kg2 22:1

בָּצְקַֽתמִעֲדָ֖יָהבַתיְדִידָ֥האִמֹּ֔ווְשֵׁ֣םבִּירוּשָׁלִָ֑םמָלַ֖ךְשָׁנָ֔הוְאַחַת֙וּשְׁלֹשִׁ֤יםבְמָלְכֹ֔ויֹאשִׁיָּ֣הוּשָׁנָה֙שְׁמֹנֶ֤הבֶּן
baseqath
mi
'adayahh
bath
yediydahh
'imowh
wesemh
biyrwsalaimh
malake
sanahh
we'ahath
wselosiymh
bemalekowh
yo'siyahwh
sanahh
semonehh
benh
baseqat
mi
'adayah
bat
yediydah
'imow
wesem
biyrwsalaim
malake
sanah
we'ahat
wselosiym
bemalekow
yo'siyahw
sanah
semoneh
ben
she was from Bozkath.
of Adaiah;
the daughter
was Jedidah
His mother’s
name
in Jerusalem
and he reigned
years.
thirty-one
when he became king,
Josiah
was eight
years old

22-1. Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath.

kg2 22:2

וּשְׂמֹֽאוליָמִ֥יןסָ֖רוְלֹאאָבִ֔יודָּוִ֣דדֶּ֨רֶךְ֙בְּכָלוַיֵּ֗לֶךְיְהוָ֑הבְּעֵינֵ֣יהַיָּשָׁ֖רוַיַּ֥עַשׂ
wsemo'wlh
yamiynh
sarh
welo'
'abiywh
dawidh
dereke
bekalh
wayeleke
yehwahh
be'eyneyh
hayasarh
waya'ash
wsemo'wl
yamiyn
sar
welo'
'abiyw
dawid
dereke
bekal
wayeleke
yehwah
be'eyney
hayasar
waya'as
or to the left.
to the right
turn aside
he did not
his forefather;
of David
the ways
in all
and walked
of the LORD
in the eyes
[what was] right
And he did

22-2. And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.

kg2 22:3

לֵאמֹֽריְהוָ֖הבֵּ֥יתהַסֹּפֵ֔רמְשֻׁלָּם֙בֶןאֲצַלְיָ֤הוּבֶּןשָׁפָ֨ןאֶתהַ֠מֶּלֶךְשָׁלַ֣חיֹאשִׁיָּ֑הוּלַמֶּ֖לֶךְשָׁנָ֔העֶשְׂרֵה֙בִּשְׁמֹנֶ֤הוַיְהִ֗י
le'morh
yehwahh
beyth
hasoperh
mesulamh
benh
'asaleyahwh
benh
sapanh
'eth
hameleke
salahh
yo'siyahwh
lameleke
sanahh
'eserehh
bisemonehh
wayehiyh
le'mor
yehwah
beyt
hasoper
mesulam
ben
'asaleyahw
ben
sapan
'et
hameleke
salah
yo'siyahw
lameleke
sanah
'esereh
bisemoneh
wayehiy
saying,
of the LORD,
to the house
the scribe,
of Meshullam,
the son
of Azaliah,
son
Shaphan
King
sent
Josiah
of his reign,
year
in the eighteenth
Now

22-3. And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,

kg2 22:4

הָעָֽםאֵ֥תמֵהַסַּ֖ףשֹׁמְרֵ֥יאֲשֶׁ֥ראָסְפ֛וּיְהוָ֑הבֵּ֣יתהַמּוּבָ֖אהַכֶּ֔סֶףאֶתוְיַתֵּ֣םהַגָּדֹ֔ולהַכֹּהֵ֣ןאֶלחִלְקִיָּ֨הוּ֙עֲלֵ֗ה
ha'amh
'eth
me
hasaph
somereyh
'aser'asepwh
yehwahh
beyth
hamwba'
hakeseph
'eth
weyatemh
hagadowlh
hakohenh
'elhileqiyahwh
'alehh
ha'am
'et
me
hasap
somerey
'aser'asepw
yehwah
beyt
hamwba'
hakesep
'et
weyatem
hagadowl
hakohen
'elhileqiyahw
'aleh
from the people.
the doorkeepers
which have collected
of the LORD,
into the house
that has been brought
the money
and have him count
the high
priest
to Hilkiah
“Go up

22-4. Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:

kg2 22:5

הַבָּֽיִתבֶּ֥דֶקלְחַזֵּ֖קיְהוָ֔האֲשֶׁר֙בְּבֵ֣יתהַמְּלָאכָה֙לְעֹשֵׂ֤יאֹתֹ֗ווְיִתְּנ֣וּיְהוָ֑הבֵּ֣יתהַמֻּפְקָדִ֖יםהַמְּלָאכָ֔העֹשֵׂ֣ייַד֙עַלוְיִתְּנֻ֗הוּ
habayith
bedeqh
lehazeqh
yehwahh
'aserbebeyth
hamela'kahh
le'oseyh
'otowh
weyitenwh
yehwahh
beyth
hamupeqadiymh
hamela'kahh
'oseyh
yadh
'alh
weyitenuhwh
habayit
bedeq
lehazeq
yehwah
'aserbebeyt
hamela'kah
le'osey
'otow
weyitenw
yehwah
beyt
hamupeqadiym
hamela'kah
'osey
yad
'al
weyitenuhw
the damages
repairing
of the LORD—
to the house
to the workmen
it
who in turn are to give
of the LORD,
on the house
of the supervisors
the work
of those doing
the hands
into
And let them deliver it

22-5. And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,

kg2 22:6

הַבָּֽיִתאֶתלְחַזֵּ֖קמַחְצֵ֔בוְאַבְנֵ֣יעֵצִים֙וְלִקְנֹ֤ותוְלַגֹּֽדְרִ֑יםוְלַבֹּנִ֖יםלֶחָ֣רָשִׁ֔ים
habayith
'eth
lehazeqh
mahesebh
we'abeneyh
'esiymh
weliqenowth
welagoderiymh
welaboniymh
leharasiymh
habayit
'et
lehazeq
maheseb
we'abeney
'esiym
weliqenowt
welagoderiym
welaboniym
leharasiym
the temple.
to repair
and dressed
stone
timber
to buy
and masons—
builders,
to the carpenters,

22-6. Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

kg2 22:7

עֹשִֽׂיםהֵ֥םכִּ֥יבֶאֱמוּנָ֖היָדָ֑םעַלהַנִּתָּ֣ןהַכֶּ֖סֶףאִתָּ֔םיֵחָשֵׁ֣בלֹאאַ֚ךְ
'osiymh
hemh
kiybe'emwnahh
yadamh
'alh
hanitanh
hakeseph
'itamh
yehasebh
lo'
'ake
'osiym
hem
kiybe'emwnah
yadam
'al
hanitan
hakesep
'itam
yehaseb
lo'
'ake
work
they
since since with integrity.”
their hands,
into
put
for the money
account
they need not
But

22-7. Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.

kg2 22:8

וַיִּקְרָאֵֽהוּאֶלשָׁפָ֖ןהַסֵּ֛פֶראֶתחִלְקִיָּ֧הוַיִּתֵּ֨ןיְהוָ֑הבְּבֵ֣יתמָצָ֖אתִיהַתֹּורָ֛הסֵ֧פֶרהַסֹּפֵ֔רשָׁפָ֣ןעַלהַגָּדֹול֙הַכֹּהֵ֤ןחִלְקִיָּ֜הוּוַ֠יֹּאמֶר
wayiqera'ehwh
'elsapanh
haseperh
'eth
hileqiyahh
wayitenh
yehwahh
bebeyth
masa'tiyh
hatowrahh
seperh
hasoperh
sapanh
'alh
hagadowlh
hakohenh
hileqiyahwh
wayo'merh
wayiqera'ehw
'elsapan
haseper
'et
hileqiyah
wayiten
yehwah
bebeyt
masa'tiy
hatowrah
seper
hasoper
sapan
'al
hagadowl
hakohen
hileqiyahw
wayo'mer
who read it.
to Shaphan,
[it]
And he
gave
of the LORD!”
in the house
“I have found
of the Law
the Book
the scribe,
Shaphan
the high
priest
Then Hilkiah
said to

22-8. And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.

kg2 22:9

יְהוָֽהבֵּ֥יתהַמֻּפְקָדִ֖יםהַמְּלָאכָ֔העֹשֵׂ֣ייַד֙עַלוַֽיִּתְּנֻ֗הוּבַבַּ֔יִתהַנִּמְצָ֣אהַכֶּ֨סֶף֙אֶתעֲבָדֶ֨יךָ֙הִתִּ֤יכוּוַיֹּ֗אמֶרדָּבָ֑רהַמֶּ֖לֶךְאֶתוַיָּ֥שֶׁבאֶלהַמֶּ֔לֶךְהַסֹּפֵר֙שָׁפָ֤ןוַיָּבֹ֞א
yehwahh
beyth
hamupeqadiymh
hamela'kahh
'oseyh
yadh
'alh
wayitenuhwh
babayith
hanimesa'
hakeseph
'eth
'abadeyka
hitiykwh
wayo'merh
dabarh
hameleke
'eth
wayasebh
'elhameleke
hasoperh
sapanh
wayabo'
yehwah
beyt
hamupeqadiym
hamela'kah
'osey
yad
'al
wayitenuhw
babayit
hanimesa'
hakesep
'et
'abadeyka
hitiykw
wayo'mer
dabar
hameleke
'et
wayaseb
'elhameleke
hasoper
sapan
wayabo'
of the LORD.”
of the house
and supervisors
of the workers
the hands
it into
and have put
in the temple
that was found
the money
“Your servants
have paid out
and reported,
to the king
the scribe
And Shaphan
went

22-9. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.

kg2 22:10

הַמֶּֽלֶךְלִפְנֵ֥ישָׁפָ֖ןוַיִּקְרָאֵ֥הוּהַכֹּהֵ֑ןלִ֔יחִלְקִיָּ֖הנָ֣תַןסֵ֚פֶרלֵאמֹ֔רלַמֶּ֣לֶךְהַסֹּפֵר֙שָׁפָ֤ןוַיַּגֵּ֞ד
hameleke
lipeneyh
sapanh
wayiqera'ehwh
hakohenh
liyhileqiyahh
natanh
seperh
le'morh
lameleke
hasoperh
sapanh
wayagedh
hameleke
lipeney
sapan
wayiqera'ehw
hakohen
liyhileqiyah
natan
seper
le'mor
lameleke
hasoper
sapan
wayaged
of the king.
in the presence
And Shaphan
read it
the priest
me “Hilkiah
has given
a book.”
the king,
the scribe
Moreover , Shaphan
told

22-10. And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.

kg2 22:11

בְּגָדָֽיואֶתוַיִּקְרַ֖עהַתֹּורָ֑הסֵ֣פֶרדִּבְרֵ֖יאֶתהַמֶּ֔לֶךְשְׁמֹ֣עַכִּוַֽיְהִי֙
begadaywh
'eth
wayiqera'
hatowrahh
seperh
dibereyh
'eth
hameleke
semo'a
ki
wayehiyh
begadayw
'et
wayiqera'
hatowrah
seper
diberey
'et
hameleke
semo'a
ki
wayehiy
his clothes
he tore
of the Law,
of the Book
the words
When the king
heard

22-11. And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.

kg2 22:12

לֵאמֹֽרהַמֶּ֖לֶךְעֶֽבֶדעֲשָׂיָ֥הוְאֵ֛תהַסֹּפֵ֗רשָׁפָ֣ןוְאֵ֣תמִיכָיָ֜הבֶּןעַכְבֹּ֨ורוְאֶתשָׁ֠פָןבֶּןאֲחִיקָ֣םוְאֶתהַכֹּהֵ֡ןחִלְקִיָּ֣האֶתהַמֶּ֡לֶךְוַיְצַ֣ו
le'morh
hameleke
'ebedh
'asayahh
we'eth
hasoperh
sapanh
we'eth
miykayahh
benh
'akebowrh
we'eth
sapanh
benh
'ahiyqamh
we'eth
hakohenh
hileqiyahh
'eth
hameleke
wayesawh
le'mor
hameleke
'ebed
'asayah
we'et
hasoper
sapan
we'et
miykayah
ben
'akebowr
we'et
sapan
ben
'ahiyqam
we'et
hakohen
hileqiyah
'et
hameleke
wayesaw
of the king:
the servant
Asaiah
and and
the scribe,
Shaphan
of Micaiah,
son
Achbor
of Shaphan,
son
Ahikam
the priest,
Hilkiah
[and]
commanded

22-12. And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,

kg2 22:13

עָלֵֽינוּהַכָּת֥וּבכָלכְּלַעֲשֹׂ֖ותהַזֶּ֔ההַסֵּ֣פֶרדִּבְרֵי֙עַלאֲבֹתֵ֗ינוּשָׁמְע֜וּאֲשֶׁ֨רלֹֽאבָ֔נוּעַל֩נִצְּתָ֣האֲשֶׁרהִיא֙יְהוָ֗החֲמַ֣תכִּֽיגְדֹולָ֞ההַזֶּ֑ההַנִּמְצָ֖אהַסֵּ֥פֶרדִּבְרֵ֛יעַליְהוּדָ֔הכָּלוּבְעַד֙הָעָ֗םוּבְעַדבַּעֲדִ֣ייְהוָ֜האֶתדִרְשׁ֨וּלְכוּ֩
'aleynwh
hakatwbh
kalh
ke
la'asowth
hazehh
haseperh
dibereyh
'alh
'aboteynwh
same'wh
'aserlo'
banw'alh
nisetahh
'aserhiy'
yehwahh
hamath
kiygedowlahh
hazehh
hanimesa'
haseperh
dibereyh
'alh
yehwdahh
kalh
wbe'adh
ha'amh
wbe'adh
ba'adiyh
yehwahh
'eth
direswh
lekwh
'aleynw
hakatwb
kal
ke
la'asowt
hazeh
haseper
diberey
'al
'aboteynw
same'w
'aserlo'
banw'al
nisetah
'aserhiy'
yehwah
hamat
kiygedowlah
hazeh
hanimesa'
haseper
diberey
'al
yehwdah
kal
wbe'ad
ha'am
wbe'ad
ba'adiy
yehwah
'et
diresw
lekw
that is written
all
by doing
of this
book
the words
about us.”
our fathers
obeyed
because have not
against us against us
burns
that that
of the LORD
[is] the wrath
For great
in this
that has been found.
book
the words
concerning
Judah
all
and for
the people,
for
for me,
of the LORD
and inquire
“Go

22-13. Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.

kg2 22:14

וַֽיְדַבְּר֖וּבַּמִּשְׁנֶ֑הבִּירוּשָׁלִַ֖םיֹשֶׁ֥בֶתוְהִ֛יאהַבְּגָדִ֔יםשֹׁמֵ֣רחַרְחַס֙בֶּןתִּקְוָ֗הבֶּןשַׁלֻּ֣םאֵ֣שֶׁתהַנְּבִיאָ֜האֶלחֻלְדָּ֨הוַעֲשָׂיָ֗הוְשָׁפָ֣ןוְעַכְבֹּ֜ורוַאֲחִיקָ֨םהַ֠כֹּהֵןחִלְקִיָּ֣הוּוַיֵּ֣לֶךְ
wayedaberwh
bamisenehh
biyrwsalaimh
yosebeth
wehiy'
habegadiymh
somerh
harehash
benh
tiqewahh
benh
salumh
'eseth
hanebiy'ahh
'elhuledahh
wa'asayahh
wesapanh
we'akebowrh
wa'ahiyqamh
hakohenh
hileqiyahwh
wayeleke
wayedaberw
bamiseneh
biyrwsalaim
yosebet
wehiy'
habegadiym
somer
harehas
ben
tiqewah
ben
salum
'eset
hanebiy'ah
'elhuledah
wa'asayah
wesapan
we'akebowr
wa'ahiyqam
hakohen
hileqiyahw
wayeleke
and spoke
in the Second District.
in Jerusalem,
lived
She
of the wardrobe.
the keeper
of Harhas,
the son
of Tikvah,
son
of Shallum
the wife
the prophetess,
to Huldah
and Asaiah
Shaphan,
Achbor,
Ahikam,
the priest,
So Hilkiah
went

22-14. So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.

kg2 22:15

אֶתְכֶ֖םאֲשֶׁרשָׁלַ֥חלָאִ֔ישׁאִמְר֣וּיִשְׂרָאֵ֑לאֱלֹהֵ֣ייְהוָ֖האָמַ֥ראֲלֵיהֶ֔םכֹּֽהאֵלֶֽיהָוַתֹּ֣אמֶר
'etekemh
'asersalahh
la'iysh
'imerwh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
'amarh
'aleyhemkohh
'eleyhawato'merh
'etekem
'asersalah
la'iys
'imerw
yisera'el
'elohey
yehwah
'amar
'aleyhemkoh
'eleyhawato'mer
you
who sent
the man
‘Tell
of Israel,
the God
the LORD,
says:
to them, “This is what
And [Huldah] said

22-15. And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,

kg2 22:16

יְהוּדָֽהמֶ֥לֶךְאֲשֶׁ֥רקָרָ֖אהַסֵּ֔פֶרדִּבְרֵ֣יכָּלאֵ֚תיֹֽשְׁבָ֑יווְעַלהַזֶּ֖האֶלהַמָּקֹ֥וםרָעָ֛המֵבִ֥יאהִנְנִ֨ייְהוָ֔האָמַ֣ראֵלָֽיכֹּ֚ה
yehwdahh
meleke
'aserqara'
haseperh
dibereyh
kalh
'eth
yosebaywh
we'alh
hazehh
'elhamaqowmh
ra'ahh
mebiy'
hineniyh
yehwahh
'amarh
'elaykohh
yehwdah
meleke
'aserqara'
haseper
diberey
kal
'et
yosebayw
we'al
hazeh
'elhamaqowm
ra'ah
mebiy'
hineniy
yehwah
'amar
'elaykoh
of Judah
the king
that has read,
of the book
the words
according to all
its people,
and on
this
on on place
calamity
I am about to bring
the LORD
says:
that this is what

22-16. Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:

kg2 22:17

תִכְבֶּֽהוְלֹ֥אהַזֶּ֖הבַּמָּקֹ֥וםחֲמָתִ֛יוְנִצְּתָ֧היְדֵיהֶ֑םמַעֲשֵׂ֣הבְּכֹ֖להַכְעִיסֵ֔נִילְמַ֨עַן֙אֲחֵרִ֔יםלֵאלֹהִ֣יםוַֽיְקַטְּרוּ֙אֲשֶׁ֣רעֲזָב֗וּנִיתַּ֣חַת
tikebehh
welo'
hazehh
bamaqowmh
hamatiyh
wenisetahh
yedeyhemh
ma'asehh
bekolh
hake'iyseniyh
lema'anh
'aheriymh
le'lohiymh
wayeqaterwh
'aser'azabwniyh
tahath
tikebeh
welo'
hazeh
bamaqowm
hamatiy
wenisetah
yedeyhem
ma'aseh
bekol
hake'iyseniy
lema'an
'aheriym
le'lohiym
wayeqaterw
'aser'azabwniy
tahat
be quenched.’
and will not
against this
place
My wrath
will be kindled
of their hands.
the works
with all
they might provoke Me to anger
that
to other
gods,
and burned incense
they have forsaken Me
because

22-17. Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.

kg2 22:18

אֲשֶׁ֥רשָׁמָֽעְתָּהַדְּבָרִ֖יםיִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙אָמַ֤ראֵלָ֑יוכֹּֽהתֹאמְר֖וּכֹּ֥היְהוָ֔האֶתלִדְרֹ֣שׁאֶתְכֶם֙הַשֹּׁלֵ֤חַיְהוּדָ֗הוְאֶלמֶ֣לֶךְ
'asersama'eta
hadebariymh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
'amarh
'elaywkohh
to'merwh
kohh
yehwahh
'eth
liderosh
'etekemh
hasoleha
yehwdahh
we'elmeleke
'asersama'eta
hadebariym
yisera'el
'elohey
yehwah
'amar
'elaywkoh
to'merw
koh
yehwah
'et
lideros
'etekem
hasoleha
yehwdah
we'elmeleke
that you heard,
‘As for the words
of Israel,
God
the LORD,
says:
that this is what
tell him
of the LORD,
to inquire
you
who sent
of Judah,
But as for the king

22-18. But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard;

kg2 22:19

יְהוָֽהנְאֻםשָׁמַ֖עְתִּיאָנֹכִ֛יוְגַ֧םלְפָנָ֑יוַתִּבְכֶּ֖הבְּגָדֶ֔יךָאֶתוַתִּקְרַע֙וְלִקְלָלָ֔הלְשַׁמָּה֙לִהְיֹ֤ותיֹשְׁבָ֗יווְעַלהַזֶּ֜ההַמָּקֹ֨וםעַלאֲשֶׁ֣רדִּבַּרְתִּי֩בְּֽשָׁמְעֲךָ֡יְהוָ֗הפְּנֵ֣ימִוַתִּכָּנַ֣עלְבָ֨בְךָ֜רַךְיַ֠עַן
yehwahh
ne'umh
sama'etiyh
'anokiyh
wegamh
lepanayh
watibekehh
begadeyka
'eth
watiqera'
weliqelalahh
lesamahh
liheyowth
yosebaywh
we'alh
hazehh
hamaqowmh
'alh
'aserdibaretiyh
besame'aka
yehwahh
peneyh
mi
watikana'
lebabeka
rake
ya'anh
yehwah
ne'um
sama'etiy
'anokiy
wegam
lepanay
watibekeh
begadeyka
'et
watiqera'
weliqelalah
lesamah
liheyowt
yosebayw
we'al
hazeh
hamaqowm
'al
'aserdibaretiy
besame'aka
yehwah
peney
mi
watikana'
lebabeka
rake
ya'an
the LORD.
declares
have heard [you],’
I
before Me,
and wept
your clothes
and because you have torn
and and a curse,
a desolation
that they would become
its people,
and against
this
place
against
what I spoke
when you heard
the LORD
before
and you humbled yourself
your heart
was tender
because

22-19. Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.

kg2 22:20

דָּבָֽרהַמֶּ֖לֶךְאֶתוַיָּשִׁ֥יבוּהַזֶּ֑ההַמָּקֹ֣וםעַלמֵבִ֖יאאֲשֶׁראֲנִ֥יהָֽרָעָ֔הבְּכֹל֙עֵינֶ֔יךָתִרְאֶ֣ינָהוְלֹאבְּשָׁלֹום֒אֶלקִבְרֹתֶיךָ֮וְנֶאֱסַפְתָּ֣אֲבֹתֶ֗יךָעַלאֹֽסִפְךָ֜הִנְנִ֨ילָכֵן֩
dabarh
hameleke
'eth
wayasiybwh
hazehh
hamaqowmh
'alh
mebiy'
'aser'aniyh
hara'ahh
bekolh
'eyneyka
tire'eynahh
welo'
besalowmh
'elqiberoteyka
wene'esapeta
'aboteyka
'alh
'osipeka
hineniyh
lakenh
dabar
hameleke
'et
wayasiybw
hazeh
hamaqowm
'al
mebiy'
'aser'aniy
hara'ah
bekol
'eyneyka
tire'eynah
welo'
besalowm
'elqiberoteyka
wene'esapeta
'aboteyka
'al
'osipeka
hineniy
laken
her answer
back to the king.
So they brought
this
place.’”
on
will bring
that I
the calamity
all
Your eyes
see
will not
in peace.
to your grave
and you will be gathered
your fathers,
you to
I will indeed gather
‘Therefore

22-20. Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.