kg2 21:1

חֶפְצִי־בָֽהּאִמֹּ֖ווְשֵׁ֥םבִּירוּשָׁלִָ֑םמָלַ֖ךְשָׁנָ֔הוְחָמֵשׁ֙וַחֲמִשִּׁ֤יםבְמָלְכֹ֔ומְנַשֶּׁ֣השָׁנָה֙עֶשְׂרֵ֤השְׁתֵּ֨יםבֶּן
cha-pa-sa-yba-ha
aa-ma-wa
wa-sha-m
ba-yrwsha-la-a-m
ma-la-ka
sha-na-ha
wa-cha-ma-sha
wa-chama-sha-ym
ba-ma-la-ka-wa
ma-na-sha-ha
sha-na-ha
'a-sha-ra-ha
sha-tha-ym
ba-n
hepesiybah
'imow
wesem
biyrwsalaim
malake
sanah
wehames
wahamisiym
bemalekow
menaseh
sanah
'esereh
seteym
ben
was Hephzibah.
His mother’s
name
in Jerusalem
and he reigned
years.
fifty-five
when he became king,
Manasseh
was twelve
years old

21-1. Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah.

kg2 21:2

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יפְּנֵ֖ימִיְהוָ֔האֲשֶׁר֙הֹורִ֣ישׁהַגֹּויִ֔םתֹֽועֲבֹת֙כְּיְהוָ֑הבְּעֵינֵ֣יהָרַ֖עוַיַּ֥עַשׂ
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
pa-na-ya
ma
ya-hwa-ha
aasha-rha-wra-ysha
ha-ga-wya-m
tha-w'aba-tha
ka
ya-hwa-ha
ba-'a-yna-ya
ha-ra-'
wa-ya-'a-sha
yisera'el
beney
peney
mi
yehwah
'aserhowriys
hagowyim
tow'abot
ke
yehwah
be'eyney
hara'
waya'as
the Israelites.
before
the LORD
that had driven out
of the nations
by following the abominations
of the LORD
in the sight
evil
And he did

21-2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

kg2 21:3

אֹתָֽםוַֽיַּעֲבֹ֖דהַשָּׁמַ֔יִםצְבָ֣אלְכָלוַיִּשְׁתַּ֨חוּ֙יִשְׂרָאֵ֔למֶ֣לֶךְאַחְאָב֙אֲשֶׁ֣רעָשָׂ֗הכַּאֲשֵׁרָה֙וַיַּ֤עַשׂלַבַּ֗עַלמִזְבְּחֹ֜תוַיָּ֨קֶםאָבִ֑יוחִזְקִיָּ֣הוּאֲשֶׁ֥ראִבַּ֖דהַבָּמֹ֔ותאֶתוַיִּ֨בֶן֙וַיָּ֗שָׁב
aa-tha-m
wa-ya-'aba-d
ha-sha-ma-ya-m
sa-ba-a
la-ka-l
wa-ya-sha-tha-chwa
ya-sha-ra-aa-l
ma-la-ka
aa-cha-aa-b
aasha-r'a-sha-ha
ka
aasha-ra-ha
wa-ya-'a-sha
la-ba-'a-l
ma-za-ba-cha-tha
wa-ya-qa-m
aa-ba-ywa
cha-za-qa-ya-hwa
aasha-raa-ba-d
ha-ba-ma-wtha
aa-tha
wa-ya-ba-n
wa-ya-sha-b
'otam
waya'abod
hasamayim
seba'
lekal
wayisetahw
yisera'el
meleke
'ahe'ab
'aser'asah
ka
'aserah
waya'as
laba'al
mizebehot
wayaqem
'abiyw
hizeqiyahw
'aser'ibad
habamowt
'et
wayiben
wayasab
and served
of heaven.
the host
all
and he worshiped
of Israel
King
Ahab
as had done,
an Asherah pole,
He made
for Baal.
altars
and he raised up
his father
Hezekiah
that had destroyed,
the high places
For he rebuilt

21-3. For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.

kg2 21:4

שְׁמִֽיאֶתאָשִׂ֥יםבִּירוּשָׁלִַ֖םיְהוָ֔האֲשֶׁר֙אָמַ֣ריְהוָ֑הבְּבֵ֣יתמִזְבְּחֹ֖תוּבָנָ֥ה
sha-ma-ya
aa-tha
aa-sha-ym
ba-yrwsha-la-a-m
ya-hwa-ha
aasha-raa-ma-r
ya-hwa-ha
ba-ba-ytha
ma-za-ba-cha-tha
wba-na-ha
semiy
'et
'asiym
biyrwsalaim
yehwah
'aser'amar
yehwah
bebeyt
mizebehot
wbanah
My Name.”
I will put
“In Jerusalem
the LORD
of which had said,
of the LORD,
in the house
altars
[Manasseh] also built

21-4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

kg2 21:5

יְהוָֽהבֵּיתחַצְרֹ֥ותבִּשְׁתֵּ֖יהַשָּׁמָ֑יִםצְבָ֣אלְכָלמִזְבְּחֹ֖ותוַיִּ֥בֶן
ya-hwa-ha
ba-ytha
cha-sa-ra-wtha
ba-sha-tha-ya
ha-sha-ma-ya-m
sa-ba-a
la-ka-l
ma-za-ba-cha-wtha
wa-ya-ba-n
yehwah
beyt
haserowt
bisetey
hasamayim
seba'
lekal
mizebehowt
wayiben
of the LORD,
of the house
courtyards
In both
of heaven.
the host
to all
altars
he built

21-5. And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.

kg2 21:6

לְהַכְעִֽיסיְהוָ֖הבְּעֵינֵ֥יהָרַ֛עלַעֲשֹׂ֥ותהִרְבָּ֗הוְיִדְּעֹנִ֑יםאֹ֖ובוְעָ֥שָׂהוְנִחֵ֔שׁוְעֹונֵ֣ןבָּאֵ֔שׁבְּנֹו֙אֶתוְהֶעֱבִ֤יר
la-ha-ka-'a-ysh
ya-hwa-ha
ba-'a-yna-ya
ha-ra-'
la-'asha-wtha
ha-ra-ba-ha
wa-ya-da-'a-na-ym
aa-wb
wa-'a-sha-ha
wa-na-cha-sha
wa-'a-wna-n
ba-aa-sha
ba-na-wa
aa-tha
wa-ha-'u-ba-yr
lehake'iys
yehwah
be'eyney
hara'
la'asowt
hirebah
weyide'oniym
'owb
we'asah
wenihes
we'ownen
ba'es
benow
'et
wehe'ebiyr
provoking Him to anger.
of the LORD,
in the sight
evil
He did
great
and spiritists.
mediums
and consulted
and divination,
practiced sorcery
in the fire,
his own son
He sacrificed

21-6. And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

kg2 21:7

לְעֹולָֽםשְׁמִ֖יאֶתאָשִׂ֥יםיִשְׂרָאֵ֔לשִׁבְטֵ֣יכֹּל֙מִאֲשֶׁ֤רבָּחַ֨רְתִּי֙וּבִירוּשָׁלִַ֗םהַזֶּ֜הבַּבַּ֨יִתבְנֹ֔ווְאֶלשְׁלֹמֹ֣האֶלדָּוִד֙יְהוָה֙אֲשֶׁ֨ראָמַ֤רבַּבַּ֗יִתאֲשֶׁ֣רעָשָׂ֑ההָאֲשֵׁרָ֖הפֶּ֥סֶלאֶתוַיָּ֕שֶׂם
la-'a-wla-m
sha-ma-ya
aa-tha
aa-sha-ym
ya-sha-ra-aa-l
sha-ba-ta-ya
ka-l
ma
aasha-rba-cha-ra-tha-ya
wba-yrwsha-la-a-m
ha-za-ha
ba-ba-ya-tha
ba-na-wa
wa-aa-lsha-la-ma-ha
aa-lda-wa-d
ya-hwa-ha
aasha-raa-ma-r
ba-ba-ya-tha
aasha-r'a-sha-ha
ha-aasha-ra-ha
pa-sa-l
aa-tha
wa-ya-sha-m
le'owlam
semiy
'et
'asiym
yisera'el
sibetey
kol
mi
'aserbaharetiy
wbiyrwsalaim
hazeh
babayit
benow
we'elselomoh
'eldawid
yehwah
'aser'amar
babayit
'aser'asah
ha'aserah
pesel
'et
wayasem
forever.
My Name
I will establish
of Israel,
the tribes
out of all
which I have chosen
and and in Jerusalem,
“In this
temple
and his son
Solomon,
to David
the LORD
of which had said
in the temple,
he had made
Asherah pole
Manasseh even took the carved
and set it up

21-7. And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever:

kg2 21:8

מֹשֶֽׁהעַבְדִּ֥יאֹתָ֖םאֲשֶׁרצִוָּ֥ההַ֨תֹּורָ֔הוּלְכָלאֲשֶׁ֣רצִוִּיתִ֔יםכֹל֙כְּלַעֲשֹׂ֗ותאִםיִשְׁמְר֣וּרַ֣קלַֽאֲבֹותָ֑םאֲשֶׁ֥רנָתַ֖תִּיהָ֣אֲדָמָ֔המִןיִשְׂרָאֵ֔לרֶ֣גֶללְהָנִיד֙אֹסִ֗יףוְלֹ֣א
ma-sha-ha
'a-ba-da-ya
aa-tha-m
aasha-rsa-wa-ha
ha-tha-wra-ha
wla-ka-l
aasha-rsa-wa-ytha-ym
ka-l
ka
la-'asha-wtha
aa-mya-sha-ma-rwa
ra-qh
la-aaba-wtha-m
aasha-rna-tha-tha-ya
ha-aada-ma-ha
ma-n
ya-sha-ra-aa-l
ra-ga-l
la-ha-na-yd
aa-sa-yph
wa-la-a
moseh
'abediy
'otam
'asersiwah
hatowrah
wlekal
'asersiwiytiym
kol
ke
la'asowt
'imyisemerw
raq
la'abowtam
'asernatatiy
ha'adamah
min
yisera'el
regel
lehaniyd
'osiyp
welo'
Moses
My servant
them.”
commanded
Law
the whole
I have commanded them—
all
to do
if they are careful
only
their fathers,
that I gave
the land
from
of the Israelites
cause the feet
to wander
again
I will never

21-8. Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

kg2 21:9

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥יפְּנֵ֖ימִיְהוָ֔האֲשֶׁר֙הִשְׁמִ֣ידהַ֨גֹּויִ֔םמִןהָרָ֔עאֶתלַעֲשֹׂ֣ותמְנַשֶּׁה֙וַיַּתְעֵ֤םשָׁמֵ֑עוּוְלֹ֖א
ya-sha-ra-aa-l
ba-na-ya
pa-na-ya
ma
ya-hwa-ha
aasha-rha-sha-ma-yd
ha-ga-wya-m
ma-n
ha-ra-'
aa-tha
la-'asha-wtha
ma-na-sha-ha
wa-ya-tha-'a-m
sha-ma-'wa
wa-la-a
yisera'el
beney
peney
mi
yehwah
'aserhisemiyd
hagowyim
min
hara'
'et
la'asowt
menaseh
wayate'em
same'w
welo'
the Israelites.
before
the LORD
had destroyed
the nations
than
greater evil
so that they did
and Manasseh
led them astray,
listen
But [the people] did not

21-9. But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

kg2 21:10

לֵאמֹֽרהַנְּבִיאִ֖יםעֲבָדָ֥יובְּיַדיְהוָ֛הוַיְדַבֵּ֧ר
la-ama-r
ha-na-ba-yaa-ym
'aba-da-ywa
ba-ya-d
ya-hwa-ha
wa-ya-da-ba-r
le'mor
hanebiy'iym
'abadayw
beyad
yehwah
wayedaber
saying,
the prophets,
His servants
through
And the LORD
spoke

21-10. And the LORD spake by his servants the prophets, saying,

kg2 21:11

בְּגִלּוּלָֽיויְהוּדָ֖האֶתגַֽםוַיַּחֲטִ֥אאֲשֶׁ֣רלְפָנָ֑יוהָאֱמֹרִ֖יאֲשֶׁרעָשׂ֥וּכֹּ֛למִהֵרַ֕עהָאֵ֔לֶּההַתֹּעֵבֹ֣ותיְהוּדָה֙מֶֽלֶךְמְנַשֶּׁ֤האֲשֶׁ֨רעָשָׂ֜היַעַן֩
ba-ga-lwla-ywa
ya-hwda-ha
aa-tha
ga-m
wa-ya-chata-a
aasha-rla-pa-na-ywa
ha-au-ma-ra-ya
aasha-r'a-shwa
ka-l
ma
ha-ra-'
ha-aa-la-ha
ha-tha-'a-ba-wtha
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ma-na-sha-ha
aasha-r'a-sha-ha
ya-'a-n
begilwlayw
yehwdah
'et
gam
wayahati'
'aserlepanayw
ha'emoriy
'aser'asw
kol
mi
hera'
ha'eleh
hato'ebowt
yehwdah
meleke
menaseh
'aser'asah
ya'an
with his idols
has caused Judah
and
to sin,
preceded him,
than the Amorites
who who
all
acting more wickedly
these
abominations,
of Judah
king
Manasseh
has committed
“Since

21-11. Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:

kg2 21:12

אָזְנָֽיושְׁתֵּ֥יתִּצַּ֖לְנָהשֹׁ֣מְעָ֔הּאֲשֶׁר֙כָּלוִֽיהוּדָ֑היְרוּשָׁלִַ֖םעַלרָעָ֔המֵבִ֣יאהִנְנִי֙יִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙אָמַ֤רכֹּֽהלָכֵ֗ן
aa-za-na-ywa
sha-tha-ya
tha-sa-la-na-ha
שׁa-ma-'a-ha
aasha-rka-l
wa-yhwda-ha
ya-rwsha-la-a-m
'a-l
ra-'a-ha
ma-ba-ya
ha-na-na-ya
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
la-ka-n
'azenayw
setey
tisalenah
שׁome'ah
'aserkal
wiyhwdah
yerwsalaim
'al
ra'ah
mebiy'
hineniy
yisera'el
'elohey
yehwah
'amar
koh
laken
in the ears
will reverberate
who hear it.
that [the news] of all
and Judah
Jerusalem
upon
[such] calamity
I am bringing
‘Behold,
of Israel,
the God
the LORD,
says:
this is what

21-12. Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.

kg2 21:13

פָּנֶֽיהָעַלוְהָפַ֖ךְמָחָ֔ההַצַּלַּ֨חַת֙אֶתאֲשֶׁריִמְחֶ֤הכַּֽיְרוּשָׁלִַ֜םאֶתוּמָחִ֨יתִיאַחְאָ֑בבֵּ֣יתמִשְׁקֹ֖לֶתוְאֶתשֹֽׁמְרֹ֔וןקָ֣ואֵ֚תיְרוּשָׁלִַ֗םעַלוְנָטִ֣יתִי
pa-na-yha
'a-l
wa-ha-pa-ka
ma-cha-ha
ha-sa-la-cha-tha
aa-tha
aasha-rya-ma-cha-ha
ka
ya-rwsha-la-a-m
aa-tha
wma-cha-ytha-ya
aa-cha-aa-b
ba-ytha
ma-sha-qa-la-tha
wa-aa-tha
sha-ma-ra-wn
qa-wa
aa-tha
ya-rwsha-la-a-m
'a-l
wa-na-ta-ytha-ya
paneyha
'al
wehapake
mahah
hasalahat
'et
'aseryimeheh
ka
yerwsalaim
'et
wmahiytiy
'ahe'ab
beyt
miseqolet
we'et
somerown
qaw
'et
yerwsalaim
'al
wenatiytiy
upside down.
and turning [it]
wiping [it]
a bowl—
as one wipes out
Jerusalem
and I will wipe out
of Ahab,
used against the house
the plumb line
and and
used against Samaria
the measuring line
Jerusalem
over
I will stretch out

21-13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.

kg2 21:14

אֹיְבֵיהֶֽםלְכָלוְלִמְשִׁסָּ֖הלְבַ֛זוְהָי֥וּאֹֽיְבֵיהֶ֑םבְּיַ֣דוּנְתַתִּ֖יםנַחֲלָתִ֔ישְׁאֵרִ֣יתאֵ֚תוְנָטַשְׁתִּ֗י
aa-ya-ba-yha-m
la-ka-l
wa-la-ma-sha-sa-ha
la-ba-z
wa-ha-ywa
aa-ya-ba-yha-m
ba-ya-d
wna-tha-tha-ym
na-chala-tha-ya
sha-aa-ra-ytha
aa-tha
wa-na-ta-sha-tha-ya
'oyebeyhem
lekal
welimesisah
lebaz
wehayw
'oyebeyhem
beyad
wnetatiym
nahalatiy
se'eriyt
'et
wenatasetiy
their enemies,
to all
and and spoil
plunder
And they will become
of their enemies.
into the hand
and deliver them
of My inheritance
the remnant
So I will forsake

21-14. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

kg2 21:15

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםוְעַ֖דמִּצְרַ֔יִםמִאֲבֹותָם֙אֲשֶׁ֨ריָצְא֤וּהַיֹּ֗וםמִןאֹתִ֑ימַכְעִסִ֖יםוַיִּהְי֥וּבְּעֵינַ֔יהָרַע֙אֶתאֲשֶׁ֨רעָשׂ֤וּיַ֗עַן
ha-za-ha
ha-ya-wm
wa-'a-d
ma-sa-ra-ya-m
ma
aaba-wtha-m
aasha-rya-sa-awa
ha-ya-wm
ma-n
aa-tha-ya
ma-ka-'a-sa-ym
wa-ya-ha-ywa
ba-'a-yna-ya
ha-ra-'
aa-tha
aasha-r'a-shwa
ya-'a-n
hazeh
hayowm
we'ad
miserayim
mi
'abowtam
'aseryase'w
hayowm
min
'otiy
make'isiym
wayiheyw
be'eynay
hara'
'et
'aser'asw
ya'an
this
day.’”
until
out of Egypt
their fathers
came
the day
from
Me {to anger}
have provoked
and and
in My sight
evil
they have done
because

21-15. Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.

kg2 21:16

יְהוָֽהבְּעֵינֵ֥יהָרַ֖עלַעֲשֹׂ֥ותיְהוּדָ֔האֶתאֲשֶׁ֣רהֶחֱטִ֣יאחַטָּאתֹו֙מֵֽלְבַ֤דלָפֶ֑הפֶּ֣היְרוּשָׁלִַ֖םאֶתאֲשֶׁרמִלֵּ֥אעַ֛דמְאֹ֔דהַרְבֵּ֣המְנַשֶּׁה֙שָׁפַ֤ךְנָקִ֜ידָּ֨םוְגַם֩
ya-hwa-ha
ba-'a-yna-ya
ha-ra-'
la-'asha-wtha
ya-hwda-ha
aa-tha
aasha-rha-chu-ta-ya
cha-ta-atha-wa
ma
la-ba-d
la-pa-ha
pa-ha
ya-rwsha-la-a-m
aa-tha
aasha-rma-la-a
'a-d
ma-aa-d
ha-ra-ba-ha
ma-na-sha-ha
sha-pa-ka
na-qa-ya
da-m
wa-ga-m
yehwah
be'eyney
hara'
la'asowt
yehwdah
'et
'aserhehetiy'
hata'tow
me
lebad
lapeh
peh
yerwsalaim
'et
'asermile'
'ad
me'od
harebeh
menaseh
sapake
naqiy
dam
wegam
of the LORD.
in the sight
evil
doing
he had caused Judah
that to commit,
the sin
in addition to
from end to end,
Jerusalem
he filled
that
so much
Manasseh
shed
innocent
blood
Moreover,

21-16. Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.

kg2 21:17

יְהוּדָֽהלְמַלְכֵ֥יהַיָּמִ֖יםדִּבְרֵ֥יסֵ֛פֶרעַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹאהֲאֲשֶׁ֣רחָטָ֑אוְחַטָּאתֹ֖ואֲשֶׁ֣רעָשָׂ֔הוְכָלמְנַשֶּׁה֙דִּבְרֵ֤יוְיֶ֨תֶר
ya-hwda-ha
la-ma-la-ka-ya
ha-ya-ma-ym
da-ba-ra-ya
sa-pa-r
'a-l
ka-thwba-ym
ha-m
la-a
ha
aasha-rcha-ta-a
wa-cha-ta-atha-wa
aasha-r'a-sha-ha
wa-ka-l
ma-na-sha-ha
da-ba-ra-ya
wa-ya-tha-r
yehwdah
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
'aserhata'
wehata'tow
'aser'asah
wekal
menaseh
diberey
weyeter
of Judah?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
that he committed,
and the sin
his accomplishments his accomplishments
along with all
of Manasseh,
of the acts
As for the rest

21-17. Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

kg2 21:18

תַּחְתָּֽיובְּנֹ֖ואָמֹ֥וןוַיִּמְלֹ֛ךְעֻזָּ֑אבְּגַןבֵּיתֹ֖ובְּגַןוַיִּקָּבֵ֥ראֲבֹתָ֔יועִםמְנַשֶּׁה֙וַיִּשְׁכַּ֤ב
tha-cha-tha-ywa
ba-na-wa
aa-ma-wn
wa-ya-ma-la-ka
'uza-a
ba-ga-n
ba-ytha-wa
ba-ga-n
wa-ya-qa-ba-r
aaba-tha-ywa
'a-m
ma-na-sha-ha
wa-ya-sha-ka-b
tahetayw
benow
'amown
wayimeloke
'uza'
began
beytow
began
wayiqaber
'abotayw
'im
menaseh
wayisekab
in his place.
And his son
Amon
became king
of Uzza.
the garden
in his palace
garden,
and was buried
his fathers
with
And Manasseh
rested

21-18. And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

kg2 21:19

יָטְבָֽהמִןחָר֖וּץבַּתמְשֻׁלֶּ֥מֶתאִמֹּ֔ווְשֵׁ֣םבִּירוּשָׁלִָ֑םמָלַ֖ךְשָׁנִ֔יםוּשְׁתַּ֣יִםבְּמָלְכֹ֔ואָמֹ֣וןשָׁנָה֙וּשְׁתַּ֤יִםעֶשְׂרִ֨יםבֶּן
ya-ta-ba-ha
ma-n
cha-rwtz
ba-tha
ma-shula-ma-tha
aa-ma-wa
wa-sha-m
ba-yrwsha-la-a-m
ma-la-ka
sha-na-ym
wsha-tha-ya-m
ba-ma-la-ka-wa
aa-ma-wn
sha-na-ha
wsha-tha-ya-m
'a-sha-ra-ym
ba-n
yatebah
min
harws
bat
mesulemet
'imow
wesem
biyrwsalaim
malake
saniym
wsetayim
bemalekow
'amown
sanah
wsetayim
'eseriym
ben
Jotbah.
she was from
of Haruz;
daughter
was Meshullemeth
His mother’s
name
in Jerusalem
and he reigned
years.
two
when he became king,
Amon
was twenty-two
years old

21-19. Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.

kg2 21:20

אָבִֽיומְנַשֶּׁ֥האֲשֶׁ֥רעָשָׂ֖הכַּיְהוָ֑הבְּעֵינֵ֣יהָרַ֖עוַיַּ֥עַשׂ
aa-ba-ywa
ma-na-sha-ha
aasha-r'a-sha-ha
ka
ya-hwa-ha
ba-'a-yna-ya
ha-ra-'
wa-ya-'a-sha
'abiyw
menaseh
'aser'asah
ka
yehwah
be'eyney
hara'
waya'as
his father
Manasseh
as had done.
of the LORD,
in the sight
evil
And he did

21-20. And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

kg2 21:21

וַיִּשְׁתַּ֖חוּאָבִ֔יואֲשֶׁ֣רעָבַ֣דהַגִּלֻּלִים֙אֶתוַֽיַּעֲבֹ֗דאָבִ֑יואֲשֶׁרהָלַ֣ךְהַדֶּ֖רֶךְבְּכָלוַיֵּ֕לֶךְ
wa-ya-sha-tha-chwa
aa-ba-ywa
aasha-r'a-ba-d
ha-ga-lula-ym
aa-tha
wa-ya-'aba-d
aa-ba-ywa
aasha-rha-la-ka
ha-da-ra-ka
ba-ka-l
wa-ya-la-ka
wayisetahw
'abiyw
'aser'abad
hagiluliym
'et
waya'abod
'abiyw
'aserhalake
hadereke
bekal
wayeleke
and worshiped
his father
had served.
the idols
and he served
of his father,
the ways
in all
He walked

21-21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

kg2 21:22

יְהוָֽהבְּדֶ֥רֶךְהָלַ֖ךְוְלֹ֥אאֲבֹתָ֑יואֱלֹהֵ֣ייְהוָ֖האֶתלָהֶֽםוַיַּעֲזֹ֕ב
ya-hwa-ha
ba-da-ra-ka
ha-la-ka
wa-la-a
aaba-tha-ywa
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
aa-tha
la-ha-mwa-ya-'aza-b
yehwah
bedereke
halake
welo'
'abotayw
'elohey
yehwah
'et
lahemwaya'azob
of the LORD.
in the way
walk
and did not
of his fathers,
the God
the LORD,
He abandoned

21-22. And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.

kg2 21:23

בְּבֵיתֹֽוהַמֶּ֖לֶךְאֶתוַיָּמִ֥יתוּעָלָ֑יואָמֹ֖וןעַבְדֵֽיוַיִּקְשְׁר֥וּ
ba-ba-ytha-wa
ha-ma-la-ka
aa-tha
wa-ya-ma-ythwa
'a-la-ywa
aa-ma-wn
'a-ba-da-ya
wa-ya-qa-sha-rwa
bebeytow
hameleke
'et
wayamiytw
'alayw
'amown
'abedey
wayiqeserw
in his palace.
the king
and killed
against him
of Amon
Then the servants
conspired

21-23. And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

kg2 21:24

תַּחְתָּֽיובְנֹ֖ויֹאשִׁיָּ֥הוּאֶתהָאָ֛רֶץעַםוַיַּמְלִ֧יכוּאָמֹ֑וןהַמֶּ֣לֶךְעַלהַקֹּשְׁרִ֖יםכָּלאֵ֥תהָאָ֔רֶץעַםוַיַּךְ֙
tha-cha-tha-ywa
ba-na-wa
ya-asha-ya-hwa
aa-tha
ha-aa-ra-tz
'a-m
wa-ya-ma-la-ykwa
aa-ma-wn
ha-ma-la-ka
'a-l
ha-qa-sha-ra-ym
ka-l
aa-tha
ha-aa-ra-tz
'a-m
wa-ya-ka
tahetayw
benow
yo'siyahw
'et
ha'ares
'am
wayameliykw
'amown
hameleke
'al
haqoseriym
kal
'et
ha'ares
'am
wayake
in his place.
and they made his son
Josiah
king
Amon,
King
against
who had conspired
all
of the land
But the people
killed

21-24. And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

kg2 21:25

יְהוּדָֽהלְמַלְכֵ֥יהַיָּמִ֖יםדִּבְרֵ֥יסֵ֛פֶרעַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹאהֲאֲשֶׁ֣רעָשָׂ֑האָמֹ֖וןדִּבְרֵ֥יוְיֶ֛תֶר
ya-hwda-ha
la-ma-la-ka-ya
ha-ya-ma-ym
da-ba-ra-ya
sa-pa-r
'a-l
ka-thwba-ym
ha-m
la-a
ha
aasha-r'a-sha-ha
aa-ma-wn
da-ba-ra-ya
wa-ya-tha-r
yehwdah
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
'aser'asah
'amown
diberey
weyeter
of Judah?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
along with his accomplishments, along with his accomplishments,
of Amon,
of the acts
As for the rest

21-25. Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

kg2 21:26

תַּחְתָּֽיובְנֹ֖ויֹאשִׁיָּ֥הוּוַיִּמְלֹ֛ךְעֻזָּ֑אבְּגַןבִּקְבֻרָתֹ֖ואֹתֹ֛ווַיִּקְבְֹּ֥ר
tha-cha-tha-ywa
ba-na-wa
ya-asha-ya-hwa
wa-ya-ma-la-ka
'uza-a
ba-ga-n
ba-qa-bura-tha-wa
aa-tha-wa
wa-ya-qa-ba-a-r
tahetayw
benow
yo'siyahw
wayimeloke
'uza'
began
biqeburatow
'otow
wayiqebeor
in his place.
and his son
Josiah
became king
of Uzza,
in the garden
in his tomb
And he was buried

21-26. And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.