sa-pa-r
ba-a
ka
wa-'a-tha-ha
wehanaseq
mibesar
we'iyr
wehaswsiym
harekeb
we'itekem
'adoneykem
beney
'aleykemwe'itekem
hazeh
haseper
bo'
ke
we'atah
and and weaponry,
a fortified
city
and and horses,
chariots
and you have
your master’s
sons
are with you
“When this
letter
arrives,
since

10-2. Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;

kg2 10:3

אֲדֹנֵיכֶֽםבֵּ֥יתעַלוְהִֽלָּחֲמ֖וּאָבִ֑יוכִּסֵּ֣אעַלוְשַׂמְתֶּ֖םאֲדֹנֵיכֶ֔םבְּנֵ֣ימִוְהַיָּשָׁר֙הַטֹּ֤ובוּרְאִיתֶ֞ם
aada-na-yka-m
ba-ytha
'a-l
wa-ha-la-chamwa
aa-ba-ywa
ka-sa-a
'a-l
wa-sha-ma-tha-m
aada-na-yka-m
ba-na-ya
ma
wa-ha-ya-sha-r
ha-ta-wb
wra-aa-ytha-m
'adoneykem
beyt
'al
wehilahamw
'abiyw
kise'
'al
wesametem
'adoneykem
beney
mi
wehayasar
hatowb
wre'iytem
your master’s
house.”
for
and fight
his father’s
throne,
him on
set
of your master,
son
and and most worthy
the best
select

10-3. Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

kg2 10:4

אֲנָֽחְנוּנַעֲמֹ֥דוְאֵ֖יךְלְפָנָ֑יועָמְד֖וּלֹ֥אהַמְּלָכִ֔יםשְׁנֵ֣יהִנֵּה֙וַיֹּ֣אמְר֔וּמְאֹ֔דמְאֹ֣דוַיִּֽרְאוּ֙
aana-cha-nwa
na-'ama-d
wa-aa-yka
la-pa-na-ywa
'a-ma-dwa
la-a
ha-ma-la-ka-ym
sha-na-ya
ha-na-ha
wa-ya-ama-rwa
ma-aa-d
ma-aa-d
wa-ya-ra-awa
'anahenw
na'amod
we'eyke
lepanayw
'amedw
lo'
hamelakiym
seney
hineh
wayo'merw
me'od
me'od
wayire'w
can we?”
how
against him,
stand
could not
kings
two
“If
and reasoned,
But they were terrified

10-4. But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?

kg2 10:5

עֲשֵֽׂהבְּעֵינֶ֖יךָהַטֹּ֥ובאִ֔ישׁנַמְלִ֣יךְלֹֽאאֵלֵ֖ינוּנַעֲשֶׂ֑האֲשֶׁרתֹּאמַ֥רוְכֹ֛לאֲנַ֔חְנוּעֲבָדֶ֣יךָלֵאמֹר֙אֶליֵה֤וּאוְהָאֹמְנִ֨יםוְהַזְּקֵנִים֩הָעִ֟ירוַאֲשֶׁ֪רעַלהַבַּ֣יִתאֲשֶׁרעַלוַיִּשְׁלַ֣ח
'asha-ha
ba-'a-yna-yka
ha-ta-wb
aa-ysha
na-ma-la-yka
la-a
aa-la-ynwna-'asha-ha
aasha-rtha-ama-r
wa-ka-l
aana-cha-nwa
'aba-da-yka
la-ama-r
aa-lya-hwa
wa-ha-aa-ma-na-ym
wa-ha-za-qa-na-ym
ha-'a-yr
wa-aasha-r'a-l
ha-ba-ya-tha
aasha-r'a-l
wa-ya-sha-la-cha
'aseh
be'eyneyka
hatowb
'iys
nameliyke
lo'
'eleynwna'aseh
'aserto'mar
wekol
'anahenw
'abadeyka
le'mor
'elyehw'
weha'omeniym
wehazeqeniym
ha'iyr
wa'aser'al
habayit
'aser'al
wayiselah
Do
in your sight.”
[whatever is] good
make anyone
king.
We will not
and we will do
whatever
“We
are your servants,
you say.
a message to Jehu:
and the guardians
the elders,
of the city,
the overseer the overseer
So the palace
administrator, administrator,
sent

10-5. And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.

kg2 10:6

אֹותָֽםמְגַדְּלִ֥יםהָעִ֖ירגְּדֹלֵ֥יאֶתאִ֔ישׁשִׁבְעִ֣יםהַמֶּ֨לֶךְ֙וּבְנֵ֤ייִזְרְעֶ֑אלָהמָחָ֖רעֵ֥תאֵלַ֛יכָּוּבֹ֧אוּאֲדֹנֵיכֶ֔םבְנֵֽיאַנְשֵׁ֣ירָאשֵׁי֙אֶתקְחוּ֙שֹׁמְעִ֗יםאַתֶּ֣םוּלְקֹלִ֣יאִםלִ֨יאַתֶּ֜םלֵאמֹ֗רשֵׁנִ֜יתאֲלֵיהֶם֩סֵ֨פֶרוַיִּכְתֹּ֣ב
aa-wtha-m
ma-ga-da-la-ym
ha-'a-yr
ga-da-la-ya
aa-tha
aa-ysha
sha-ba-'a-ym
ha-ma-la-ka
wba-na-ya
ya-za-ra-'a-ala-ha
ma-cha-r
'a-tha
aa-la-yka
wba-awa
aada-na-yka-m
ba-na-ya
aa-na-sha-ya
ra-asha-ya
aa-tha
qa-chwa
sha-ma-'a-ym
aa-tha-m
wla-qa-la-ya
aa-mla-yaa-tha-m
la-ama-r
sha-na-ytha
aala-yha-msa-pa-r
wa-ya-ka-tha-b
'owtam
megadeliym
ha'iyr
gedoley
'et
'iys
sibe'iym
hameleke
wbeney
yizere'e'lah
mahar
'et
'elayka
wbo'w
'adoneykem
beney
'anesey
ra'sey
'et
qehw
some'iym
'atem
wleqoliy
'imliy'atem
le'mor
seniyt
'aleyhemseper
wayiketob
were being brought up
of the city.
by the leading men
in all,
seventy
Now the king’s
sons,
at Jezreel
tomorrow.”
by this time
of your master’s
sons
the heads
to me
then bring
will obey me,
and if you
“If “If you are on my side,
and said:
a second
them letter
Then Jehu wrote

10-6. Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.

kg2 10:7

אֵלָ֖יויִזְרְעֶֽאלָהוַיִּשְׁלְח֥וּבַּדּוּדִ֔יםרָֽאשֵׁיהֶם֙אֶתוַיָּשִׂ֤ימוּאִ֑ישׁשִׁבְעִ֣יםוַֽיִּשְׁחֲט֖וּהַמֶּ֔לֶךְבְּנֵ֣יאֶתאֲלֵיהֶ֔םוַיִּקְחוּ֙הַסֵּ֨פֶר֙בֹ֤אכְּוַיְהִ֗י
aa-la-ywya-za-ra-'a-ala-ha
wa-ya-sha-la-chwa
ba-dwda-ym
ra-asha-yha-m
aa-tha
wa-ya-sha-ymwa
aa-ysha
sha-ba-'a-ym
wa-ya-sha-chatwa
ha-ma-la-ka
ba-na-ya
aa-tha
aala-yha-mwa-ya-qa-chwa
ha-sa-pa-r
ba-a
ka
wa-ya-ha-ya
'elaywyizere'e'lah
wayiselehw
badwdiym
ra'seyhem
'et
wayasiymw
'iys
sibe'iym
wayisehatw
hameleke
beney
'et
'aleyhemwayiqehw
haseper
bo'
ke
wayehiy
them to Jehu at Jezreel.
and sent
in baskets,
their heads
put
of them,
all seventy
and slaughtered
the king’s
sons
they took
when the letter
arrived,
And

10-7. And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.

kg2 10:8

הַבֹּֽקֶרעַדהַשַּׁ֖עַרפֶּ֥תַחצִבֻּרִ֛יםשְׁנֵ֧יאֹתָ֞םשִׂ֣ימוּוַיֹּ֗אמֶרהַמֶּ֑לֶךְבְנֵֽירָאשֵׁ֣יהֵבִ֖יאוּלֹ֣ולֵאמֹ֔רוַיַּגֶּדהַמַּלְאָךְ֙וַיָּבֹ֤א
ha-ba-qa-r
'a-d
ha-sha-'a-r
pa-tha-cha
sa-bura-ym
sha-na-ya
aa-tha-m
sha-ymwa
wa-ya-ama-r
ha-ma-la-ka
ba-na-ya
ra-asha-ya
ha-ba-yawa
la-wla-ama-r
wa-ya-ga-d
ha-ma-la-aa-ka
wa-ya-ba-a
haboqer
'ad
hasa'ar
petah
siburiym
seney
'otam
siymw
wayo'mer
hameleke
beney
ra'sey
hebiy'w
lowle'mor
wayaged
hamale'ake
wayabo'
morning.”
until
of the gate
at the entrance
heaps
them in two
“Pile
of the king’s
sons.”
the heads
“They have brought
[Jehu], [Jehu], And [Jehu] ordered,
he told
When the messenger
arrived,

10-8. And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.

kg2 10:9

אֵֽלֶּהכָּלאֶתהִכָּ֖הוּמִ֥יוָאֶהְרְגֵ֔הוּאֲדֹנִי֙עַלקָשַׁ֤רְתִּיאֲנִ֜יהִנֵּ֨האַתֶּ֑םצַדִּקִ֖יםהָעָ֔םאֶלכָּלוַיֹּ֨אמֶר֙וַֽיַּעֲמֹ֔דוַיֵּצֵ֣אבַבֹּ֨קֶר֙וַיְהִ֤י
aa-la-ha
ka-l
aa-tha
ha-ka-ha
wma-ya
wa-aa-ha-ra-ga-hwa
aada-na-ya
'a-l
qa-sha-ra-tha-ya
aana-ya
ha-na-ha
aa-tha-m
sa-da-qa-ym
ha-'a-m
aa-lka-l
wa-ya-ama-r
wa-ya-'ama-d
wa-ya-sa-a
ba-ba-qa-r
wa-ya-ha-ya
'eleh
kal
'et
hikah
wmiy
wa'eheregehw
'adoniy
'al
qasaretiy
'aniy
hineh
'atem
sadiqiym
ha'am
'elkal
wayo'mer
waya'amod
wayese'
baboqer
wayehiy
these?
all
killed
But who
and killed him.
my master
against
who conspired
It was I
“You
are innocent.
the people
before all
and said,
and stood
[Jehu] went out
The next morning,

10-9. And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?

kg2 10:10

אֵלִיָּֽהוּעַבְדֹּ֥ובְּיַ֖דאֲשֶׁ֣רדִּבֶּ֔ראֵ֚תעָשָׂ֔הוַיהוָ֣האַחְאָ֑בבֵּ֣יתעַליְהוָ֖האֲשֶׁרדִּבֶּ֥ראַ֔רְצָהיְהוָה֙דְּבַ֤רמִיִפֹּ֜לכִּי֩לֹ֨אאֵפֹ֗ואדְּע֣וּ
aa-la-ya-hwa
'a-ba-da-wa
ba-ya-d
aasha-rda-ba-r
aa-tha
'a-sha-ha
wa-yhwa-ha
aa-cha-aa-b
ba-ytha
'a-l
ya-hwa-ha
aasha-rda-ba-r
aa-ra-sa-ha
ya-hwa-ha
da-ba-r
ma
ya-pa-l
ka-yla-a
aa-pa-wa
da-'wa
'eliyahw
'abedow
beyad
'aserdiber
'et
'asah
wayhwah
'ahe'ab
beyt
'al
yehwah
'aserdiber
'aresah
yehwah
debar
mi
yipol
kiylo'
'epow'
de'w
Elijah.”
His servant
through
He promised
has done
of Ahab
the house
against
for the LORD
what has spoken
the LORD
a word
will fail,
that not
then,
Know,

10-10. Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.

kg2 10:11

לֹ֖ושָׂרִֽידהִשְׁאִֽירבִּלְתִּ֥יעַדוְכֹהֲנָ֑יווּמְיֻדָּעָ֣יוגְּדֹלָ֖יווְכָלבְּיִזְרְעֶ֔אלאַחְאָב֙לְבֵיתהַנִּשְׁאָרִ֤יםכָּלאֵ֣תיֵה֗וּאוַיַּ֣ךְ
la-wsha-ra-yd
ha-sha-aa-yr
ba-la-tha-ya
'a-d
wa-ka-hana-ywa
wma-yuda-'a-ywa
ga-da-la-ywa
wa-ka-l
ba-ya-za-ra-'a-al
aa-cha-aa-b
la-ba-ytha
ha-na-sha-aa-ra-ym
ka-l
aa-tha
ya-hwa
wa-ya-ka
lowsariyd
hise'iyr
biletiy
'ad
wekohanayw
wmeyuda'ayw
gedolayw
wekal
beyizere'e'l
'ahe'ab
lebeyt
hanise'ariym
kal
'et
yehw'
wayake
him survivor.
leaving
without [a single]
and priests,
and close friends
his great men
as well as all
in Jezreel
of Ahab,
of the house
who remained
everyone
So Jehu
killed

10-11. So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.

kg2 10:12

בַּדָּֽרֶךְבֵּֽית־עֵ֥קֶד הָרֹעִ֖יםה֛וּאשֹׁמְרֹ֑וןוַיֵּ֖לֶךְוַיָּבֹ֔אוַיָּ֨קָם֙
ba-da-ra-ka
ba-yth'a-qa-d ha-ra-'a-ym
hwa
sha-ma-ra-wn
wa-ya-la-ka
wa-ya-ba-a
wa-ya-qa-m
badareke
beyt'eqed haro'iym
hw'
somerown
wayeleke
wayabo'
wayaqam
At Beth-eked of the Shepherds,
toward Samaria.
Then [Jehu] set out

10-12. And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,

kg2 10:13

הַגְּבִירָֽהוּבְנֵ֥יהַמֶּ֖לֶךְבְּנֵֽילִשְׁלֹ֥וםוַנֵּ֛רֶדאֲנַ֔חְנוּאֲחַזְיָ֨הוּ֙אֲחֵ֤יוַיֹּאמְר֗וּאַתֶּ֑םמִ֣יוַיֹּ֖אמֶריְהוּדָ֔המֶֽלֶךְאֲחַזְיָ֣הוּאֲחֵי֙אֶתמָצָא֙וְיֵה֗וּא
ha-ga-ba-yra-ha
wba-na-ya
ha-ma-la-ka
ba-na-ya
la-sha-la-wm
wa-na-ra-d
aana-cha-nwa
aacha-za-ya-hwa
aacha-ya
wa-ya-ama-rwa
aa-tha-m
ma-ya
wa-ya-ama-r
ya-hwda-ha
ma-la-ka
aacha-za-ya-hwa
aacha-ya
aa-tha
ma-sa-a
wa-ya-hwa
hagebiyrah
wbeney
hameleke
beney
liselowm
wanered
'anahenw
'ahazeyahw
'ahey
wayo'merw
'atem
miy
wayo'mer
yehwdah
meleke
'ahazeyahw
'ahey
'et
masa'
weyehw'
of the queen mother.”
[and]
of the king
the sons
to greet
“and we have come down
“We are
of Ahaziah,”
relatives
they answered,
are you?”
“Who
and asked,
of Judah
king
of Ahaziah
some relatives
met
Jehu

10-13. Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.

kg2 10:14

מֵהֶֽםאִ֖ישׁהִשְׁאִ֥ירוְלֹֽאאִ֔ישׁוּשְׁנַ֨יִם֙אַרְבָּעִ֤יםבֵּֽית־עֵ֗קֶדאֶלבֹּ֣ורוַֽיִּשְׁחָט֞וּםחַיִּ֑יםוַֽיִּתְפְּשׂ֖וּםחַיִּ֔יםתִּפְשׂ֣וּםוַיֹּ֨אמֶר֙
ma-ha-m
aa-ysha
ha-sha-aa-yr
wa-la-a
aa-ysha
wsha-na-ya-m
aa-ra-ba-'a-ym
ba-yth'a-qa-d
aa-lba-wr
wa-ya-sha-cha-twm
cha-ya-ym
wa-ya-tha-pa-shwm
cha-ya-ym
tha-pa-shwm
wa-ya-ama-r
mehem
'iys
hise'iyr
welo'
'iys
wsenayim
'areba'iym
beyt'eqed
'elbowr
wayisehatwm
hayiym
wayitepeswm
hayiym
tipeswm
wayo'mer
of them.
none
spared
He
men.
forty-two
Beth-eked—
at the well of
then slaughtered them
them alive,
So [his men] took
them alive.”
“Take
Then Jehu ordered,

10-14. And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.

kg2 10:15

אֵלָ֖יואֶלהַמֶּרְכָּבָֽהוַיַּעֲלֵ֥הוּיָדֹ֔ווַיִּתֵּ֣ןיָדֶ֑ךָאֶתתְּנָ֣הוָיֵ֖שׁיֵ֛שׁיְהֹונָדָ֥בוַיֹּ֨אמֶרלְבָבֶ֔ךָעִםאֲשֶׁ֤רלְבָבִי֙כַּיָשָׁ֗רלְבָבְךָ֣אֶתיֵ֧שׁאֵלָ֜יוהֲוַיֹּ֨אמֶרוַֽיְבָרְכֵ֗הוּלִקְרָאתֹ֜ורֵכָ֨בבֶּןיְהֹונָדָב֩אֶתוַיִּמְצָ֣אשָּׁ֡םמִוַיֵּ֣לֶךְ
aa-la-ywaa-lha-ma-ra-ka-ba-ha
wa-ya-'ala-hwa
ya-da-wa
wa-ya-tha-n
ya-da-ka
aa-tha
tha-na-ha
wa-ya-sha
ya-sha
ya-ha-wna-da-b
wa-ya-ama-r
la-ba-ba-ka
'a-m
aasha-rla-ba-ba-ya
ka
ya-sha-r
la-ba-ba-ka
aa-tha
ya-sha
aa-la-ywha
wa-ya-ama-r
wa-ya-ba-ra-ka-hwa
la-qa-ra-atha-wa
ra-ka-b
ba-n
ya-ha-wna-da-b
aa-tha
wa-ya-ma-sa-a
sha-m
ma
wa-ya-la-ka
'elayw'elhamerekabah
waya'alehw
yadow
wayiten
yadeka
'et
tenah
wayes
yes
yehownadab
wayo'mer
lebabeka
'im
'aserlebabiy
ka
yasar
lebabeka
'et
yes
'elaywha
wayo'mer
wayebarekehw
liqera'tow
rekab
ben
yehownadab
'et
wayimesa'
sam
mi
wayeleke
his chariot,
and Jehu helped him
him his hand,
So he gave
me your hand.”
“give
“If it is,” said Jehu,
“It is!”
Jehonadab
replied.
to yours?”
is
as my heart
as true to mine
your heart
“Is
into into
and asked,
[Jehu] greeted him
who was coming to meet him.
of Rechab,
son
Jehonadab
he found
there,
When he left

10-15. And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.

kg2 10:16

בְּרִכְבֹּֽואֹתֹ֖ווַיַּרְכִּ֥בוּלַיהוָ֑הבְּקִנְאָתִ֣יוּרְאֵ֖האִתִּ֔ילְכָ֣הוַיֹּ֨אמֶר֙
ba-ra-ka-ba-wa
aa-tha-wa
wa-ya-ra-ka-bwa
la-yhwa-ha
ba-qa-na-aa-tha-ya
wra-aa-ha
aa-tha-ya
la-ka-ha
wa-ya-ama-r
berikebow
'otow
wayarekibw
layhwah
beqine'atiy
wre'eh
'itiy
lekah
wayo'mer
in his chariot.
So he had him ride
for the LORD!”
my zeal
and see
with me
“Come
saying,

10-16. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

kg2 10:17

אֶלאֵלִיָּֽהוּאֲשֶׁ֥רדִּבֶּ֖ריְהוָ֔הדְבַ֣רכִּעַדהִשְׁמִידֹ֑ובְּשֹׁמְרֹ֖וןלְאַחְאָ֛בהַנִּשְׁאָרִ֧יםכָּלאֶתוַ֠יַּךְשֹֽׁמְרֹ֔וןוַיָּבֹא֙
aa-laa-la-ya-hwa
aasha-rda-ba-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
ka
'a-dha-sha-ma-yda-wa
ba-sha-ma-ra-wn
la-aa-cha-aa-b
ha-na-sha-aa-ra-ym
ka-l
aa-tha
wa-ya-ka
sha-ma-ra-wn
wa-ya-ba-a
'el'eliyahw
'aserdiber
yehwah
debar
ki
'adhisemiydow
besomerown
le'ahe'ab
hanise'ariym
kal
'et
wayake
somerown
wayabo'
to Elijah.
that had spoken
the LORD
according to the word
until he had destroyed them,
[there],
belonging to Ahab
who remained
everyone
he struck down
to Samaria,
When Jehu came

10-17. And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.

kg2 10:18

הַרְבֵּֽהיַעַבְדֶ֥נּוּיֵה֖וּאמְעָ֑טהַבַּ֖עַלאֶתעָבַ֥דאֲלֵהֶ֔םאַחְאָ֕בוַיֹּ֣אמֶרהָעָ֔םכָּלאֶתיֵהוּא֙וַיִּקְבֹּ֤ץ
ha-ra-ba-ha
ya-'a-ba-da-nwa
ya-hwa
ma-'a-t
ha-ba-'a-l
aa-tha
'a-ba-d
aala-ha-maa-cha-aa-b
wa-ya-ama-r
ha-'a-m
ka-l
aa-tha
ya-hwa
wa-ya-qa-ba-tz
harebeh
ya'abedenw
yehw'
me'at
haba'al
'et
'abad
'alehem'ahe'ab
wayo'mer
ha'am
kal
'et
yehw'
wayiqebos
a lot.
will serve him
but Jehu
a little,
Baal
served
“Ahab
and said,
the people
brought all
Then Jehu
together

10-18. And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.

kg2 10:19

הַבָּֽעַלעֹבְדֵ֥יאֶתהַאֲבִ֖ידלְמַ֥עַןבְעָקְבָּ֔העָשָׂ֣הוְיֵהוּא֙יִֽחְיֶ֑הלֹ֣אאֲשֶׁריִפָּקֵ֖דכֹּ֥ללִי֙לַבַּ֔עַלגָּדֹ֥ולכִּי֩זֶ֨בַחיִפָּקֵ֗דאַלאֵלַ֜יאִ֣ישׁקִרְא֨וּכֹּהֲנָיו֩וְכָלעֹבְדָ֣יוכָּלהַבַּ֡עַלנְבִיאֵ֣יכָלוְעַתָּ֣ה
ha-ba-'a-l
'a-ba-da-ya
aa-tha
ha-aaba-yd
la-ma-'a-n
ba-'a-qa-ba-ha
'a-sha-ha
wa-ya-hwa
ya-cha-ya-ha
la-a
aasha-rya-pa-qa-d
ka-l
la-yla-ba-'a-l
ga-da-wl
ka-yza-ba-cha
ya-pa-qa-d
aa-l
aa-la-yaa-ysha
qa-ra-awa
ka-hana-ywa
wa-ka-l
'a-ba-da-ywa
ka-l
ha-ba-'a-l
na-ba-yaa-ya
ka-l
wa-'a-tha-ha
haba'al
'obedey
'et
ha'abiyd
lema'an
be'aqebah
'asah
weyehw'
yiheyeh
lo'
'aseryipaqed
kol
liylaba'al
gadowl
kiyzebah
yipaqed
'al
'elay'iys
qire'w
kohanayw
wekal
'obedayw
kal
haba'al
nebiy'ey
kal
we'atah
of Baal.
the servants
destroy
in order to
deceptively
was acting
But Jehu
live.”
will not
is missing
Whoever
I have I have I have for Baal.
a great
for sacrifice
is missing,
to See that no one
summon
his priests.
and all
his servants,
all
of Baal,
the prophets
me all
Now, therefore,

10-19. Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.

kg2 10:20

וַיִּקְרָֽאוּלַבַּ֖עַלעֲצָרָ֛הקַדְּשׁ֧וּיֵה֗וּאוַיֹּ֣אמֶר
wa-ya-qa-ra-awa
la-ba-'a-l
'asa-ra-ha
qa-da-shwa
ya-hwa
wa-ya-ama-r
wayiqera'w
laba'al
'asarah
qadesw
yehw'
wayo'mer
So they called one.
for Baal.”
a solemn assembly
“Proclaim
And Jehu
commanded,

10-20. And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

kg2 10:21

לָפֶֽהפֶּ֥ההַבַּ֖עַלבֵיתוַיִּמָּלֵ֥אהַבַּ֔עַלבֵּ֣יתוַיָּבֹ֨אוּ֙בָ֑אאֲשֶׁ֣רלֹֽאאִ֖ישׁנִשְׁאַ֥רוְלֹֽאהַבַּ֔עַלעֹבְדֵ֣יכָּלוַיָּבֹ֨אוּ֙יִשְׂרָאֵ֔לבְּכָליֵהוּא֙וַיִּשְׁלַ֤ח
la-pa-ha
pa-ha
ha-ba-'a-l
ba-ytha
wa-ya-ma-la-a
ha-ba-'a-l
ba-ytha
wa-ya-ba-awa
ba-a
aasha-rla-a
aa-ysha
na-sha-aa-r
wa-la-a
ha-ba-'a-l
'a-ba-da-ya
ka-l
wa-ya-ba-awa
ya-sha-ra-aa-l
ba-ka-l
ya-hwa
wa-ya-sha-la-cha
lapeh
peh
haba'al
beyt
wayimale'
haba'al
beyt
wayabo'w
ba'
'aserlo'
'iys
nise'ar
welo'
haba'al
'obedey
kal
wayabo'w
yisera'el
bekal
yehw'
wayiselah
to end.
from end
and it
was filled
of Baal,
the temple
They entered
to show up.
who failed
a man
there was not
of Baal
the servants
and all
came;
Israel,
throughout
Then Jehu
sent word

10-21. And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.

kg2 10:22

לָהֶ֖םהַמַּלְבּֽוּשׁוַיֹּצֵ֥אהַבָּ֑עַלעֹבְדֵ֣ילְכֹ֖ללְב֔וּשׁהֹוצֵ֣אהַמֶּלְתָּחָ֔הלַֽאֲשֶׁר֙עַלוַיֹּ֗אמֶר
la-ha-mha-ma-la-bwsha
wa-ya-sa-a
ha-ba-'a-l
'a-ba-da-ya
la-ka-l
la-bwsha
ha-wsa-a
ha-ma-la-tha-cha-ha
la-aasha-r'a-l
wa-ya-ama-r
lahemhamalebws
wayose'
haba'al
'obedey
lekol
lebws
howse'
hameletahah
la'aser'al
wayo'mer
for them. for them. garments
So he brought out
of Baal.”
the servants
for all
garments
“Bring out
of the wardrobe,
to the keeper the keeper
And [Jehu] said

10-22. And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

kg2 10:23

לְבַדָּֽםהַבַּ֖עַלכִּ֛יאִםעֹבְדֵ֥ייְהוָ֔העַבְדֵ֣ימֵעִמָּכֶם֙פֹּ֤הפֶּןיֶשׁוּרְאוּ֙חַפְּשׂ֤וּהַבַּ֗עַללְעֹבְדֵ֣יוַיֹּ֜אמֶרהַבָּ֑עַלבֵּ֣יתרֵכָ֖בבֶּןוִיהֹונָדָ֥ביֵה֛וּאוַיָּבֹ֥א
la-ba-da-m
ha-ba-'a-l
ka-yaa-m'a-ba-da-ya
ya-hwa-ha
'a-ba-da-ya
ma
'a-ma-ka-m
pa-ha
pa-nya-sha
wra-awa
cha-pa-shwa
ha-ba-'a-l
la-'a-ba-da-ya
wa-ya-ama-r
ha-ba-'a-l
ba-ytha
ra-ka-b
ba-n
wa-yha-wna-da-b
ya-hwa
wa-ya-ba-a
lebadam
haba'al
kiy'im'obedey
yehwah
'abedey
me
'imakem
poh
penyes
wre'w
hapesw
haba'al
le'obedey
wayo'mer
haba'al
beyt
rekab
ben
wiyhownadab
yehw'
wayabo'
of Baal.”
only only servants
of the LORD
servants
among you—
here
no that there are
to see
“Look around
of Baal,
to the servants
and Jehu said
of Baal,
the temple
of Rechab
son
and Jehonadab
Next, Jehu
entered

10-23. And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.

kg2 10:24

נַפְשֹֽׁותַּ֥חַתנַפְשֹׁ֖ויְדֵיכֶ֔םעַלמֵבִ֣יאאֲשֶׁ֤ראֲנִי֙הָאֲנָשִׁ֗יםמִןאֲשֶׁריִמָּלֵט֙הָאִ֤ישׁוַיֹּ֗אמֶראִ֔ישׁשְׁמֹנִ֣יםלֹ֤ובַחוּץ֙שָׂםוְיֵה֞וּאוְעֹלֹ֑ותזְבָחִ֣יםלַעֲשֹׂ֖ותוַיָּבֹ֕אוּ
na-pa-sha-wa
tha-cha-tha
na-pa-sha-wa
ya-da-yka-m
'a-l
ma-ba-ya
aasha-raana-ya
ha-aana-sha-ym
ma-n
aasha-rya-ma-la-t
ha-aa-ysha
wa-ya-ama-r
aa-ysha
sha-ma-na-ym
la-wba-chwtz
sha-m
wa-ya-hwa
wa-'a-la-wtha
za-ba-cha-ym
la-'asha-wtha
wa-ya-ba-awa
napesow
tahat
napesow
yedeykem
'al
mebiy'
'aser'aniy
ha'anasiym
min
'aseryimalet
ha'iys
wayo'mer
'iys
semoniym
lowbahws
sam
weyehw'
we'olowt
zebahiym
la'asowt
wayabo'w
theirs.”
for
he will forfeit his life
your hands
into
am delivering
I
the men
allows one of
to escape,
“If anyone
and warned them,
men
eighty
outside
had stationed
Now Jehu
and burnt offerings.
sacrifices
to offer
And they went in

10-24. And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.

kg2 10:25

הַבָּֽעַלבֵּיתעִ֥ירעַדוַיֵּלְכ֖וּוְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔יםהָֽרָצִים֙וַיַּשְׁלִ֗כוּחָ֑רֶבלְפִיוַיַּכּ֖וּםיֵצֵ֔אאַלאִ֣ישׁהַכּוּם֙בֹּ֤אוּוְלַשָּׁלִשִׁ֜יםלָרָצִ֨יםיֵ֠הוּאוַיֹּ֣אמֶרהָעֹלָ֗הלַעֲשֹׂ֣ותכַלֹּתֹ֣וכְּוַיְהִ֞י
ha-ba-'a-l
ba-ytha
'a-yr
'a-d
wa-ya-la-kwa
wa-ha-sha-la-sha-ym
ha-ra-sa-ym
wa-ya-sha-la-kwa
cha-ra-b
la-pa-ya
wa-ya-kwm
ya-sa-a
aa-l
aa-ysha
ha-kwm
ba-awa
wa-la-sha-la-sha-ym
la-ra-sa-ym
ya-hwa
wa-ya-ama-r
ha-'a-la-ha
la-'asha-wtha
ka-la-tha-wa
ka
wa-ya-ha-ya
haba'al
beyt
'iyr
'ad
wayelekw
wehasalisiym
harasiym
wayaselikw
hareb
lepiy
wayakwm
yese'
'al
'iys
hakwm
bo'w
welasalisiym
larasiym
yehw'
wayo'mer
ha'olah
la'asowt
kalotow
ke
wayehiy
of Baal.
of the temple
the inner room
into
and went
and and officers
So the guards
threw the bodies out,
with the sword,
struck them down
out.”
Do not
let anyone
and kill them.
“Go in
and officers,
to the guards
Jehu
said
the burnt offering,
making
When he had finished

10-25. And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

kg2 10:26

וַֽיִּשְׂרְפֽוּהָהַבַּ֖עַלבֵּיתמַצְּבֹ֥ותאֶתוַיֹּצִ֛אוּ
wa-ya-sha-ra-pwha
ha-ba-'a-l
ba-ytha
ma-sa-ba-wtha
aa-tha
wa-ya-sa-awa
wayiserepwha
haba'al
beyt
masebowt
'et
wayosi'w
and burned it,
of Baal
of the temple
the [sacred] pillar
They brought out

10-26. And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.

kg2 10:27

הַיֹּֽוםעַדלְמֹֽוצָאֹ֖ותוַיְשִׂמֻ֥הוּהַבַּ֔עַלבֵּ֣יתאֶתוַֽיִּתְּצוּ֙הַבָּ֑עַלמַצְּבַ֣תאֵ֖תוַֽיִּתְּצ֔וּ
ha-ya-wm
'a-d
la-ma-wsa-aa-wtha
wa-ya-sha-muhwa
ha-ba-'a-l
ba-ytha
aa-tha
wa-ya-tha-swa
ha-ba-'a-l
ma-sa-ba-tha
aa-tha
wa-ya-tha-swa
hayowm
'ad
lemowsa'owt
wayesimuhw
haba'al
beyt
'et
wayitesw
haba'al
masebat
'et
wayitesw
this day.
which it is to
it into a latrine,
and made
of Baal
the temple
Then they tore down
of Baal.
the [sacred] pillar
and they demolished

10-27. And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.

kg2 10:28

יִּשְׂרָאֵֽלמִהַבַּ֖עַלאֶתיֵה֛וּאוַיַּשְׁמֵ֥ד
ya-sha-ra-aa-l
ma
ha-ba-'a-l
aa-tha
ya-hwa
wa-ya-sha-ma-d
yisera'el
mi
haba'al
'et
yehw'
wayasemed
Israel,
from
Baal
Thus Jehu
eradicated

10-28. Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.

kg2 10:29

וַאֲשֶׁ֥רבְּדָֽןאֲשֶׁ֥רבֵּֽית־אֵ֖להַזָּהָ֔בעֶגְלֵי֙אַֽחֲרֵיהֶ֑םמֵיֵה֖וּאסָ֥רלֹֽאיִשְׂרָאֵ֔לאֶתאֲשֶׁ֣רהֶחֱטִ֣יאנְבָט֙בֶּןיָרָבְעָ֤םחֲטָאֵ֞ירַ֠ק
wa-aasha-rba-da-n
aasha-rba-ythaa-l
ha-za-ha-b
'a-ga-la-ya
aa-chara-yha-m
ma
ya-hwa
sa-r
la-a
ya-sha-ra-aa-l
aa-tha
aasha-rha-chu-ta-ya
na-ba-t
ba-n
ya-ra-ba-'a-m
chata-aa-ya
ra-qh
wa'aserbedan
'aserbeyt'el
hazahab
'egeley
'ahareyhem
me
yehw'
sar
lo'
yisera'el
'et
'aserhehetiy'
nebat
ben
yarabe'am
hata'ey
raq
and Dan.
at Bethel
the worship of the golden
calves
from
he
turn away
did not
had caused Israel
to commit—
of Nebat
son
that Jeroboam
the sins
but

10-29. Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.

kg2 10:30

יִשְׂרָאֵֽלכִּסֵּ֥אלְךָ֖עַליֵשְׁב֥וּרְבִעִ֔יםבְּנֵ֣יאַחְאָ֑בלְבֵ֣יתעָשִׂ֖יתָאֲשֶׁ֣רבִּלְבָבִ֔יכֹל֙כְּבְּעֵינַ֔יהַיָּשָׁר֙לַעֲשֹׂ֤ותאֲשֶׁרהֱטִיבֹ֨תָ֙יַ֤עַןאֶליֵה֗וּאיְהוָ֜הוַיֹּ֨אמֶר
ya-sha-ra-aa-l
ka-sa-a
la-ka-'a-l
ya-sha-bwa
ra-ba-'a-ym
ba-na-ya
aa-cha-aa-b
la-ba-ytha
'a-sha-ytha
aasha-rba-la-ba-ba-ya
ka-l
ka
ba-'a-yna-ya
ha-ya-sha-r
la-'asha-wtha
aasha-rhu-ta-yba-tha
ya-'a-n
aa-lya-hwa
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
yisera'el
kise'
leka'al
yesebw
rebi'iym
beney
'ahe'ab
lebeyt
'asiyta
'aserbilebabiy
kol
ke
be'eynay
hayasar
la'asowt
'aserhetiybota
ya'an
'elyehw'
yehwah
wayo'mer
of Israel.”
the throne
on
will sit
four generations
of your sons
of Ahab
to the house
and have done
that that was in My heart,
all
in My sight
what is right
in carrying out
you have done well
“Because
to Jehu,
Nevertheless, the LORD
said

10-30. And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.

kg2 10:31

יִשְׂרָאֵֽלאֶתאֲשֶׁ֥רהֶחֱטִ֖יאיָֽרָבְעָ֔םחַטֹּ֣אותעַל֙מֵסָ֗רלֹ֣אלְבָבֹ֑ובְּכָליִשְׂרָאֵ֖לאֱלֹהֵֽייְהוָ֥הבְּתֹֽורַתלָלֶ֛כֶתשָׁמַ֛רלֹ֥אוְיֵה֗וּא
ya-sha-ra-aa-l
aa-tha
aasha-rha-chu-ta-ya
ya-ra-ba-'a-m
cha-ta-awtha
'a-l
ma
sa-r
la-a
la-ba-ba-wa
ba-ka-l
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
ba-tha-wra-tha
la-la-ka-tha
sha-ma-r
la-a
wa-ya-hwa
yisera'el
'et
'aserhehetiy'
yarabe'am
hato'wt
'al
me
sar
lo'
lebabow
bekal
yisera'el
'elohey
yehwah
betowrat
laleket
samar
lo'
weyehw'
had caused Israel
that to commit.
Jeroboam
the sins
from
turn away
He did not
his heart.
with all
of Israel,
the God
of the LORD,
the instruction
to follow
careful
was not
Yet Jehu

10-31. But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.

kg2 10:32

יִשְׂרָאֵֽלגְּב֥וּלבְּכָלחֲזָאֵ֖לוַיַּכֵּ֥םבְּיִשְׂרָאֵ֑ללְקַצֹּ֖ותיְהוָ֔ההֵחֵ֣להָהֵ֔םבַּיָּמִ֣ים
ya-sha-ra-aa-l
ga-bwl
ba-ka-l
chaza-aa-l
wa-ya-ka-m
ba-ya-sha-ra-aa-l
la-qa-sa-wtha
ya-hwa-ha
ha-cha-l
ha-ha-m
ba-ya-ma-ym
yisera'el
gebwl
bekal
haza'el
wayakem
beyisera'el
leqasowt
yehwah
hehel
hahem
bayamiym
the Israelites
their territory
throughout
Hazael
defeated
of Israel.
to reduce the size
the LORD
began
In those
days

10-32. In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;

kg2 10:33

וְהַבָּשָֽׁןוְהַגִּלְעָ֖דאַרְנֹ֔ןנַ֣חַלאֲשֶׁ֣רעַלעֲרֹעֵר֙מֵוְהַֽמְנַשִּׁ֑יוְהָרֻאובֵנִ֖יהַגָּדִ֥יהַגִּלְעָ֔דאֶ֣רֶץכָּלאֵ֚תהַשֶּׁ֔מֶשׁמִזְרַ֣חהַיַּרְדֵּן֙מִן
wa-ha-ba-sha-n
wa-ha-ga-la-'a-d
aa-ra-na-n
na-cha-l
aasha-r'a-l
'ara-'a-r
ma
wa-ha-ma-na-sha-ya
wa-ha-ruawba-na-ya
ha-ga-da-ya
ha-ga-la-'a-d
aa-ra-tz
ka-l
aa-tha
ha-sha-ma-sha
ma-za-ra-cha
ha-ya-ra-da-n
ma-n
wehabasan
wehagile'ad
'arenon
nahal
'aser'al
'aro'er
me
wehamenasiy
weharu'wbeniy
hagadiy
hagile'ad
'eres
kal
'et
hasemes
mizerah
hayareden
min
to Bashan.
through Gilead
the Arnon
Valley
by
and from Aroer
and and Manasseh),
Reuben,
(the region of Gad,
of Gilead
the land
all
eastward,
the Jordan
from

10-33. From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.

kg2 10:34

יִשְׂרָאֵֽללְמַלְכֵ֥יהַיָּמִ֖יםדִּבְרֵ֥יסֵ֛פֶרעַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹֽואהֲגְּבוּרָתֹ֑ווְכָלאֲשֶׁ֥רעָשָׂ֖הוְכָליֵה֛וּאדִּבְרֵ֥יוְיֶ֨תֶר
ya-sha-ra-aa-l
la-ma-la-ka-ya
ha-ya-ma-ym
da-ba-ra-ya
sa-pa-r
'a-l
ka-thwba-ym
ha-m
la-wa
ha
ga-bwra-tha-wa
wa-ka-l
aasha-r'a-sha-ha
wa-ka-l
ya-hwa
da-ba-ra-ya
wa-ya-tha-r
yisera'el
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
low'
ha
gebwratow
wekal
'aser'asah
wekal
yehw'
diberey
weyeter
of Israel?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
his might,
and all
his accomplishments his accomplishments
along with all
of Jehu,
of the acts
As for the rest

10-34. Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

kg2 10:35

תַּחְתָּֽיובְּנֹ֖ויְהֹואָחָ֥זוַיִּמְלֹ֛ךְבְּשֹׁמְרֹ֑וןאֹתֹ֖ווַיִּקְבְּר֥וּאֲבֹתָ֔יועִםיֵהוּא֙וַיִּשְׁכַּ֤ב
tha-cha-tha-ywa
ba-na-wa
ya-ha-waa-cha-z
wa-ya-ma-la-ka
ba-sha-ma-ra-wn
aa-tha-wa
wa-ya-qa-ba-rwa
aaba-tha-ywa
'a-m
ya-hwa
wa-ya-sha-ka-b
tahetayw
benow
yehow'ahaz
wayimeloke
besomerown
'otow
wayiqeberw
'abotayw
'im
yehw'
wayisekab
in his place.
and his son
Jehoahaz
became king
in Samaria,
and was buried
his fathers
with
And Jehu
rested

10-35. And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.

kg2 10:36

בְּשֹׁמְרֹֽוןשָׁנָ֖הוּשְׁמֹנֶֽהעֶשְׂרִ֥יםיִשְׂרָאֵ֔לעַליֵהוּא֙אֲשֶׁ֨רמָלַ֤ךְוְהַיָּמִ֗ים
ba-sha-ma-ra-wn
sha-na-ha
wsha-ma-na-ha
'a-sha-ra-ym
ya-sha-ra-aa-l
'a-l
ya-hwa
aasha-rma-la-ka
wa-ha-ya-ma-ym
besomerown
sanah
wsemoneh
'eseriym
yisera'el
'al
yehw'
'asermalake
wehayamiym
in Samaria
years.
[was] twenty-eight
Israel
over
of Jehu’s
reign
So the time

10-36. And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.