21-1. Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah.
kg2 21:2
יִשְׂרָאֵֽל
בְּנֵ֥י
פְּנֵ֖י
מִ
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁר֙הֹורִ֣ישׁ
הַגֹּויִ֔ם
תֹֽועֲבֹת֙
כְּ
יְהוָ֑ה
בְּעֵינֵ֣י
הָרַ֖ע
וַיַּ֥עַשׂ
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤅𐤓𐤉𐤔
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤕𐤅𐤏𐤕
𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤄𐤓𐤏
𐤅𐤉𐤏𐤔
yisera'elh
beneyh
peneyh
mi
yehwahh
'aserhowriysh
hagowyimh
tow'aboth
ke
yehwahh
be'eyneyh
hara'
waya'ash
yisera'el
beney
peney
mi
yehwah
'aserhowriys
hagowyim
tow'abot
ke
yehwah
be'eyney
hara'
waya'as
the Israelites.
before
the LORD
that had driven out
of the nations
by following the abominations
of the LORD
in the sight
evil
And he did
21-2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
kg2 21:3
אֹתָֽם
וַֽיַּעֲבֹ֖ד
הַשָּׁמַ֔יִם
צְבָ֣א
לְכָל
וַיִּשְׁתַּ֨חוּ֙
יִשְׂרָאֵ֔ל
מֶ֣לֶךְ
אַחְאָב֙
אֲשֶׁ֣רעָשָׂ֗ה
כַּ
אֲשֵׁרָה֙
וַיַּ֤עַשׂ
לַבַּ֗עַל
מִזְבְּחֹ֜ת
וַיָּ֨קֶם
אָבִ֑יו
חִזְקִיָּ֣הוּ
אֲשֶׁ֥ראִבַּ֖ד
הַבָּמֹ֔ות
אֶת
וַיִּ֨בֶן֙
וַיָּ֗שָׁב
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤃
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤑𐤀
𐤋𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤌𐤋𐤊
𐤀𐤇𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤄
𐤅𐤉𐤏𐤔
𐤋𐤏𐤋
𐤌𐤆𐤇𐤕
𐤅𐤉𐤒𐤌
𐤀𐤉𐤅
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤃
𐤄𐤌𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤍
𐤅𐤉𐤔
'otamh
waya'abodh
hasamayimh
seba'
lekalh
wayisetahwh
yisera'elh
meleke
'ahe'abh
'aser'asahh
ka
'aserahh
waya'ash
laba'alh
mizebehoth
wayaqemh
'abiywh
hizeqiyahwh
'aser'ibadh
habamowth
'eth
wayibenh
wayasabh
'otam
waya'abod
hasamayim
seba'
lekal
wayisetahw
yisera'el
meleke
'ahe'ab
'aser'asah
ka
'aserah
waya'as
laba'al
mizebehot
wayaqem
'abiyw
hizeqiyahw
'aser'ibad
habamowt
'et
wayiben
wayasab
and served
of heaven.
the host
all
and he worshiped
of Israel
King
Ahab
as had done,
an Asherah pole,
He made
for Baal.
altars
and he raised up
his father
Hezekiah
that had destroyed,
the high places
For he rebuilt
21-3. For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.
kg2 21:4
שְׁמִֽי
אֶת
אָשִׂ֥ים
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁר֙אָמַ֣ר
יְהוָ֑ה
בְּבֵ֣ית
מִזְבְּחֹ֖ת
וּבָנָ֥ה
𐤔𐤌𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤉𐤌
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤌𐤆𐤇𐤕
𐤅𐤍𐤄
semiyh
'eth
'asiymh
biyrwsalaimh
yehwahh
'aser'amarh
yehwahh
bebeyth
mizebehoth
wbanahh
semiy
'et
'asiym
biyrwsalaim
yehwah
'aser'amar
yehwah
bebeyt
mizebehot
wbanah
My Name.”
I will put
“In Jerusalem
the LORD
of which had said,
of the LORD,
in the house
altars
[Manasseh] also built
21-4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.
kg2 21:5
יְהוָֽה
בֵּית
חַצְרֹ֥ות
בִּשְׁתֵּ֖י
הַשָּׁמָ֑יִם
צְבָ֣א
לְכָל
מִזְבְּחֹ֖ות
וַיִּ֥בֶן
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤕
𐤔𐤕𐤉
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤑𐤀
𐤋𐤊𐤋
𐤌𐤆𐤇𐤅𐤕
𐤅𐤉𐤍
yehwahh
beyth
haserowth
biseteyh
hasamayimh
seba'
lekalh
mizebehowth
wayibenh
yehwah
beyt
haserowt
bisetey
hasamayim
seba'
lekal
mizebehowt
wayiben
of the LORD,
of the house
courtyards
In both
of heaven.
the host
to all
altars
he built
21-5. And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
kg2 21:6
לְהַכְעִֽיס
יְהוָ֖ה
בְּעֵינֵ֥י
הָרַ֛ע
לַעֲשֹׂ֥ות
הִרְבָּ֗ה
וְיִדְּעֹנִ֑ים
אֹ֖וב
וְעָ֥שָׂה
וְנִחֵ֔שׁ
וְעֹונֵ֣ן
בָּאֵ֔שׁ
בְּנֹו֙
אֶת
וְהֶעֱבִ֤יר
𐤋𐤄𐤊𐤏𐤉𐤎
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤄𐤓𐤏
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤄𐤓𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤅
𐤅𐤏𐤔𐤄
𐤅𐤍𐤇𐤔
𐤅𐤏𐤅𐤍𐤍
𐤀𐤔
𐤍𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤏𐤉𐤓
lehake'iysh
yehwahh
be'eyneyh
hara'
la'asowth
hirebahh
weyide'oniymh
'owbh
we'asahh
wenihesh
we'ownenh
ba'esh
benowh
'eth
wehe'ebiyrh
lehake'iys
yehwah
be'eyney
hara'
la'asowt
hirebah
weyide'oniym
'owb
we'asah
wenihes
we'ownen
ba'es
benow
'et
wehe'ebiyr
provoking Him to anger.
of the LORD,
in the sight
evil
He did
great
and spiritists.
mediums
and consulted
and divination,
practiced sorcery
in the fire,
his own son
He sacrificed
21-6. And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
kg2 21:7
לְעֹולָֽם
שְׁמִ֖י
אֶת
אָשִׂ֥ים
יִשְׂרָאֵ֔ל
שִׁבְטֵ֣י
כֹּל֙
מִ
אֲשֶׁ֤רבָּחַ֨רְתִּי֙
וּבִירוּשָׁלִַ֗ם
הַזֶּ֜ה
בַּבַּ֨יִת
בְנֹ֔ו
וְאֶלשְׁלֹמֹ֣ה
אֶלדָּוִד֙
יְהוָה֙
אֲשֶׁ֨ראָמַ֤ר
בַּבַּ֗יִת
אֲשֶׁ֣רעָשָׂ֑ה
הָאֲשֵׁרָ֖ה
פֶּ֥סֶל
אֶת
וַיָּ֕שֶׂם
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤔𐤌𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤔𐤈𐤉
𐤊𐤋
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤓𐤕𐤉
𐤅𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤄𐤆𐤄
𐤉𐤕
𐤍𐤅
𐤅𐤀𐤋𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤀𐤋𐤃𐤅𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤄𐤀𐤔𐤓𐤄
𐤐𐤎𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤌
le'owlamh
semiyh
'eth
'asiymh
yisera'elh
sibeteyh
kolh
mi
'aserbaharetiyh
wbiyrwsalaimh
hazehh
babayith
benowh
we'elselomohh
'eldawidh
yehwahh
'aser'amarh
babayith
'aser'asahh
ha'aserahh
peselh
'eth
wayasemh
le'owlam
semiy
'et
'asiym
yisera'el
sibetey
kol
mi
'aserbaharetiy
wbiyrwsalaim
hazeh
babayit
benow
we'elselomoh
'eldawid
yehwah
'aser'amar
babayit
'aser'asah
ha'aserah
pesel
'et
wayasem
forever.
My Name
I will establish
of Israel,
the tribes
out of all
which I have chosen
and and in Jerusalem,
“In this
temple
and his son
Solomon,
to David
the LORD
of which had said
in the temple,
he had made
Asherah pole
Manasseh even took the carved
and set it up
21-7. And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever:
kg2 21:8
מֹשֶֽׁה
עַבְדִּ֥י
אֹתָ֖ם
אֲשֶׁרצִוָּ֥ה
הַ֨תֹּורָ֔ה
וּלְכָל
אֲשֶׁ֣רצִוִּיתִ֔ים
כֹל֙
כְּ
לַעֲשֹׂ֗ות
אִםיִשְׁמְר֣וּ
רַ֣ק
לַֽאֲבֹותָ֑ם
אֲשֶׁ֥רנָתַ֖תִּי
הָ֣אֲדָמָ֔ה
מִן
יִשְׂרָאֵ֔ל
רֶ֣גֶל
לְהָנִיד֙
אֹסִ֗יף
וְלֹ֣א
𐤌𐤔𐤄
𐤏𐤃𐤉
𐤀𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤄𐤕𐤅𐤓𐤄
𐤅𐤋𐤊𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤊
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤀𐤌𐤉𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤓𐤒
𐤋𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤄𐤀𐤃𐤌𐤄
𐤌𐤍
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤓𐤂𐤋
𐤋𐤄𐤍𐤉𐤃
𐤀𐤎𐤉𐤐
𐤅𐤋𐤀
mosehh
'abediyh
'otamh
'asersiwahh
hatowrahh
wlekalh
'asersiwiytiymh
kolh
ke
la'asowth
'imyisemerwh
raqh
la'abowtamh
'asernatatiyh
ha'adamahh
minh
yisera'elh
regelh
lehaniydh
'osiyph
welo'
moseh
'abediy
'otam
'asersiwah
hatowrah
wlekal
'asersiwiytiym
kol
ke
la'asowt
'imyisemerw
raq
la'abowtam
'asernatatiy
ha'adamah
min
yisera'el
regel
lehaniyd
'osiyp
welo'
Moses
My servant
them.”
commanded
Law
the whole
I have commanded them—
all
to do
if they are careful
only
their fathers,
that I gave
the land
from
of the Israelites
cause the feet
to wander
again
I will never
21-8. Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
kg2 21:9
יִשְׂרָאֵֽל
בְּנֵ֥י
פְּנֵ֖י
מִ
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁר֙הִשְׁמִ֣יד
הַ֨גֹּויִ֔ם
מִן
הָרָ֔ע
אֶת
לַעֲשֹׂ֣ות
מְנַשֶּׁה֙
וַיַּתְעֵ֤ם
שָׁמֵ֑עוּ
וְלֹ֖א
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤔𐤌𐤉𐤃
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤌𐤍
𐤄𐤓𐤏
𐤀𐤕
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤕𐤏𐤌
𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤅𐤋𐤀
yisera'elh
beneyh
peneyh
mi
yehwahh
'aserhisemiydh
hagowyimh
minh
hara'
'eth
la'asowth
menasehh
wayate'emh
same'wh
welo'
yisera'el
beney
peney
mi
yehwah
'aserhisemiyd
hagowyim
min
hara'
'et
la'asowt
menaseh
wayate'em
same'w
welo'
the Israelites.
before
the LORD
had destroyed
the nations
than
greater evil
so that they did
and Manasseh
led them astray,
listen
But [the people] did not
21-9. But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
kg2 21:10
לֵאמֹֽר
הַנְּבִיאִ֖ים
עֲבָדָ֥יו
בְּיַד
יְהוָ֛ה
וַיְדַבֵּ֧ר
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤍𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤏𐤃𐤉𐤅
𐤉𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤓
le'morh
hanebiy'iymh
'abadaywh
beyadh
yehwahh
wayedaberh
le'mor
hanebiy'iym
'abadayw
beyad
yehwah
wayedaber
saying,
the prophets,
His servants
through
And the LORD
spoke
21-10. And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
kg2 21:11
בְּגִלּוּלָֽיו
יְהוּדָ֖ה
אֶת
גַֽם
וַיַּחֲטִ֥א
אֲשֶׁ֣רלְפָנָ֑יו
הָאֱמֹרִ֖י
אֲשֶׁרעָשׂ֥וּ
כֹּ֛ל
מִ
הֵרַ֕ע
הָאֵ֔לֶּה
הַתֹּעֵבֹ֣ות
יְהוּדָה֙
מֶֽלֶךְ
מְנַשֶּׁ֤ה
אֲשֶׁ֨רעָשָׂ֜ה
יַעַן֩
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤀𐤕
𐤂𐤌
𐤅𐤉𐤇𐤈𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤄𐤀𐤌𐤓𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤅
𐤊𐤋
𐤌
𐤄𐤓𐤏
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤕𐤏𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤌𐤋𐤊
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤉𐤏𐤍
begilwlaywh
yehwdahh
'eth
gamh
wayahati'
'aserlepanaywh
ha'emoriyh
'aser'aswh
kolh
mi
hera'
ha'elehh
hato'ebowth
yehwdahh
meleke
menasehh
'aser'asahh
ya'anh
begilwlayw
yehwdah
'et
gam
wayahati'
'aserlepanayw
ha'emoriy
'aser'asw
kol
mi
hera'
ha'eleh
hato'ebowt
yehwdah
meleke
menaseh
'aser'asah
ya'an
with his idols
has caused Judah
and
to sin,
preceded him,
than the Amorites
who who
all
acting more wickedly
these
abominations,
of Judah
king
Manasseh
has committed
“Since
21-11. Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
kg2 21:12
אָזְנָֽיו
שְׁתֵּ֥י
תִּצַּ֖לְנָה
שֹׁ֣מְעָ֔הּ
אֲשֶׁר֙כָּל
וִֽיהוּדָ֑ה
יְרוּשָׁלִַ֖ם
עַל
רָעָ֔ה
מֵבִ֣יא
הִנְנִי֙
יִשְׂרָאֵ֔ל
אֱלֹהֵ֣י
יְהוָה֙
אָמַ֤ר
כֹּֽה
לָכֵ֗ן
𐤀𐤆𐤍𐤉𐤅
𐤔𐤕𐤉
𐤕𐤑𐤋𐤍𐤄
שׁ𐤌𐤏𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤏𐤋
𐤓𐤏𐤄
𐤌𐤉𐤀
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤍
'azenaywh
seteyh
tisalenahh
שׁome'ahh
'aserkalh
wiyhwdahh
yerwsalaimh
'alh
ra'ahh
mebiy'
hineniyh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
'amarh
kohh
lakenh
'azenayw
setey
tisalenah
שׁome'ah
'aserkal
wiyhwdah
yerwsalaim
'al
ra'ah
mebiy'
hineniy
yisera'el
'elohey
yehwah
'amar
koh
laken
in the ears
will reverberate
who hear it.
that [the news] of all
and Judah
Jerusalem
upon
[such] calamity
I am bringing
‘Behold,
of Israel,
the God
the LORD,
says:
this is what
21-12. Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
kg2 21:13
פָּנֶֽיהָ
עַל
וְהָפַ֖ךְ
מָחָ֔ה
הַצַּלַּ֨חַת֙
אֶת
אֲשֶׁריִמְחֶ֤ה
כַּֽ
יְרוּשָׁלִַ֜ם
אֶת
וּמָחִ֨יתִי
אַחְאָ֑ב
בֵּ֣ית
מִשְׁקֹ֖לֶת
וְאֶת
שֹֽׁמְרֹ֔ון
קָ֣ו
אֵ֚ת
יְרוּשָׁלִַ֗ם
עַל
וְנָטִ֣יתִי
𐤐𐤍𐤉𐤄
𐤏𐤋
𐤅𐤄𐤐𐤊
𐤌𐤇𐤄
𐤄𐤑𐤋𐤇𐤕
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤌𐤇𐤄
𐤊
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤇𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤇𐤀
𐤉𐤕
𐤌𐤔𐤒𐤋𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍
𐤒𐤅
𐤀𐤕
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤏𐤋
𐤅𐤍𐤈𐤉𐤕𐤉
paneyha
'alh
wehapake
mahahh
hasalahath
'eth
'aseryimehehh
ka
yerwsalaimh
'eth
wmahiytiyh
'ahe'abh
beyth
miseqoleth
we'eth
somerownh
qawh
'eth
yerwsalaimh
'alh
wenatiytiyh
paneyha
'al
wehapake
mahah
hasalahat
'et
'aseryimeheh
ka
yerwsalaim
'et
wmahiytiy
'ahe'ab
beyt
miseqolet
we'et
somerown
qaw
'et
yerwsalaim
'al
wenatiytiy
upside down.
and turning [it]
wiping [it]
a bowl—
as one wipes out
Jerusalem
and I will wipe out
of Ahab,
used against the house
the plumb line
and and
used against Samaria
the measuring line
Jerusalem
over
I will stretch out
21-13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
kg2 21:14
אֹיְבֵיהֶֽם
לְכָל
וְלִמְשִׁסָּ֖ה
לְבַ֛ז
וְהָי֥וּ
אֹֽיְבֵיהֶ֑ם
בְּיַ֣ד
וּנְתַתִּ֖ים
נַחֲלָתִ֔י
שְׁאֵרִ֣ית
אֵ֚ת
וְנָטַשְׁתִּ֗י
𐤀𐤉𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤊𐤋
𐤅𐤋𐤌𐤔𐤎𐤄
𐤋𐤆
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤀𐤉𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤃
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉𐤌
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤉
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤈𐤔𐤕𐤉
'oyebeyhemh
lekalh
welimesisahh
lebazh
wehaywh
'oyebeyhemh
beyadh
wnetatiymh
nahalatiyh
se'eriyth
'eth
wenatasetiyh
'oyebeyhem
lekal
welimesisah
lebaz
wehayw
'oyebeyhem
beyad
wnetatiym
nahalatiy
se'eriyt
'et
wenatasetiy
their enemies,
to all
and and spoil
plunder
And they will become
of their enemies.
into the hand
and deliver them
of My inheritance
the remnant
So I will forsake
21-14. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
kg2 21:15
הַזֶּֽה
הַיֹּ֥ום
וְעַ֖ד
מִּצְרַ֔יִם
מִ
אֲבֹותָם֙
אֲשֶׁ֨ריָצְא֤וּ
הַיֹּ֗ום
מִן
אֹתִ֑י
מַכְעִסִ֖ים
וַיִּהְי֥וּ
בְּעֵינַ֔י
הָרַע֙
אֶת
אֲשֶׁ֨רעָשׂ֤וּ
יַ֗עַן
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤏𐤃
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤌
𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤑𐤀𐤅
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤌𐤍
𐤀𐤕𐤉
𐤌𐤊𐤏𐤎𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤄𐤓𐤏
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤅
𐤉𐤏𐤍
hazehh
hayowmh
we'adh
miserayimh
mi
'abowtamh
'aseryase'wh
hayowmh
minh
'otiyh
make'isiymh
wayiheywh
be'eynayh
hara'
'eth
'aser'aswh
ya'anh
hazeh
hayowm
we'ad
miserayim
mi
'abowtam
'aseryase'w
hayowm
min
'otiy
make'isiym
wayiheyw
be'eynay
hara'
'et
'aser'asw
ya'an
this
day.’”
until
out of Egypt
their fathers
came
the day
from
Me {to anger}
have provoked
and and
in My sight
evil
they have done
because
21-15. Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
kg2 21:16
יְהוָֽה
בְּעֵינֵ֥י
הָרַ֖ע
לַעֲשֹׂ֥ות
יְהוּדָ֔ה
אֶת
אֲשֶׁ֣רהֶחֱטִ֣יא
חַטָּאתֹו֙
מֵֽ
לְבַ֤ד
לָפֶ֑ה
פֶּ֣ה
יְרוּשָׁלִַ֖ם
אֶת
אֲשֶׁרמִלֵּ֥א
עַ֛ד
מְאֹ֔ד
הַרְבֵּ֣ה
מְנַשֶּׁה֙
שָׁפַ֤ךְ
נָקִ֜י
דָּ֨ם
וְגַם֩
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤄𐤓𐤏
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤇𐤈𐤉𐤀
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤅
𐤌
𐤋𐤃
𐤋𐤐𐤄
𐤐𐤄
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤋𐤀
𐤏𐤃
𐤌𐤀𐤃
𐤄𐤓𐤄
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤔𐤐𐤊
𐤍𐤒𐤉
𐤃𐤌
𐤅𐤂𐤌
yehwahh
be'eyneyh
hara'
la'asowth
yehwdahh
'eth
'aserhehetiy'
hata'towh
me
lebadh
lapehh
pehh
yerwsalaimh
'eth
'asermile'
'adh
me'odh
harebehh
menasehh
sapake
naqiyh
damh
wegamh
yehwah
be'eyney
hara'
la'asowt
yehwdah
'et
'aserhehetiy'
hata'tow
me
lebad
lapeh
peh
yerwsalaim
'et
'asermile'
'ad
me'od
harebeh
menaseh
sapake
naqiy
dam
wegam
of the LORD.
in the sight
evil
doing
he had caused Judah
that to commit,
the sin
in addition to
from end to end,
Jerusalem
he filled
that
so much
Manasseh
shed
innocent
blood
Moreover,
21-16. Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
kg2 21:17
יְהוּדָֽה
לְמַלְכֵ֥י
הַיָּמִ֖ים
דִּבְרֵ֥י
סֵ֛פֶר
עַל
כְּתוּבִ֗ים
הֵ֣ם
לֹא
הֲ
אֲשֶׁ֣רחָטָ֑א
וְחַטָּאתֹ֖ו
אֲשֶׁ֣רעָשָׂ֔ה
וְכָל
מְנַשֶּׁה֙
דִּבְרֵ֤י
וְיֶ֨תֶר
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤋𐤌𐤋𐤊𐤉
𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤉
𐤎𐤐𐤓
𐤏𐤋
𐤊𐤕𐤅𐤉𐤌
𐤄𐤌
𐤋𐤀
𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤈𐤀
𐤅𐤇𐤈𐤀𐤕𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤅𐤊𐤋
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤃𐤓𐤉
𐤅𐤉𐤕𐤓
yehwdahh
lemalekeyh
hayamiymh
dibereyh
seperh
'alh
ketwbiymh
hemh
lo'
ha
'aserhata'
wehata'towh
'aser'asahh
wekalh
menasehh
dibereyh
weyeterh
yehwdah
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
'aserhata'
wehata'tow
'aser'asah
wekal
menaseh
diberey
weyeter
of Judah?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
that he committed,
and the sin
his accomplishments his accomplishments
along with all
of Manasseh,
of the acts
As for the rest
21-17. Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
kg2 21:18
תַּחְתָּֽיו
בְּנֹ֖ו
אָמֹ֥ון
וַיִּמְלֹ֛ךְ
עֻזָּ֑א
בְּגַן
בֵּיתֹ֖ו
בְּגַן
וַיִּקָּבֵ֥ר
אֲבֹתָ֔יו
עִם
מְנַשֶּׁה֙
וַיִּשְׁכַּ֤ב
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤍𐤅
𐤀𐤌𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤏𐤆𐤀
𐤂𐤍
𐤉𐤕𐤅
𐤂𐤍
𐤅𐤉𐤒𐤓
𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤏𐤌
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤅𐤉𐤔𐤊
tahetaywh
benowh
'amownh
wayimeloke
'uza'
beganh
beytowh
beganh
wayiqaberh
'abotaywh
'imh
menasehh
wayisekabh
tahetayw
benow
'amown
wayimeloke
'uza'
began
beytow
began
wayiqaber
'abotayw
'im
menaseh
wayisekab
in his place.
And his son
Amon
became king
of Uzza.
the garden
in his palace
garden,
and was buried
his fathers
with
And Manasseh
rested
21-18. And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
kg2 21:19
יָטְבָֽה
מִן
חָר֖וּץ
בַּת
מְשֻׁלֶּ֥מֶת
אִמֹּ֔ו
וְשֵׁ֣ם
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
מָלַ֖ךְ
שָׁנִ֔ים
וּשְׁתַּ֣יִם
בְּמָלְכֹ֔ו
אָמֹ֣ון
שָׁנָה֙
וּשְׁתַּ֤יִם
עֶשְׂרִ֨ים
בֶּן
𐤉𐤈𐤄
𐤌𐤍
𐤇𐤓𐤅𐤑
𐤕
𐤌𐤔𐤋𐤌𐤕
𐤀𐤌𐤅
𐤅𐤔𐤌
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤌𐤋𐤊
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤌𐤋𐤊𐤅
𐤀𐤌𐤅𐤍
𐤔𐤍𐤄
𐤅𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤍
yatebahh
minh
harwsh
bath
mesulemeth
'imowh
wesemh
biyrwsalaimh
malake
saniymh
wsetayimh
bemalekowh
'amownh
sanahh
wsetayimh
'eseriymh
benh
yatebah
min
harws
bat
mesulemet
'imow
wesem
biyrwsalaim
malake
saniym
wsetayim
bemalekow
'amown
sanah
wsetayim
'eseriym
ben
Jotbah.
she was from
of Haruz;
daughter
was Meshullemeth
His mother’s
name
in Jerusalem
and he reigned
years.
two
when he became king,
Amon
was twenty-two
years old
21-19. Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.
kg2 21:20
אָבִֽיו
מְנַשֶּׁ֥ה
אֲשֶׁ֥רעָשָׂ֖ה
כַּ
יְהוָ֑ה
בְּעֵינֵ֣י
הָרַ֖ע
וַיַּ֥עַשׂ
𐤀𐤉𐤅
𐤌𐤍𐤔𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤄𐤓𐤏
𐤅𐤉𐤏𐤔
'abiywh
menasehh
'aser'asahh
ka
yehwahh
be'eyneyh
hara'
waya'ash
'abiyw
menaseh
'aser'asah
ka
yehwah
be'eyney
hara'
waya'as
his father
Manasseh
as had done.
of the LORD,
in the sight
evil
And he did
21-20. And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
kg2 21:21
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
אָבִ֔יו
אֲשֶׁ֣רעָבַ֣ד
הַגִּלֻּלִים֙
אֶת
וַֽיַּעֲבֹ֗ד
אָבִ֑יו
אֲשֶׁרהָלַ֣ךְ
הַדֶּ֖רֶךְ
בְּכָל
וַיֵּ֕לֶךְ
𐤅𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
𐤀𐤉𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤃
𐤄𐤂𐤋𐤋𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤃
𐤀𐤉𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤋𐤊
𐤄𐤃𐤓𐤊
𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤋𐤊
wayisetahwh
'abiywh
'aser'abadh
hagiluliymh
'eth
waya'abodh
'abiywh
'aserhalake
hadereke
bekalh
wayeleke
wayisetahw
'abiyw
'aser'abad
hagiluliym
'et
waya'abod
'abiyw
'aserhalake
hadereke
bekal
wayeleke
and worshiped
his father
had served.
the idols
and he served
of his father,
the ways
in all
He walked
21-21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
kg2 21:22
יְהוָֽה
בְּדֶ֥רֶךְ
הָלַ֖ךְ
וְלֹ֥א
אֲבֹתָ֑יו
אֱלֹהֵ֣י
יְהוָ֖ה
אֶת
לָהֶֽםוַיַּעֲזֹ֕ב
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤃𐤓𐤊
𐤄𐤋𐤊
𐤅𐤋𐤀
𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤌𐤅𐤉𐤏𐤆
yehwahh
bedereke
halake
welo'
'abotaywh
'eloheyh
yehwahh
'eth
lahemwaya'azobh
yehwah
bedereke
halake
welo'
'abotayw
'elohey
yehwah
'et
lahemwaya'azob
of the LORD.
in the way
walk
and did not
of his fathers,
the God
the LORD,
He abandoned
21-22. And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
kg2 21:23
בְּבֵיתֹֽו
הַמֶּ֖לֶךְ
אֶת
וַיָּמִ֥יתוּ
עָלָ֑יו
אָמֹ֖ון
עַבְדֵֽי
וַיִּקְשְׁר֥וּ
𐤉𐤕𐤅
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤌𐤉𐤕𐤅
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤀𐤌𐤅𐤍
𐤏𐤃𐤉
𐤅𐤉𐤒𐤔𐤓𐤅
bebeytowh
hameleke
'eth
wayamiytwh
'alaywh
'amownh
'abedeyh
wayiqeserwh
bebeytow
hameleke
'et
wayamiytw
'alayw
'amown
'abedey
wayiqeserw
in his palace.
the king
and killed
against him
of Amon
Then the servants
conspired
21-23. And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
kg2 21:24
תַּחְתָּֽיו
בְנֹ֖ו
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
אֶת
הָאָ֛רֶץ
עַם
וַיַּמְלִ֧יכוּ
אָמֹ֑ון
הַמֶּ֣לֶךְ
עַל
הַקֹּשְׁרִ֖ים
כָּל
אֵ֥ת
הָאָ֔רֶץ
עַם
וַיַּךְ֙
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤍𐤅
𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤉𐤊𐤅
𐤀𐤌𐤅𐤍
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤏𐤋
𐤄𐤒𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤊
tahetaywh
benowh
yo'siyahwh
'eth
ha'aresh
'amh
wayameliykwh
'amownh
hameleke
'alh
haqoseriymh
kalh
'eth
ha'aresh
'amh
wayake
tahetayw
benow
yo'siyahw
'et
ha'ares
'am
wayameliykw
'amown
hameleke
'al
haqoseriym
kal
'et
ha'ares
'am
wayake
in his place.
and they made his son
Josiah
king
Amon,
King
against
who had conspired
all
of the land
But the people
killed
21-24. And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
kg2 21:25
יְהוּדָֽה
לְמַלְכֵ֥י
הַיָּמִ֖ים
דִּבְרֵ֥י
סֵ֛פֶר
עַל
כְּתוּבִ֗ים
הֵ֣ם
לֹא
הֲ
אֲשֶׁ֣רעָשָׂ֑ה
אָמֹ֖ון
דִּבְרֵ֥י
וְיֶ֛תֶר
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤋𐤌𐤋𐤊𐤉
𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤃𐤓𐤉
𐤎𐤐𐤓
𐤏𐤋
𐤊𐤕𐤅𐤉𐤌
𐤄𐤌
𐤋𐤀
𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤌𐤅𐤍
𐤃𐤓𐤉
𐤅𐤉𐤕𐤓
yehwdahh
lemalekeyh
hayamiymh
dibereyh
seperh
'alh
ketwbiymh
hemh
lo'
ha
'aser'asahh
'amownh
dibereyh
weyeterh
yehwdah
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
'aser'asah
'amown
diberey
weyeter
of Judah?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
along with his accomplishments, along with his accomplishments,
of Amon,
of the acts
As for the rest
21-25. Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
kg2 21:26
תַּחְתָּֽיו
בְנֹ֖ו
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
וַיִּמְלֹ֛ךְ
עֻזָּ֑א
בְּגַן
בִּקְבֻרָתֹ֖ו
אֹתֹ֛ו
וַיִּקְבְֹּ֥ר
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤍𐤅
𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅
𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊
𐤏𐤆𐤀
𐤂𐤍
𐤒𐤓𐤕𐤅
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤉𐤒𐤓
tahetaywh
benowh
yo'siyahwh
wayimeloke
'uza'
beganh
biqeburatowh
'otowh
wayiqebeorh
tahetayw
benow
yo'siyahw
wayimeloke
'uza'
began
biqeburatow
'otow
wayiqebeor
in his place.
and his son
Josiah
became king
of Uzza,
in the garden
in his tomb
And he was buried
21-26. And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.