kg2 14:1

יְהוּדָֽהמֶ֥לֶךְיֹואָ֖שׁבֶןאֲמַצְיָ֥הוּמָלַ֛ךְיִשְׂרָאֵ֑למֶ֣לֶךְיֹואָחָ֖זבֶּןלְיֹואָ֥שׁשְׁתַּ֔יִםבִּשְׁנַ֣ת
yehwdahh
meleke
yow'ash
benh
'amaseyahwh
malake
yisera'elh
meleke
yow'ahazh
benh
leyow'ash
setayimh
bisenath
yehwdah
meleke
yow'as
ben
'amaseyahw
malake
yisera'el
meleke
yow'ahaz
ben
leyow'as
setayim
bisenat
of Judah.
of Joash
son
Amaziah
became king
over Israel,
of the reign
of Jehoahaz
son
of Jehoash
In the second
year

14-1. In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah.

kg2 14:2

יְרוּשָׁלִָֽםמִןיְהֹֽועַדָּ֖ןאִמֹּ֔ווְשֵׁ֣םבִּירוּשָׁלִָ֑םמָלַ֖ךְשָׁנָ֔הוָתֵ֨שַׁע֙וְעֶשְׂרִ֤יםבְמָלְכֹ֔והָיָ֣השָׁנָה֙וְחָמֵ֤שׁעֶשְׂרִ֨יםבֶּן
yerwsalaimh
minh
yehow'adanh
'imowh
wesemh
biyrwsalaimh
malake
sanahh
watesa'
we'eseriymh
bemalekowh
hayahh
sanahh
wehamesh
'eseriymh
benh
yerwsalaim
min
yehow'adan
'imow
wesem
biyrwsalaim
malake
sanah
watesa'
we'eseriym
bemalekow
hayah
sanah
wehames
'eseriym
ben
Jerusalem.
she was from
was Jehoaddan;
His mother’s
name
in Jerusalem
and he reigned
years.
twenty-nine
when he became king,
He was
twenty-five
years old

14-2. He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

kg2 14:3

עָשָֽׂהאָבִ֖יויֹואָ֥שׁאֲשֶׁרעָשָׂ֛הכֹ֧לכְּאָבִ֑יודָוִ֣דכְּלֹ֖ארַ֕קיְהוָ֔הבְּעֵינֵ֣יהַיָּשָׁר֙וַיַּ֤עַשׂ
'asahh
'abiywh
yow'ash
'aser'asahh
kolh
ke
'abiywh
dawidh
ke
lo'
raqh
yehwahh
be'eyneyh
hayasarh
waya'ash
'asah
'abiyw
yow'as
'aser'asah
kol
ke
'abiyw
dawid
ke
lo'
raq
yehwah
be'eyney
hayasar
waya'as
had done.
his father
Joash
as He did
everything
as his father
David {had done}.
not
but
of the LORD,
in the eyes
[what was] right
And he did

14-3. And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.

kg2 14:4

בַּבָּמֹֽותוּֽמְקַטְּרִ֖יםמְזַבְּחִ֥יםהָעָ֛םעֹ֥ודסָ֑רוּלֹאהַבָּמֹ֖ותרַ֥ק
babamowth
wmeqateriymh
mezabehiymh
ha'amh
'owdh
sarwh
lo'
habamowth
raqh
babamowt
wmeqateriym
mezabehiym
ha'am
'owd
sarw
lo'
habamowt
raq
on the high places.
and burning incense
sacrificing
and the people
continued
taken away,
were not
the high places
Nevertheless,

14-4. Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

kg2 14:5

אָבִֽיוהַמֶּ֥לֶךְאֶתהַמַּכִּ֖יםעֲבָדָ֔יואֶתוַיַּךְ֙בְּיָדֹ֑והַמַּמְלָכָ֖האֲשֶׁ֛רחָזְקָ֥הכַּוַיְהִ֕י
'abiywh
hameleke
'eth
hamakiymh
'abadaywh
'eth
wayake
beyadowh
hamamelakahh
'aserhazeqahh
ka
wayehiyh
'abiyw
hameleke
'et
hamakiym
'abadayw
'et
wayake
beyadow
hamamelakah
'aserhazeqah
ka
wayehiy
his father
the king.
who had murdered
the servants
Amaziah executed
in his grasp,
the kingdom
As soon as was firmly

14-5. And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.

kg2 14:6

יוּמָֽתבְּחֶטְאֹ֖וכִּ֛יאִםאִ֥ישׁאָבֹ֔ותעַליוּמְת֣וּלֹאוּבָנִים֙בָּנִים֙עַלאָבֹ֤ותיוּמְת֨וּלֹאלֵאמֹ֗ריְהוָ֜האֲשֶׁרצִוָּ֨המֹ֠שֶׁהתֹּֽורַתבְּסֵ֣פֶרכָּת֣וּבכַּהֵמִ֑יתלֹ֣אהַמַּכִּ֖יםבְּנֵ֥יוְאֶת
ywmath
behete'owh
kiy'im'iysh
'abowth
'alh
ywmetwh
lo'
wbaniymh
baniymh
'alh
'abowth
ywmetwh
lo'
le'morh
yehwahh
'asersiwahh
mosehh
towrath
beseperh
katwbh
ka
hemiyth
lo'
hamakiymh
beneyh
we'eth
ywmat
behete'ow
kiy'im'iys
'abowt
'al
ywmetw
lo'
wbaniym
baniym
'al
'abowt
ywmetw
lo'
le'mor
yehwah
'asersiwah
moseh
towrat
beseper
katwb
ka
hemiyt
lo'
hamakiym
beney
we'et
is to die
for his own sin.”
each
their fathers;
for
be put to death
must not
and children
their children,
for
“Fathers
be put to death
must not
the LORD
where commanded:
of Moses,
of the Law
in the Book
according to what is written
to death,
he did not
of the murderers
put the sons
Yet

14-6. But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.

kg2 14:7

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםעַ֖דיָקְתְאֵ֔לשְׁמָהּ֙אֶתוַיִּקְרָ֤אבַּמִּלְחָמָ֑ההַסֶּ֖לַעאֶתוְתָפַ֥שׂאֲלָפִ֔יםעֲשֶׂ֣רֶתמֶ֨לַח֙בְּגֵיאאֱדֹ֤וםאֶתהִכָּ֨ההוּא
hazehh
hayowmh
'adh
yaqete'elh
semahh
'eth
wayiqera'
bamilehamahh
hasela'
'eth
wetapash
'alapiymh
'asereth
melahh
begey'
'edowmh
'eth
hikahh
hw'
hazeh
hayowm
'ad
yaqete'el
semah
'et
wayiqera'
bamilehamah
hasela'
'et
wetapas
'alapiym
'aseret
melah
begey'
'edowm
'et
hikah
hw'
this very
day.
to
it Joktheel,
its name
and called
in battle
Sela
He took
thousand
ten
in the Valley of Salt.
Edomites
struck down
Amaziah

14-7. He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.

kg2 14:8

פָנִֽיםנִתְרָאֶ֥הלְכָ֖הלֵאמֹ֑ריִשְׂרָאֵ֖למֶ֥לֶךְיֵה֛וּאבֶּןיְהֹואָחָ֧זבֶּןאֶליְהֹואָ֨שׁמַלְאָכִ֔יםאֲמַצְיָה֙שָׁלַ֤חאָ֣ז
paniymh
nitera'ehh
lekahh
le'morh
yisera'elh
meleke
yehw'
benh
yehow'ahazh
benh
'elyehow'ash
male'akiymh
'amaseyahh
salahh
'azh
paniym
nitera'eh
lekah
le'mor
yisera'el
meleke
yehw'
ben
yehow'ahaz
ben
'elyehow'as
male'akiym
'amaseyah
salah
'az
face to face,”
let us meet
“Come,
he said.
of Israel,
the king
of Jehu.
the son
of Jehoahaz,
son
to Jehoash
messengers
Amaziah
sent
Then

14-8. Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

kg2 14:9

הַחֹֽוחַאֶתוַתִּרְמֹ֖סאֲשֶׁ֣רבַּלְּבָנֹ֔וןהַשָּׂדֶה֙חַיַּ֤תוַֽתַּעֲבֹ֞רלְאִשָּׁ֑הלִבְנִ֖יבִּתְּךָ֥אֶתתְּנָֽהלֵאמֹ֔ראֲשֶׁ֤רבַּלְּבָנֹון֙אֶלהָאֶ֜רֶזשָׁ֠לַחאֲשֶׁ֣רבַּלְּבָנֹ֗וןהַחֹ֜וחַלֵאמֹר֒יְהוּדָה֮מֶֽלֶךְאֶלאֲמַצְיָ֣הוּיִשְׂרָאֵ֗למֶֽלֶךְיְהֹואָ֣שׁוַיִּשְׁלַ֞ח
hahowha
'eth
watiremosh
'aserbalebanownh
hasadehh
hayath
wata'aborh
le'isahh
libeniyh
biteka
'eth
tenahh
le'morh
'aserbalebanownh
'elha'erezh
salahh
'aserbalebanownh
hahowha
le'morh
yehwdahh
meleke
'el'amaseyahwh
yisera'elh
meleke
yehow'ash
wayiselahh
hahowha
'et
watiremos
'aserbalebanown
hasadeh
hayat
wata'abor
le'isah
libeniy
biteka
'et
tenah
le'mor
'aserbalebanown
'elha'erez
salah
'aserbalebanown
hahowha
le'mor
yehwdah
meleke
'el'amaseyahw
yisera'el
meleke
yehow'as
wayiselah
the thistle.
and trampled
in Lebanon
Then a wild
beast
came along
in marriage.’
to my son
your daughter
‘Give
saying,
in Lebanon,
a message to a message to a cedar
sent
in Lebanon
“A thistle
of Judah:
king
to Amaziah
of Israel
king
But Jehoash
replied

14-9. And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.

kg2 14:10

עִמָּֽךְוִיהוּדָ֥האַתָּ֖הוְנָ֣פַלְתָּ֔הבְּרָעָ֔התִתְגָּרֶה֙וְלָ֤מָּהבְּבֵיתֶ֔ךָוְשֵׁ֣בהִכָּבֵד֙לִבֶּ֑ךָוּֽנְשָׂאֲךָ֖אֱדֹ֔וםאֶתהִכִּ֨יתָ֙הַכֵּ֤ה
'imake
wiyhwdahh
'atahh
wenapaletahh
bera'ahh
titegarehh
welamahh
bebeyteka
wesebh
hikabedh
libeka
wnesa'aka
'edowmh
'eth
hikiyta
hakehh
'imake
wiyhwdah
'atah
wenapaletah
bera'ah
titegareh
welamah
bebeyteka
weseb
hikabed
libeka
wnesa'aka
'edowm
'et
hikiyta
hakeh
with you?”
and Judah
you
so that you fall—
trouble
should you stir up
Why
at home.
and stay
Glory [in that]
and your heart
has become proud.
Edom,
You have indeed defeated

14-10. Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?

kg2 14:11

אֲשֶׁ֥רלִיהוּדָֽהבְּבֵ֥ית שֶׁ֖מֶשׁיְהוּדָ֑המֶֽלֶךְוַאֲמַצְיָ֣הוּה֖וּאפָנִ֔יםוַיִּתְרָא֣וּיִשְׂרָאֵל֙מֶֽלֶךְיְהֹואָ֤שׁוַיַּ֨עַלאֲמַצְיָ֔הוּשָׁמַ֣עוְלֹא
'aserliyhwdahh
bebeyt semesh
yehwdahh
meleke
wa'amaseyahwh
hw'
paniymh
wayitera'wh
yisera'elh
meleke
yehow'ash
waya'alh
'amaseyahwh
sama'
welo'
'aserliyhwdah
bebeyt semes
yehwdah
meleke
wa'amaseyahw
hw'
paniym
wayitera'w
yisera'el
meleke
yehow'as
waya'al
'amaseyahw
sama'
welo'
in Judah.
at Beth-shemesh
of Judah
and King
Amaziah
He
faced off
of Israel
king
and Jehoash
advanced.
But Amaziah
listen,
would not

14-11. But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongeth to Judah.

kg2 14:12

לְאֹהָלָֽיואִ֥ישׁוַיָּנֻ֖סוּיִשְׂרָאֵ֑ללִפְנֵ֣ייְהוּדָ֖הוַיִּנָּ֥גֶף
le'ohalaywh
'iysh
wayanuswh
yisera'elh
lipeneyh
yehwdahh
wayinageph
le'ohalayw
'iys
wayanusw
yisera'el
lipeney
yehwdah
wayinagep
to his home.
and every man
fled
Israel,
before
And Judah
was routed

14-12. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.

kg2 14:13

אַמָּֽהמֵאֹ֖ותאַרְבַּ֥עהַפִּנָּ֔השַׁ֣עַרעַדאֶפְרַ֨יִם֙בְּשַׁ֤עַריְרוּשָׁלִַ֜םבְּחֹומַ֨תוַיִּפְרֹץ֩יְר֣וּשָׁלִַ֔םוַיָּבֹא֙בְּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁיִשְׂרָאֵ֖למֶֽלֶךְיְהֹואָ֥שׁתָּפַ֛שׂאֲחַזְיָ֗הוּבֶּןיְהֹואָ֣שׁבֶּןיְהוּדָ֜המֶֽלֶךְאֲמַצְיָ֨הוּוְאֵת֩
'amahh
me'owth
'areba'
hapinahh
sa'arh
'adh
'eperayimh
besa'arh
yerwsalaimh
behowmath
wayiperosh
yerwsalaimh
wayabo'
bebeyt samesh
yisera'elh
meleke
yehow'ash
tapash
'ahazeyahwh
benh
yehow'ash
benh
yehwdahh
meleke
'amaseyahwh
we'eth
'amah
me'owt
'areba'
hapinah
sa'ar
'ad
'eperayim
besa'ar
yerwsalaim
behowmat
wayiperos
yerwsalaim
wayabo'
bebeyt sames
yisera'el
meleke
yehow'as
tapas
'ahazeyahw
ben
yehow'as
ben
yehwdah
meleke
'amaseyahw
we'et
cubits.
hundred
[a section of] four
the Corner
Gate—
to
from the Ephraim
Gate
of Jerusalem
the wall
and broke down
to Jerusalem
Then Jehoash went
There at Beth-shemesh,
of Israel
king
of Joash,
captured
of Ahaziah.
the son
Jehoash
the son
of Judah,
king
Amaziah

14-13. And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.

kg2 14:14

שֹׁמְרֹֽונָהוַיָּ֖שָׁבהַתַּֽעֲרֻבֹ֑ותבְּנֵ֣יוְאֵ֖תהַמֶּ֔לֶךְבֵּ֣יתוּבְאֹֽצְרֹות֙יְהוָ֗הבֵּיתהַנִּמְצְאִ֣יםהַכֵּלִ֜יםכָּלוְאֵ֨תוְ֠הַכֶּסֶףהַזָּהָבכָּלאֶתוְלָקַ֣ח
somerownahh
wayasabh
hata'arubowth
beneyh
we'eth
hameleke
beyth
wbe'oserowth
yehwahh
beyth
hanimese'iymh
hakeliymh
kalh
we'eth
wehakeseph
hazahabh
kalh
'eth
welaqahh
somerownah
wayasab
hata'arubowt
beney
we'et
hameleke
beyt
wbe'oserowt
yehwah
beyt
hanimese'iym
hakeliym
kal
we'et
wehakesep
hazahab
kal
'et
welaqah
to Samaria.
Then he returned
as well as some hostages.
of the royal
palace,
and and in the treasuries
of the LORD
in the house
found
the articles
all
and
and and silver
the gold
all
He took

14-14. And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.

kg2 14:15

יִשְׂרָאֵֽללְמַלְכֵ֥יהַיָּמִ֖יםדִּבְרֵ֥יסֵ֛פֶרעַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹאהֲיְהוּדָ֑המֶֽלֶךְאֲמַצְיָ֣הוּעִ֖םוַאֲשֶׁ֣רנִלְחַ֔םוּגְב֣וּרָתֹ֔ואֲשֶׁ֤רעָשָׂה֙יְהֹואָ֜שׁדִּבְרֵ֨יוְיֶתֶר֩
yisera'elh
lemalekeyh
hayamiymh
dibereyh
seperh
'alh
ketwbiymh
hemh
lo'
ha
yehwdahh
meleke
'amaseyahwh
'imh
wa'asernilehamh
wgebwratowh
'aser'asahh
yehow'ash
dibereyh
weyeterh
yisera'el
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
yehwdah
meleke
'amaseyahw
'im
wa'asernileham
wgebwratow
'aser'asah
yehow'as
diberey
weyeter
of Israel?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
of Judah,
king
Amaziah
against
and how he waged war
his might,
along with his accomplishments, along with his accomplishments,
of Jehoash,
of the acts
As for the rest

14-15. Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

kg2 14:16

תַּחְתָּֽיובְּנֹ֖ויָרָבְעָ֥םוַיִּמְלֹ֛ךְיִשְׂרָאֵ֑למַלְכֵ֣יעִ֖םבְּשֹׁ֣מְרֹ֔וןוַיִּקָּבֵר֙אֲבֹתָ֔יועִםיְהֹואָשׁ֙וַיִּשְׁכַּ֤ב
tahetaywh
benowh
yarabe'amh
wayimeloke
yisera'elh
malekeyh
'imh
besomerownh
wayiqaberh
'abotaywh
'imh
yehow'ash
wayisekabh
tahetayw
benow
yarabe'am
wayimeloke
yisera'el
malekey
'im
besomerown
wayiqaber
'abotayw
'im
yehow'as
wayisekab
in his place.
And his son
Jeroboam
became king
of Israel.
the kings
with
in Samaria
and he was buried
his fathers,
with
And Jehoash
rested

14-16. And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.

kg2 14:17

שָׁנָֽהעֶשְׂרֵ֖החֲמֵ֥שׁיִשְׂרָאֵ֑למֶ֣לֶךְיְהֹֽואָחָ֖זבֶּןיְהֹואָ֥שׁמֹ֔ותאַֽחֲרֵ֣ייְהוּדָ֔המֶ֣לֶךְיֹואָשׁ֙בֶןאֲמַצְיָ֤הוּוַיְחִ֨י
sanahh
'eserehh
hamesh
yisera'elh
meleke
yehow'ahazh
benh
yehow'ash
mowth
'ahareyh
yehwdahh
meleke
yow'ash
benh
'amaseyahwh
wayehiyh
sanah
'esereh
hames
yisera'el
meleke
yehow'ahaz
ben
yehow'as
mowt
'aharey
yehwdah
meleke
yow'as
ben
'amaseyahw
wayehiy
years
for fifteen
of Israel.
king
of Jehoahaz
son
of Joash
the death
after
of Judah
king
of Joash
son
Amaziah
lived

14-17. And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

kg2 14:18

יְהוּדָֽהלְמַלְכֵ֥יהַיָּמִ֖יםדִּבְרֵ֥יסֵ֛פֶרעַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹאהֲאֲמַצְיָ֑הוּדִּבְרֵ֣יוְיֶ֖תֶר
yehwdahh
lemalekeyh
hayamiymh
dibereyh
seperh
'alh
ketwbiymh
hemh
lo'
ha
'amaseyahwh
dibereyh
weyeterh
yehwdah
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
'amaseyahw
diberey
weyeter
of Judah?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
written
are they not
of Amaziah,
of the acts
As for the rest

14-18. And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

kg2 14:19

שָֽׁםוַיְמִתֻ֖הוּלָכִ֔ישָׁהאַֽחֲרָיו֙וַיִּשְׁלְח֤וּלָכִ֑ישָׁהוַיָּ֣נָסבִּירוּשָׁלִַ֖םקֶ֛שֶׁרעָלָ֥יווַיִּקְשְׁר֨וּ
samh
wayemituhwh
lakiysahh
'aharaywh
wayiselehwh
lakiysahh
wayanash
biyrwsalaimh
qeserh
'alaywh
wayiqeserwh
sam
wayemituhw
lakiysah
'aharayw
wayiselehw
lakiysah
wayanas
biyrwsalaim
qeser
'alayw
wayiqeserw
there.
and they killed him
to Lachish,
after him
But men were sent
to Lachish.
and he fled
in Jerusalem,
And conspirators
against {Amaziah]
plotted

14-19. Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.

kg2 14:20

דָּוִֽדבְּעִ֥יראֲבֹתָ֖יועִםבִּירוּשָׁלִַ֛םוַיִּקָּבֵ֧רהַסּוּסִ֑יםעַלאֹתֹ֖ווַיִּשְׂא֥וּ
dawidh
be'iyrh
'abotaywh
'imh
biyrwsalaimh
wayiqaberh
haswsiymh
'alh
'otowh
wayise'wh
dawid
be'iyr
'abotayw
'im
biyrwsalaim
wayiqaber
haswsiym
'al
'otow
wayise'w
of David.
in the City
his fathers
with
in Jerusalem
and buried him
horses
on
They carried him back

14-20. And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

kg2 14:21

אֲמַצְיָֽהוּאָבִ֥יותַּ֖חַתאֹתֹ֔ווַיַּמְלִ֣כוּשָׁנָ֑העֶשְׂרֵ֖השֵׁ֥שׁבֶּןוְה֕וּאעֲזַרְיָ֔האֶתיְהוּדָה֙עַ֤םכָּלוַיִּקְח֞וּ
'amaseyahwh
'abiywh
tahath
'otowh
wayamelikwh
sanahh
'eserehh
sesh
benh
wehw'
'azareyahh
'eth
yehwdahh
'amh
kalh
wayiqehwh
'amaseyahw
'abiyw
tahat
'otow
wayamelikw
sanah
'esereh
ses
ben
wehw'
'azareyah
'et
yehwdah
'am
kal
wayiqehw
Amaziah.
his father
in place of
and made him king
[was] sixteen
years old,
who
Azariah,
of Judah
the people
Then all
took

14-21. And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

kg2 14:22

אֲבֹתָֽיועִםהַמֶּ֖לֶךְשְׁכַֽבאַחֲרֵ֥ילִֽיהוּדָ֑הוַיְשִׁבֶ֖הָאֵילַ֔תאֶתבָּנָ֣הה֚וּא
'abotaywh
'imh
hameleke
sekabh
'ahareyh
liyhwdahh
wayesibeha
'eylath
'eth
banahh
hw'
'abotayw
'im
hameleke
sekab
'aharey
liyhwdah
wayesibeha
'eylat
'et
banah
hw'
his fathers.
with
King [Amaziah]
rested
after
to Judah
and restored it
Elath
who rebuilt
[Azariah was the one]

14-22. He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

kg2 14:23

שָׁנָֽהוְאַחַ֖תאַרְבָּעִ֥יםבְּשֹׁ֣מְרֹ֔וןיִשְׂרָאֵל֙מֶֽלֶךְיֹואָ֤שׁבֶּןיָרָבְעָ֨םמָ֠לַךְיְהוּדָ֑המֶ֣לֶךְיֹואָ֖שׁבֶןלַאֲמַצְיָ֥הוּשָׁנָ֔העֶשְׂרֵ֣החֲמֵשׁבִּשְׁנַת֙
sanahh
we'ahath
'areba'iymh
besomerownh
yisera'elh
meleke
yow'ash
benh
yarabe'amh
malake
yehwdahh
meleke
yow'ash
benh
la'amaseyahwh
sanahh
'eserehh
hamesh
bisenath
sanah
we'ahat
'areba'iym
besomerown
yisera'el
meleke
yow'as
ben
yarabe'am
malake
yehwdah
meleke
yow'as
ben
la'amaseyahw
sanah
'esereh
hames
bisenat
forty-one
[and he reigned] in Samaria
of Israel,
of Jehoash
son
Jeroboam
became king
over Judah,
of the reign
of Joash
son
of Amaziah
years.
In the fifteenth
year

14-23. In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.

kg2 14:24

יִשְׂרָאֵֽלאֶתאֲשֶׁ֥רהֶחֱטִ֖יאנְבָ֔טבֶּןיָרָבְעָ֣םחַטֹּאות֙כָּלמִסָ֗רלֹ֣איְהוָ֑הבְּעֵינֵ֣יהָרַ֖עוַיַּ֥עַשׂ
yisera'elh
'eth
'aserhehetiy'
nebath
benh
yarabe'amh
hato'wth
kalh
mi
sarh
lo'
yehwahh
be'eyneyh
hara'
waya'ash
yisera'el
'et
'aserhehetiy'
nebat
ben
yarabe'am
hato'wt
kal
mi
sar
lo'
yehwah
be'eyney
hara'
waya'as
had caused Israel
to commit.
of Nebat
son
Jeroboam
the sins that
all
from
turn away
and did not
of the LORD
in the sight
evil
And he did

14-24. And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

kg2 14:25

גַּ֥ת הַחֵֽפֶראֲשֶׁ֖רמִהַנָּבִ֔יאאֲמִתַּי֙בֶןיֹונָ֤העַבְדֹּ֞ובְּיַדאֲשֶׁ֣רדִּבֶּ֗ריִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙דְבַ֤רכִּהָעֲרָבָ֑היָ֣םעַדחֲמָ֖תלְּבֹ֥ואמִיִשְׂרָאֵ֔לגְּב֣וּלאֶתהֵשִׁיב֙ה֗וּא
gat haheperh
'asermi
hanabiy'
'amitayh
benh
yownahh
'abedowh
beyadh
'aserdiberh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
debarh
ki
ha'arabahh
yamh
'adh
hamath
lebow'
mi
yisera'elh
gebwlh
'eth
hesiybh
hw'
gat haheper
'asermi
hanabiy'
'amitay
ben
yownah
'abedow
beyad
'aserdiber
yisera'el
'elohey
yehwah
debar
ki
ha'arabah
yam
'ad
hamat
lebow'
mi
yisera'el
gebwl
'et
hesiyb
hw'
Gath-hepher.
from
the prophet
of Amittai,
son
Jonah
His servant
through
had spoken
of Israel,
the God
the LORD,
according to the word
of the Arabah,
the Sea
to
from Lebo-hamath
of Israel
the boundary
restored
[This Jeroboam]

14-25. He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher.

kg2 14:26

לְיִשְׂרָאֵֽלעֹזֵ֖רוְאֵ֥יןעָז֔וּבוְאֶ֣פֶסעָצוּר֙וְאֶ֤פֶסמְאֹ֑דמֹרֶ֣היִשְׂרָאֵ֖לעֳנִ֥יאֶתיְהוָ֛הכִּירָאָ֧ה
leyisera'elh
'ozerh
we'eynh
'azwbh
we'epesh
'aswrh
we'epesh
me'odh
morehh
yisera'elh
'oniyh
'eth
yehwahh
kiyra'ahh
leyisera'el
'ozer
we'eyn
'azwb
we'epes
'aswr
we'epes
me'od
moreh
yisera'el
'oniy
'et
yehwah
kiyra'ah
Israel,
one to help
There was no
free,
[and]
both slave
was very
bitter.
of the Israelites,
that the affliction
the LORD
For saw

14-26. For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.

kg2 14:27

יֹואָֽשׁבֶּןיָרָבְעָ֥םבְּיַ֖דוַיֹּ֣ושִׁיעֵ֔םהַשָּׁמָ֑יִםתַּ֖חַתמִיִשְׂרָאֵ֔לשֵׁ֣םאֶתלִמְחֹות֙יְהוָ֔הדִבֶּ֣רוְלֹא
yow'ash
benh
yarabe'amh
beyadh
wayowsiy'emh
hasamayimh
tahath
mi
yisera'elh
semh
'eth
limehowth
yehwahh
diberh
welo'
yow'as
ben
yarabe'am
beyad
wayowsiy'em
hasamayim
tahat
mi
yisera'el
sem
'et
limehowt
yehwah
diber
welo'
of Jehoash.
son
of Jeroboam
them by the hand
He delivered
heaven,
under
from
of Israel
the name
that He would not blot out
and since the LORD
had said

14-27. And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

kg2 14:28

יִשְׂרָאֵֽללְמַלְכֵ֥יהַיָּמִ֖יםדִּבְרֵ֥יסֵ֛פֶרעַלכְּתוּבִ֗יםהֵ֣םלֹאהֲבְּיִשְׂרָאֵ֑ללִיהוּדָ֖החֲמָ֛תוְאֶתדַּמֶּ֧שֶׂקאֶתוַאֲשֶׁ֨רהֵשִׁ֜יבאֲשֶׁרנִלְחָ֔םוּגְבוּרָתֹ֣ואֲשֶׁ֤רעָשָׂה֙וְכָליָרָבְעָ֜םדִּבְרֵ֨יוְיֶתֶר֩
yisera'elh
lemalekeyh
hayamiymh
dibereyh
seperh
'alh
ketwbiymh
hemh
lo'
ha
beyisera'elh
liyhwdahh
hamath
we'eth
dameseqh
'eth
wa'aserhesiybh
'asernilehamh
wgebwratowh
'aser'asahh
wekalh
yarabe'amh
dibereyh
weyeterh
yisera'el
lemalekey
hayamiym
diberey
seper
'al
ketwbiym
hem
lo'
ha
beyisera'el
liyhwdah
hamat
we'et
dameseq
'et
wa'aserhesiyb
'asernileham
wgebwratow
'aser'asah
wekal
yarabe'am
diberey
weyeter
of Israel?
of the Kings
of the Chronicles
in the Book
are they not written
for Israel
from Judah,
Hamath
and and
both Damascus
and and recovered
and how he waged war
and might,
his accomplishments his accomplishments
along with all
of Jeroboam,
of the acts
As for the rest

14-28. Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

kg2 14:29

תַּחְתָּֽיובְנֹ֖וזְכַרְיָ֥הוַיִּמְלֹ֛ךְיִשְׂרָאֵ֑למַלְכֵ֣יעִ֖םאֲבֹתָ֔יועִםיָֽרָבְעָם֙וַיִּשְׁכַּ֤ב
tahetaywh
benowh
zekareyahh
wayimeloke
yisera'elh
malekeyh
'imh
'abotaywh
'imh
yarabe'amh
wayisekabh
tahetayw
benow
zekareyah
wayimeloke
yisera'el
malekey
'im
'abotayw
'im
yarabe'am
wayisekab
in his place.
And his son
Zechariah
became king
of Israel.
the kings
his fathers,
with
And Jeroboam
rested

14-29. And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.