kg2 12:1

שָֽׁבַעבְּאֵ֥רמִצִבְיָ֖האִמֹּ֔ווְשֵׁ֣םבִּירֽוּשָׁלִָ֑םמָלַ֖ךְשָׁנָ֔הוְאַרְבָּעִ֣יםיְהֹואָ֔שׁמָלַ֣ךְלְיֵהוּא֙שֶׁ֤בַעבִּשְׁנַת
saba'
be'erh
mi
sibeyahh
'imowh
wesemh
biyrwsalaimh
malake
sanahh
we'areba'iymh
yehow'ash
malake
leyehw'
seba'
bisenath
saba'
be'er
mi
sibeyah
'imow
wesem
biyrwsalaim
malake
sanah
we'areba'iym
yehow'as
malake
leyehw'
seba'
bisenat
Beersheba.
she was from
was Zibiah;
His mother’s
name
in Jerusalem
and he reigned
years.
forty
Joash
became king,
of Jehu,
In the seventh
year

12-1. In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.

kg2 12:2

הַכֹּהֵֽןיְהֹויָדָ֖עאֲשֶׁ֣רהֹורָ֔הוּיָמָ֑יוכָּליְהוָ֖הבְּעֵינֵ֥יהַיָּשָׁ֛ריְהֹואָ֧שׁוַיַּ֨עַשׂ
hakohenh
yehowyada'
'aserhowrahwh
yamaywh
kalh
yehwahh
be'eyneyh
hayasarh
yehow'ash
waya'ash
hakohen
yehowyada'
'aserhowrahw
yamayw
kal
yehwah
be'eyney
hayasar
yehow'as
waya'as
the priest.
by Jehoiada
he was instructed
the days
all
of the LORD
in the eyes
[what was] right
And Joash
did

12-2. And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

kg2 12:3

בַּבָּמֹֽותוּֽמְקַטְּרִ֖יםמְזַבְּחִ֥יםהָעָ֛םעֹ֥ודסָ֑רוּלֹאהַבָּמֹ֖ותרַ֥ק
babamowth
wmeqateriymh
mezabehiymh
ha'amh
'owdh
sarwh
lo'
habamowth
raqh
babamowt
wmeqateriym
mezabehiym
ha'am
'owd
sarw
lo'
habamowt
raq
[there].
and burning incense
sacrificing
the people
continued
removed;
were not
the high places
Nevertheless,

12-3. But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

kg2 12:4

יְהוָֽהבֵּ֥יתלְהָבִ֖יאאִ֔ישׁלֶבעַ֣לאֲשֶׁ֤ריַֽעֲלֶה֙כֶּ֗סֶףכָּלעֶרְכֹּ֑ונַפְשֹׁ֖ותכֶּ֥סֶףאִ֕ישׁעֹובֵ֔רכֶּ֣סֶףיְהוָה֙בֵיתאֲשֶׁריוּבָ֤אהַקֳּדָשִׁ֜יםכֶּ֨סֶףכֹּל֩אֶלהַכֹּהֲנִ֗יםיְהֹואָ֜שׁוַיֹּ֨אמֶר
yehwahh
beyth
lehabiy'
'iysh
lebh
'alh
'aserya'alehh
keseph
kalh
'erekowh
napesowth
keseph
'iysh
'owberh
keseph
yehwahh
beyth
'aserywba'
haqodasiymh
keseph
kolh
'elhakohaniymh
yehow'ash
wayo'merh
yehwah
beyt
lehabiy'
'iys
leb
'al
'aserya'aleh
kesep
kal
'erekow
napesowt
kesep
'iys
'owber
kesep
yehwah
beyt
'aserywba'
haqodasiym
kesep
kol
'elhakohaniym
yehow'as
wayo'mer
of the LORD.
into the house
brought
voluntarily
the money
[and]
from vows,
the money
the census
money,
of the LORD—
into the house
brought
as sacred gifts
the money
“[Collect] all
to the priests,
Then Joash
said

12-4. And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD,

kg2 12:5

בָּֽדֶקשָׁ֖םאֲשֶׁריִמָּצֵ֥אלְכֹ֛להַבַּ֔יִתבֶּ֣דֶקאֶתיְחַזְּקוּ֙וְהֵ֗םמַכָּרֹ֑ואֵ֣תמֵאִ֖ישׁלָהֶם֙הַכֹּ֣הֲנִ֔יםיִקְח֤וּ
badeqh
samh
'aseryimase'
lekolh
habayith
bedeqh
'eth
yehazeqwh
wehemh
makarowh
'eth
me
'iysh
lahemhakohaniymh
yiqehwh
badeq
sam
'aseryimase'
lekol
habayit
bedeq
'et
yehazeqw
wehem
makarow
'et
me
'iys
lahemhakohaniym
yiqehw
found
in the temple.”
any damage
to repair
and let it be used
his constituency,
from
Let every
priest
receive [it]

12-5. Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

kg2 12:6

הַבָּֽיִתבֶּ֥דֶקאֶתהַכֹּהֲנִ֖יםחִזְּק֥וּלֹֽאיְהֹואָ֑שׁלַמֶּ֣לֶךְשָׁנָ֖הוְשָׁלֹ֛שׁעֶשְׂרִ֧יםבִּשְׁנַ֨תוַיְהִ֗י
habayith
bedeqh
'eth
hakohaniymh
hizeqwh
lo'
yehow'ash
lameleke
sanahh
wesalosh
'eseriymh
bisenath
wayehiyh
habayit
bedeq
'et
hakohaniym
hizeqw
lo'
yehow'as
lameleke
sanah
wesalos
'eseriym
bisenat
wayehiy
to the temple.
the damage
the priests
repaired
had not
of Joash,
of the reign
by the twenty-third
year
But

12-6. But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

kg2 12:7

תִּתְּנֻֽהוּהַבַּ֖יִתכִּֽילְבֶ֥דֶקמַכָּֽרֵיכֶ֔םאֵ֣תמֵכֶ֨סֶף֙תִּקְחוּאַלוְעַתָּ֗ההַבָּ֑יִתבֶּ֣דֶקאֶתמְחַזְּקִ֖יםאֵינְכֶ֥םאֲלֵהֶ֔םמַדּ֛וּעַוַיֹּ֣אמֶרוְלַכֹּ֣הֲנִ֔יםהַכֹּהֵן֙לִיהֹויָדָ֤עיְהֹואָ֜שׁהַמֶּ֨לֶךְוַיִּקְרָא֩
titenuhwh
habayith
kiylebedeqh
makareykemh
'eth
me
keseph
tiqehwh
'alh
we'atahh
habayith
bedeqh
'eth
mehazeqiymh
'eynekemh
'alehemmadw'a
wayo'merh
welakohaniymh
hakohenh
liyhowyada'
yehow'ash
hameleke
wayiqera'
titenuhw
habayit
kiylebedeq
makareykem
'et
me
kesep
tiqehw
'al
we'atah
habayit
bedeq
'et
mehazeqiym
'eynekem
'alehemmadw'a
wayo'mer
welakohaniym
hakohen
liyhowyada'
yehow'as
hameleke
wayiqera'
hand it over
of the temple.”
but but for the repair
your constituency,
from
money
take
no more
Now, therefore,
in the temple?
the damage
repaired
have you not
“Why
and said,
and the other priests
Jehoiada
Joash
So King
called

12-7. Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.

kg2 12:8

הַבָּֽיִתבֶּ֥דֶקאֶתחַזֵּ֖קוּלְבִלְתִּ֥יהָעָ֔םאֵ֣תמֵכֶּ֨סֶף֙קְחַתלְבִלְתִּ֤יהַכֹּֽהֲנִ֑יםוַיֵּאֹ֖תוּ
habayith
bedeqh
'eth
hazeqh
wlebiletiyh
ha'amh
'eth
me
keseph
qehath
lebiletiyh
hakohaniymh
waye'otwh
habayit
bedeq
'et
hazeq
wlebiletiy
ha'am
'et
me
kesep
qehat
lebiletiy
hakohaniym
waye'otw
the temple {themselves}.
repair
and and that they would not
the people
from
money
receive
they would not
So the priests
agreed

12-8. And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

kg2 12:9

יְהוָֽהבֵיתהַמּוּבָ֥אהַכֶּ֖סֶףכָּלאֶתהַסַּ֔ףשֹׁמְרֵ֣יהַכֹּֽהֲנִים֙שָׁ֤מָּהוְנָֽתְנוּיְהוָ֔הבֵּ֣יתאִישׁ֙בְּבֹֽואיָּמִ֗יןמִהַמִּזְבֵּ֜חַאֵ֨צֶלאֹתֹו֩וַיִּתֵּ֣ןבְּדַלְתֹּ֑וחֹ֖רוַיִּקֹּ֥באֶחָ֔דאֲרֹ֣וןהַכֹּהֵן֙יְהֹויָדָ֤עוַיִּקַּ֞ח
yehwahh
beyth
hamwba'
hakeseph
kalh
'eth
hasaph
somereyh
hakohaniymh
samahh
wenatenwh
yehwahh
beyth
'iysh
bebow'
yamiynh
mi
hamizebeha
'eselh
'otowh
wayitenh
bedaletowh
horh
wayiqobh
'ehadh
'arownh
hakohenh
yehowyada'
wayiqahh
yehwah
beyt
hamwba'
hakesep
kal
'et
hasap
somerey
hakohaniym
samah
wenatenw
yehwah
beyt
'iys
bebow'
yamiyn
mi
hamizebeha
'esel
'otow
wayiten
bedaletow
hor
wayiqob
'ehad
'arown
hakohen
yehowyada'
wayiqah
of the LORD.
into the house
brought
the money
all
the threshold
who guarded
the priests
There
put
of the LORD.
the house
as one
enters
on the right side
the altar
it beside
and set
in its lid,
a hole
bored
a
chest,
the priest
Then Jehoiada
took

12-9. But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

kg2 12:10

יְהוָֽהבֵיתהַנִּמְצָ֥אהַכֶּ֖סֶףאֶתוַיִּמְנ֔וּוַיָּצֻ֨רוּ֙הַגָּדֹ֔ולוְהַכֹּהֵ֣ןהַמֶּ֨לֶךְ֙סֹפֵ֤רוַיַּ֨עַלבָּֽאָרֹ֑וןהַכֶּ֖סֶףכִּֽירַ֥ברְאֹותָ֔םכִּוַֽיְהִי֙
yehwahh
beyth
hanimesa'
hakeseph
'eth
wayimenwh
wayasurwh
hagadowlh
wehakohenh
hameleke
soperh
waya'alh
ba'arownh
hakeseph
kiyrabh
re'owtamh
ki
wayehiyh
yehwah
beyt
hanimesa'
hakesep
'et
wayimenw
wayasurw
hagadowl
wehakohen
hameleke
soper
waya'al
ba'arown
hakesep
kiyrab
re'owtam
ki
wayehiy
of the LORD,
into the house
brought
the money
count
and tie it up in bags.
and the high
priest
the royal
scribe
would go up,
in the chest,
of money
that [there was] a large amount
Whenever they saw

12-10. And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.

kg2 12:11

יְהוָֽהבֵּ֥יתהָעֹשִׂ֖יםוְלַבֹּנִ֔יםהָעֵץ֙לְחָרָשֵׁ֤יוַיֹּוצִיאֻ֜הוּיְהוָ֑הבֵּ֣יתהַמֻּפְקָדִ֖יםהַמְּלָאכָ֔העֹשֵׂ֣ייְדֵי֙עַלהַֽמְתֻכָּ֔ןהַכֶּ֣סֶףאֶתוְנָתְנוּ֙
yehwahh
beyth
ha'osiymh
welaboniymh
ha'esh
leharaseyh
wayowsiy'uhwh
yehwahh
beyth
hamupeqadiymh
hamela'kahh
'oseyh
yedeyh
'alh
hametukanh
hakeseph
'eth
wenatenwh
yehwah
beyt
ha'osiym
welaboniym
ha'es
leharasey
wayowsiy'uhw
yehwah
beyt
hamupeqadiym
hamela'kah
'osey
yedey
'al
hametukan
hakesep
'et
wenatenw
those doing the work—
builders,
the carpenters,
who in turn would pay
of the LORD,
on the house
supervised
the work
of those who
the hands
into
the counted
money
Then they would put

12-11. And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,

kg2 12:12

לְחָזְקָֽההַבַּ֖יִתעַלאֲשֶׁריֵצֵ֥אוּלְכֹ֛ליְהוָ֑הבֵּיתבֶּ֣דֶקאֶתלְחַזֵּ֖קמַחְצֵ֔בוְאַבְנֵ֣יעֵצִים֙וְלִקְנֹ֤ותהָאֶ֔בֶןוּלְחֹצְבֵ֣יוְלַגֹּֽדְרִים֙
lehazeqahh
habayith
'alh
'aseryese'
wlekolh
yehwahh
beyth
bedeqh
'eth
lehazeqh
mahesebh
we'abeneyh
'esiymh
weliqenowth
ha'ebenh
wlehosebeyh
welagoderiymh
lehazeqah
habayit
'al
'aseryese'
wlekol
yehwah
beyt
bedeq
'et
lehazeq
maheseb
we'abeney
'esiym
weliqenowt
ha'eben
wlehosebey
welagoderiym
repairs.
of the temple
and they paid
the other expenses
of the LORD,
to the house
the damage
to repair
and dressed
stone
timber
They also purchased
and and stonecutters.
masons,

12-12. And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.

kg2 12:13

יְהוָֽהבֵיתהַמּוּבָ֥אהַכֶּ֖סֶףמִןכָ֑סֶףוּכְלִיזָהָ֖בכְּלִ֥יכָּלחֲצֹ֣צְרֹ֔ותמִזְרָקֹות֙מְזַמְּרֹ֤ותכֶּ֨סֶף֙סִפֹּ֥ותיְהוָ֗הבֵּ֣יתיֵעָשֶׂ֜הלֹ֨אאַךְ֩
yehwahh
beyth
hamwba'
hakeseph
minh
kaseph
wkeliyh
zahabh
keliyh
kalh
hasoserowth
mizeraqowth
mezamerowth
keseph
sipowth
yehwahh
beyth
ye'asehh
lo'
'ake
yehwah
beyt
hamwba'
hakesep
min
kasep
wkeliy
zahab
keliy
kal
hasoserowt
mizeraqowt
mezamerowt
kesep
sipowt
yehwah
beyt
ye'aseh
lo'
'ake
of the LORD
into the house
brought
the money
or silver
of gold
articles
or any
trumpets,
sprinkling bowls,
wick trimmers,
silver
basins,
of the LORD.
for the house
making
was not [used for]
However,

12-13. Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

kg2 12:14

יְהוָֽהבֵּ֥יתבֹ֖ואֶתוְחִזְּקוּיִתְּנֻ֑הוּהַמְּלָאכָ֖הכִּֽילְעֹשֵׂ֥י
yehwahh
beyth
bow'eth
wehizeqwh
yitenuhwh
hamela'kahh
kiyle'oseyh
yehwah
beyt
bow'et
wehizeqw
yitenuhw
hamela'kah
kiyle'osey
of the LORD.
the house
with it with it
and they repaired
it was paid
the work,
Instead, to those doing

12-14. But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

kg2 12:15

עֹשִֽׂיםהֵ֥םכִּ֥יבֶאֱמֻנָ֖ההַמְּלָאכָ֑הלְעֹשֵׂ֣ילָתֵ֖תיָדָ֔םעַלהַכֶּ֨סֶף֙אֶתאֲשֶׁ֨ריִתְּנ֤וּהָאֲנָשִׁ֗יםאֶתיְחַשְּׁב֣וּוְלֹ֧א
'osiymh
hemh
kiybe'emunahh
hamela'kahh
le'oseyh
lateth
yadamh
'alh
hakeseph
'eth
'aseryitenwh
ha'anasiymh
'eth
yehasebwh
welo'
'osiym
hem
kiybe'emunah
hamela'kah
le'osey
latet
yadam
'al
hakesep
'et
'aseryitenw
ha'anasiym
'et
yehasebw
welo'
acted
they
because because with fidelity.
the workmen,
received the money
who to pay
from the men
accounting was required
No

12-15. Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

kg2 12:16

יִהְיֽוּלַכֹּהֲנִ֖יםיְהוָ֑הבֵּ֣יתיוּבָ֖אלֹ֥אחַטָּאֹ֔ותוְכֶ֣סֶףאָשָׁם֙כֶּ֤סֶף
yiheywh
lakohaniymh
yehwahh
beyth
ywba'
lo'
hata'owth
wekeseph
'asamh
keseph
yiheyw
lakohaniym
yehwah
beyt
ywba'
lo'
hata'owt
wekesep
'asam
kesep
it belonged to
the priests.
of the LORD;
into the house
brought
was not
sin offerings
and and
from the guilt offerings
The money

12-16. The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.

kg2 12:17

יְרוּשָׁלִָֽםעַללַעֲלֹ֖ותפָּנָ֔יוחֲזָאֵל֙וַיָּ֤שֶׂםוַֽיִּלְכְּדָ֑הּגַּ֖תעַלוַיִּלָּ֥חֶםאֲרָ֔םמֶ֣לֶךְחֲזָאֵל֙יַעֲלֶ֗האָ֣ז
yerwsalaimh
'alh
la'alowth
panaywh
haza'elh
wayasemh
wayilekedahh
gath
'alh
wayilahemh
'aramh
meleke
haza'elh
ya'alehh
'azh
yerwsalaim
'al
la'alowt
panayw
haza'el
wayasem
wayilekedah
gat
'al
wayilahem
'aram
meleke
haza'el
ya'aleh
'az
Jerusalem.
to attack
Then he
decided
and captured it.
Gath
against
and fought
of Aram
king
Hazael
marched up
At that time

12-17. Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

kg2 12:18

יְרוּשָׁלִָֽםעַ֥למֵוַיַּ֖עַלאֲרָ֔םמֶ֣לֶךְלַֽחֲזָאֵל֙וַיִּשְׁלַ֗חהַמֶּ֑לֶךְוּבֵ֣יתיְהוָ֖הבֵּיתבְּאֹצְרֹ֥ותהַנִּמְצָ֛אהַזָּהָ֗בכָּלוְאֵ֣תקֳדָשָׁ֔יווְאֶתיְהוּדָה֙מַלְכֵ֤יאֲבֹתָ֜יווַאֲחַזְיָ֨הוּוִיהֹורָם֩יְהֹושָׁפָ֣טאֲשֶׁרהִקְדִּ֣ישׁוּהַקֳּדָשִׁ֡יםכָּלאֵ֣תיְהוּדָ֗המֶֽלֶךְיְהֹואָ֣שׁוַיִּקַּ֞ח
yerwsalaimh
'alh
me
waya'alh
'aramh
meleke
lahaza'elh
wayiselahh
hameleke
wbeyth
yehwahh
beyth
be'oserowth
hanimesa'
hazahabh
kalh
we'eth
qodasaywh
we'eth
yehwdahh
malekeyh
'abotaywh
wa'ahazeyahwh
wiyhowramh
yehowsapath
'aserhiqediyswh
haqodasiymh
kalh
'eth
yehwdahh
meleke
yehow'ash
wayiqahh
yerwsalaim
'al
me
waya'al
'aram
meleke
lahaza'el
wayiselah
hameleke
wbeyt
yehwah
beyt
be'oserowt
hanimesa'
hazahab
kal
we'et
qodasayw
we'et
yehwdah
malekey
'abotayw
wa'ahazeyahw
wiyhowram
yehowsapat
'aserhiqediysw
haqodasiym
kal
'et
yehwdah
meleke
yehow'as
wayiqah
Jerusalem.
from
So [Hazael] withdrew
of Aram.
king
them to Hazael
and he sent
and the royal
palace,
of the LORD
of the house
in the treasuries
found
the gold
all
and and
his own consecrated items
along with
of Judah—
the kings
by his fathers—
and Ahaziah,
Jehoram,
Jehoshaphat,
dedicated
the sacred objects
all
of Judah
So King
Joash
took

12-18. And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

kg2 12:19

יְהוּדָֽהלְמַלְכֵ֥יהַיָּמִ֖יםדִּבְרֵ֥יסֵ֛פֶרעַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹואהֲאֲשֶׁ֣רעָשָׂ֑הוְכָליֹואָ֖שׁדִּבְרֵ֥יוְיֶ֛תֶר
yehwdahh
lemalekeyh
hayamiymh
dibereyh
seperh
'alh
ketwbiymh
hemh
low'
ha
'aser'asahh
wekalh
yow'ash
dibereyh
weyeterh
yehwdah
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
low'
ha
'aser'asah
wekal
yow'as
diberey
weyeter
of Judah?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
his accomplishments, his accomplishments,
along with all
of Joash,
of the acts
As for the rest

12-19. And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

kg2 12:20

סִלָּֽאהַיֹּורֵ֥דמִלֹּ֖אבֵּ֥יתיֹואָ֔שׁאֶתוַיַּכּוּ֙קָ֑שֶׁרוַיִּקְשְׁרֽוּעֲבָדָ֖יווַיָּקֻ֥מוּ
sila'
hayowredh
milo'
beyth
yow'ash
'eth
wayakwh
qaserh
wayiqeserwh
'abadaywh
wayaqumwh
sila'
hayowred
milo'
beyt
yow'as
'et
wayakw
qaser
wayiqeserw
'abadayw
wayaqumw
to Silla.
on the road down
at Beth-millo,
[him]
and killed
a conspiracy
and formed
And the servants [of Joash]
rose up

12-20. And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.

kg2 12:21

תַּחְתָּֽיובְנֹ֖ואֲמַצְיָ֥הוַיִּמְלֹ֛ךְדָּוִ֑דבְּעִ֣יראֲבֹתָ֖יועִםאֹתֹ֛ווַיִּקְבְּר֥וּוַיָּמֹ֔תהִכֻּ֣הוּעֲבָדָיו֙שֹׁמֵ֤רבֶּןוִיהֹוזָבָ֨דשִׁ֠מְעָתבֶּןוְיֹוזָבָ֣ד
tahetaywh
benowh
'amaseyahh
wayimeloke
dawidh
be'iyrh
'abotaywh
'imh
'otowh
wayiqeberwh
wayamoth
hikuhwh
'abadaywh
somerh
benh
wiyhowzabadh
sime'ath
benh
weyowzabadh
tahetayw
benow
'amaseyah
wayimeloke
dawid
be'iyr
'abotayw
'im
'otow
wayiqeberw
wayamot
hikuhw
'abadayw
somer
ben
wiyhowzabad
sime'at
ben
weyowzabad
in his place.
and his son
Amaziah
became king
of David,
in the City
his fathers
him with
And they buried
and he died.
struck him down,
His servants
of Shomer
son
and Jehozabad
of Shimeath
son
Jozabad

12-21. For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.