kg2 2:1

הַגִּלְגָּֽלמִןוֶאֱלִישָׁ֖עאֵלִיָּ֛הוּוַיֵּ֧לֶךְהַשָּׁמָ֑יִםבַּֽסְעָרָ֖האֵ֣לִיָּ֔הוּאֶתיְהוָה֙בְּהַעֲלֹ֤ותוַיְהִ֗י
ha-ga-la-ga-l
ma-n
wa-au-la-ysha-'
aa-la-ya-hwa
wa-ya-la-ka
ha-sha-ma-ya-m
ba-sa-'a-ra-ha
aa-la-ya-hwa
aa-tha
ya-hwa-ha
ba-ha-'ala-wtha
wa-ya-ha-ya
hagilegal
min
we'eliysa'
'eliyahw
wayeleke
hasamayim
base'arah
'eliyahw
'et
yehwah
beha'alowt
wayehiy
Gilgal,
from
and Elisha
Elijah
were on their way
up to heaven
in a whirlwind,
Elijah
the LORD
took
Shortly before

2-1. And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

kg2 2:2

בֵּֽית־אֵֽלוַיֵּרְד֖וּאִםאֶעֶזְבֶ֑ךָּנַפְשְׁךָ֖וְחֵֽייְהוָ֥החַיאֱלִישָׁ֔עוַיֹּ֣אמֶרבֵּֽית־אֵ֔לעַדשְׁלָחַ֣נִיכִּ֤ייְהוָה֙פֹ֗הנָ֣אשֵֽׁבאֶלאֱלִישָׁ֜עאֵלִיָּ֨הוּוַיֹּאמֶר֩
ba-ythaa-l
wa-ya-ra-dwa
aa-maa-'a-za-ba-ka
na-pa-sha-ka
wa-cha-ya
ya-hwa-ha
cha-ya
au-la-ysha-'
wa-ya-ama-r
ba-ythaa-l
'a-d
sha-la-cha-na-ya
ka-yya-hwa-ha
pa-ha
na-a
sha-b
aa-lau-la-ysha-'
aa-la-ya-hwa
wa-ya-ama-r
beyt'el
wayeredw
'im'e'ezebeka
napeseka
wehey
yehwah
hay
'eliysa'
wayo'mer
beyt'el
'ad
selahaniy
kiyyehwah
poh
na'
seb
'el'eliysa'
'eliyahw
wayo'mer
Bethel.
So they went down to
I will not leave you.”
and as you yourself
live,
“As surely as the LORD
lives
But Elisha
replied,
Bethel.”
on to
has sent me
for the LORD
here,
“Please
stay
to Elisha,
and Elijah
said

2-2. And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.

kg2 2:3

הֶחֱשֽׁוּיָדַ֖עְתִּיאֲנִ֥יגַּםוַיֹּ֛אמֶררֹאשֶׁ֑ךָעַ֣למֵאֲדֹנֶ֖יךָאֶתלֹקֵ֥חַיְהוָ֛הכִּ֣יהַיֹּ֗וםיָדַ֕עְתָּאֵלָ֔יוהֲוַיֹּאמְר֣וּאֶלאֱלִישָׁע֒אֲשֶׁרבֵּֽית־אֵל֮הַנְּבִיאִ֥יםבְנֵֽיוַיֵּצְא֨וּ
ha-chu-shwa
ya-da-'a-tha-ya
aana-ya
ga-m
wa-ya-ama-r
ra-asha-ka
'a-l
ma
aada-na-yka
aa-tha
la-qa-cha
ya-hwa-ha
ka-yha-ya-wm
ya-da-'a-tha
aa-la-ywha
wa-ya-ama-rwa
aa-lau-la-ysha-'
aasha-rba-ythaa-l
ha-na-ba-yaa-ym
ba-na-ya
wa-ya-sa-awa
hehesw
yada'etiy
'aniy
gam
wayo'mer
ro'seka
'al
me
'adoneyka
'et
loqeha
yehwah
kiyhayowm
yada'eta
'elaywha
wayo'merw
'el'eliysa'
'aserbeyt'el
hanebiy'iym
beney
wayese'w
“Do not speak [of it].”
know,”
I
“Yes,
he replied.
you
away from
your master
will take
the LORD
that that today?”
“Do you know
and said,
to Elisha
at Bethel
of the prophets
Then the sons
came out

2-3. And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.

kg2 2:4

יְרִיחֹֽווַיָּבֹ֖אוּאִםאֶעֶזְבֶ֑ךָּנַפְשְׁךָ֖וְחֵֽייְהוָ֥החַיוַיֹּ֕אמֶריְרִיחֹ֔ושְׁלָחַ֣נִיכִּ֤ייְהוָה֙פֹ֗הנָ֣אשֵֽׁבאֱלִישָׁ֣עלֹ֨ואֵלִיָּ֜הוּוַיֹּאמֶר֩
ya-ra-ycha-wa
wa-ya-ba-awa
aa-maa-'a-za-ba-ka
na-pa-sha-ka
wa-cha-ya
ya-hwa-ha
cha-ya
wa-ya-ama-r
ya-ra-ycha-wa
sha-la-cha-na-ya
ka-yya-hwa-ha
pa-ha
na-a
sha-b
au-la-ysha-'
la-waa-la-ya-hwa
wa-ya-ama-r
yeriyhow
wayabo'w
'im'e'ezebeka
napeseka
wehey
yehwah
hay
wayo'mer
yeriyhow
selahaniy
kiyyehwah
poh
na'
seb
'eliysa'
low'eliyahw
wayo'mer
to Jericho.
So they went
I will not leave you.”
and as you yourself
live,
“As surely as the LORD
lives
But Elisha replied,
on to Jericho.”
has sent me
for the LORD
here,
“Please
stay
Elisha,
And Elijah
said to

2-4. And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.

kg2 2:5

הֶחֱשֽׁוּיָדַ֖עְתִּיאֲנִ֥יגַּםוַיֹּ֛אמֶררֹאשֶׁ֑ךָעַ֣למֵאֲדֹנֶ֖יךָאֶתלֹקֵ֥חַיְהוָ֛הכִּ֣יהַיֹּ֗וםיָדַ֕עְתָּאֵלָ֔יוהֲוַיֹּאמְר֣וּאֶלאֱלִישָׁע֒אֲשֶׁרבִּֽירִיחֹו֮הַנְּבִיאִ֥יםבְנֵֽיוַיִּגְּשׁ֨וּ
ha-chu-shwa
ya-da-'a-tha-ya
aana-ya
ga-m
wa-ya-ama-r
ra-asha-ka
'a-l
ma
aada-na-yka
aa-tha
la-qa-cha
ya-hwa-ha
ka-yha-ya-wm
ya-da-'a-tha
aa-la-ywha
wa-ya-ama-rwa
aa-lau-la-ysha-'
aasha-rba-yra-ycha-wa
ha-na-ba-yaa-ym
ba-na-ya
wa-ya-ga-shwa
hehesw
yada'etiy
'aniy
gam
wayo'mer
ro'seka
'al
me
'adoneyka
'et
loqeha
yehwah
kiyhayowm
yada'eta
'elaywha
wayo'merw
'el'eliysa'
'aserbiyriyhow
hanebiy'iym
beney
wayigesw
“Do not speak [of it].”
know,”
I
“Yes,
he replied.
you
away from
your master
will take
the LORD
that that today?”
“Do you know
and said,
to Elisha
at Jericho
of the prophets
Then the sons
came up

2-5. And the sons of the prophets that were at Jericho came to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace.

kg2 2:6

שְׁנֵיהֶֽםוַיֵּלְכ֖וּאִםאֶעֶזְבֶ֑ךָּנַפְשְׁךָ֖וְחֵֽייְהוָ֥החַיוַיֹּ֕אמֶרהַיַּרְדֵּ֔נָהשְׁלָחַ֣נִיכִּ֤ייְהוָה֙פֹ֗הנָ֣אשֵֽׁבלֹ֨ואֵלִיָּ֜הוּוַיֹּאמֶר֩
sha-na-yha-m
wa-ya-la-kwa
aa-maa-'a-za-ba-ka
na-pa-sha-ka
wa-cha-ya
ya-hwa-ha
cha-ya
wa-ya-ama-r
ha-ya-ra-da-na-ha
sha-la-cha-na-ya
ka-yya-hwa-ha
pa-ha
na-a
sha-b
la-waa-la-ya-hwa
wa-ya-ama-r
seneyhem
wayelekw
'im'e'ezebeka
napeseka
wehey
yehwah
hay
wayo'mer
hayaredenah
selahaniy
kiyyehwah
poh
na'
seb
low'eliyahw
wayo'mer
So the two of them
went on.
I will not leave you.”
and as you
yourself live,
“As surely as the LORD
lives
But Elisha replied,
on to the Jordan.”
has sent me
for the LORD
here,
“Please
stay
to [Elisha], And Elijah
said

2-6. And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

kg2 2:7

הַיַּרְדֵּֽןעַלעָמְד֥וּוּשְׁנֵיהֶ֖םרָחֹ֑וקמֵנֶּ֖גֶדמִוַיַּעַמְד֥וּהָֽלְכ֔וּהַנְּבִיאִים֙בְּנֵ֤ימִאִ֜ישׁוַחֲמִשִּׁ֨ים
ha-ya-ra-da-n
'a-l
'a-ma-dwa
wsha-na-yha-m
ra-cha-wqh
ma
na-ga-d
ma
wa-ya-'a-ma-dwa
ha-la-kwa
ha-na-ba-yaa-ym
ba-na-ya
ma
aa-ysha
wa-chama-sha-ym
hayareden
'al
'amedw
wseneyhem
rahowq
me
neged
mi
waya'amedw
halekw
hanebiy'iym
beney
mi
'iys
wahamisiym
the Jordan.
by
of them stood
as the two
facing [Elijah and Elisha]
at a distance,
and stood
went
of the prophets
of the sons
Then a company
of fifty

2-7. And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan.

kg2 2:8

בֶּחָרָבָֽהשְׁנֵיהֶ֖םוַיַּעַבְר֥וּוָהֵ֑נָּההֵ֣נָּהוַיֵּחָצ֖וּהַמַּ֔יִםאֶתוַיַּכֶּ֣הוַיִּגְלֹם֙אַדַּרְתֹּ֤ואֶתאֵלִיָּ֨הוּוַיִּקַּח֩
ba-cha-ra-ba-ha
sha-na-yha-m
wa-ya-'a-ba-rwa
wa-ha-na-ha
ha-na-ha
wa-ya-cha-swa
ha-ma-ya-m
aa-tha
wa-ya-ka-ha
wa-ya-ga-la-m
aa-da-ra-tha-wa
aa-tha
aa-la-ya-hwa
wa-ya-qa-cha
beharabah
seneyhem
waya'aberw
wahenah
henah
wayehasw
hamayim
'et
wayakeh
wayigelom
'adaretow
'et
'eliyahw
wayiqah
on dry ground.
so that the two
of them crossed over
and to the left,
to the right
which parted
the waters,
and struck
rolled it up,
his cloak,
And Elijah
took

2-8. And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

kg2 2:9

בְּרוּחֲךָ֖שְׁנַ֥יִםפִּֽינָ֛אוִֽיהִיאֱלִישָׁ֔עוַיֹּ֣אמֶרעִמָּ֑ךְמֵאֶלָּקַ֣חלָּ֔ךְבְּטֶ֖רֶםאֶֽעֱשֶׂהמָ֣השְׁאַל֙אֶלאֱלִישָׁע֙אָמַ֤רוְאֵ֨לִיָּ֜הוּעָבְרָ֗םכְוַיְהִ֣י
ba-rwchaka
sha-na-ya-m
pa-ya
na-a
wa-yha-ya
au-la-ysha-'
wa-ya-ama-r
'a-ma-ka
ma
aa-la-qa-cha
la-ka-ba-ta-ra-m
aa-'u-sha-ha
ma-ha
sha-aa-l
aa-lau-la-ysha-'
aa-ma-r
wa-aa-la-ya-hwa
'a-ba-ra-m
ka
wa-ya-ha-ya
berwhaka
senayim
piy
na'
wiyhiy
'eliysa'
wayo'mer
'imake
me
'elaqah
lakebeterem
'e'eseh
mah
se'al
'el'eliysa'
'amar
we'eliyahw
'aberam
ke
wayehiy
of your spirit,”
a double
portion
“Please,
let
Elisha
replied.
you?”
from
I am taken away
for you for you before
can I do
what
“Tell me,
to Elisha,
said
Elijah
they had crossed over,
After

2-9. And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.

kg2 2:10

יִהְיֶֽהלֹ֥אוְאִםאַ֖יִןלְךָ֣כֵ֔ןיְהִֽיאִתָּךְ֙מֵֽלֻקָּ֤חאֹתִ֜יאִםתִּרְאֶ֨הלִשְׁאֹ֑ולהִקְשִׁ֣יתָאֵלָֽיוַיֹּ֖אמֶר
ya-ha-ya-ha
la-a
wa-aa-maa-ya-n
la-ka-ka-n
ya-ha-ya
aa-tha-ka
ma
luqa-cha
aa-tha-ya
aa-mtha-ra-aa-ha
la-sha-aa-wl
ha-qa-sha-ytha
aa-la-ywa-ya-ama-r
yiheyeh
lo'
we'im'ayin
lekaken
yehiy
'itake
me
luqah
'otiy
'imtire'eh
lise'owl
hiqesiyta
'elaywayo'mer
be [so].”
then it will not
But if not,
yours. yours.
it will be
you,
from
as I am taken
me
“[Nevertheless,] if you see
“You have requested
a difficult thing,”
me inherit me inherit said Elijah.

2-10. And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.

kg2 2:11

הַשָּׁמָֽיִםבַּֽסְעָרָ֖האֵ֣לִיָּ֔הוּוַיַּ֨עַל֙שְׁנֵיהֶ֑םבֵּ֣יןוַיַּפְרִ֖דוּאֵ֔שׁוְס֣וּסֵיאֵשׁ֙רֶֽכֶבוְהִנֵּ֤הוְדַבֵּ֔רהָלֹוךְ֙הֹלְכִ֤יםהֵ֣מָּהוַיְהִ֗י
ha-sha-ma-ya-m
ba-sa-'a-ra-ha
aa-la-ya-hwa
wa-ya-'a-l
sha-na-yha-m
ba-yn
wa-ya-pa-ra-dwa
aa-sha
wa-swsa-ya
aa-sha
ra-ka-b
wa-ha-na-ha
wa-da-ba-r
ha-la-wka
ha-la-ka-ym
ha-ma-ha
wa-ya-ha-ya
hasamayim
base'arah
'eliyahw
waya'al
seneyhem
beyn
wayaperidw
'es
weswsey
'es
rekeb
wehineh
wedaber
halowke
holekiym
hemah
wayehiy
into heaven
in a whirlwind.
and Elijah
went up
the two of them,
appeared and separated
of fire
with horses
of fire
a chariot
suddenly
and talking together,
were walking along
As they

2-11. And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

kg2 2:12

קְרָעִֽיםלִשְׁנַ֥יִםוַיִּקְרָעֵ֖םבִּבְגָדָ֔יווַֽיַּחֲזֵק֙עֹ֑ודרָאָ֖הוּוְלֹ֥אוּפָ֣רָשָׁ֔יויִשְׂרָאֵל֙רֶ֤כֶבאָבִ֗יאָבִ֣ימְצַעֵק֙וְה֤וּארֹאֶ֗הוֶאֱלִישָׁ֣ע
qa-ra-'a-ym
la-sha-na-ya-m
wa-ya-qa-ra-'a-m
ba-ba-ga-da-ywa
wa-ya-chaza-qh
'a-wd
ra-aa-hwa
wa-la-a
wpa-ra-sha-ywa
ya-sha-ra-aa-l
ra-ka-b
aa-ba-ya
aa-ba-ya
ma-sa-'a-qh
wa-hwa
ra-aa-ha
wa-au-la-ysha-'
qera'iym
lisenayim
wayiqera'em
bibegadayw
wayahazeq
'owd
ra'ahw
welo'
wparasayw
yisera'el
rekeb
'abiy
'abiy
mesa'eq
wehw'
ro'eh
we'eliysa'
in two.
he tore them
of his own clothes,
So taking hold
more.
And he saw [Elijah]
no
and horsemen
of Israel!”
the chariots
my father,
“My father,
cried out,
he
watched,
As Elisha

2-12. And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.

kg2 2:13

הַיַּרְדֵּֽןשְׂפַ֥תעַלוַֽיַּעֲמֹ֖דוַיָּ֥שָׁבעָלָ֑יומֵאֲשֶׁ֥רנָפְלָ֖האֵלִיָּ֔הוּאַדֶּ֣רֶתאֶתוַיָּ֨רֶם֙
ha-ya-ra-da-n
sha-pa-tha
'a-l
wa-ya-'ama-d
wa-ya-sha-b
'a-la-ywa
ma
aasha-rna-pa-la-ha
aa-la-ya-hwa
aa-da-ra-tha
aa-tha
wa-ya-ra-m
hayareden
sepat
'al
waya'amod
wayasab
'alayw
me
'asernapelah
'eliyahw
'aderet
'et
wayarem
of the Jordan.
the bank
on
and stood
and he went back
from
that had fallen
Elijah,
the cloak
Elisha also picked up

2-13. He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan;

kg2 2:14

אֱלִישָֽׁעוַֽיַּעֲבֹ֖רוָהֵ֔נָּההֵ֣נָּהוַיֵּֽחָצוּ֙הַמַּ֗יִםאֶתוַיַּכֶּ֣הה֣וּאאַףאֵלִיָּ֑הוּאֱלֹהֵ֣ייְהוָ֖האַיֵּ֕הוַיֹּאמַ֕רהַמַּ֔יִםאֶתוַיַּכֶּ֣העָלָיו֙מֵֽאֲשֶׁרנָפְלָ֤האֵלִיָּ֜הוּאַדֶּ֨רֶתאֶתוַיִּקַּח֩
au-la-ysha-'
wa-ya-'aba-r
wa-ha-na-ha
ha-na-ha
wa-ya-cha-swa
ha-ma-ya-m
aa-tha
wa-ya-ka-ha
hwa
aa-ph
aa-la-ya-hwa
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
aa-ya-ha
wa-ya-ama-r
ha-ma-ya-m
aa-tha
wa-ya-ka-ha
'a-la-ywa
ma
aasha-rna-pa-la-ha
aa-la-ya-hwa
aa-da-ra-tha
aa-tha
wa-ya-qa-cha
'eliysa'
waya'abor
wahenah
henah
wayehasw
hamayim
'et
wayakeh
hw'
'ap
'eliyahw
'elohey
yehwah
'ayeh
wayo'mar
hamayim
'et
wayakeh
'alayw
me
'asernapelah
'eliyahw
'aderet
'et
wayiqah
and Elisha
crossed over.
and to the left,
to the right
they parted
the waters,
And when he had struck
of Elijah?”
the God
the LORD,
“Where now [is]
he asked.
the waters.
and struck
him
from
that had fallen
of Elijah
the cloak
Then he took

2-14. And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.

kg2 2:15

לֹ֖ואָֽרְצָהוַיִּשְׁתַּחֲווּלִקְרָאתֹ֔ווַיָּבֹ֨אוּ֙אֱלִישָׁ֑עעַלאֵלִיָּ֖הוּר֥וּחַנָ֛חָהוַיֹּ֣אמְר֔וּנֶּ֔גֶדמִאֲשֶׁרבִּֽירִיחֹו֙הַנְּבִיאִ֤יםבְנֵֽיוַיִּרְאֻ֨הוּ
la-waa-ra-sa-ha
wa-ya-sha-tha-chawwa
la-qa-ra-atha-wa
wa-ya-ba-awa
au-la-ysha-'
'a-l
aa-la-ya-hwa
rwcha
na-cha-ha
wa-ya-ama-rwa
na-ga-d
ma
aasha-rba-yra-ycha-wa
ha-na-ba-yaa-ym
ba-na-ya
wa-ya-ra-auhwa
low'aresah
wayisetahaww
liqera'tow
wayabo'w
'eliysa'
'al
'eliyahw
rwha
nahah
wayo'merw
neged
mi
'aserbiyriyhow
hanebiy'iym
beney
wayire'uhw
before him. to the ground
and bowed down
to meet him
And they went
Elisha.”
on
of Elijah
“The spirit
rests
they said,
facing him
who [were] who [were] from Jericho
of the prophets
When the sons
saw what had happened,

2-15. And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

kg2 2:16

תִשְׁלָֽחוּלֹ֥אוַיֹּ֖אמֶרהַגֵּאָיֹ֑ותאֹ֖ובְּאַחַ֣תהֶהָרִ֔יםבְּאַחַ֣דוַיַּשְׁלִכֵ֨הוּ֙יְהוָ֔הר֣וּחַפֶּןנְשָׂאֹו֙אֲדֹנֶיךָ֒אֶתוִיבַקְשׁ֣וּנָא֮יֵ֣לְכוּחַ֗יִלבְּנֵֽיאֲנָשִׁ֜יםחֲמִשִּׁ֨יםעֲבָדֶיךָ֩אֶתיֵֽשׁנָ֣אאֵלָ֡יוהִנֵּהוַיֹּאמְר֣וּ
tha-sha-la-chwa
la-a
wa-ya-ama-r
ha-ga-aa-ya-wtha
aa-wba-aa-cha-tha
ha-ha-ra-ym
ba-aa-cha-d
wa-ya-sha-la-ka-hwa
ya-hwa-ha
rwcha
pa-nna-sha-aa-wa
aada-na-yka
aa-tha
wa-yba-qa-shwa
na-a
ya-la-kwa
cha-ya-l
ba-na-ya
aana-sha-ym
chama-sha-ym
'aba-da-yka
aa-tha
ya-sha
na-a
aa-la-ywha-na-ha
wa-ya-ama-rwa
tiselahw
lo'
wayo'mer
hage'ayowt
'owbe'ahat
hehariym
be'ahad
wayaselikehw
yehwah
rwha
pennesa'ow
'adoneyka
'et
wiybaqesw
na'
yelekw
hayil
beney
'anasiym
hamisiym
'abadeyka
'et
yes
na'
'elaywhineh
wayo'merw
send them,”
“Do not
[Elisha] replied.
of the valleys.”
or in one
of the mountains
on one
and put him
of the LORD
the Spirit
Perhaps has taken him up
your master.
and search for
Please
let them go
valiant
men.
fifty
“we your servants
have
now,”
to Elisha, “Look
they said

2-16. And they said unto him, Behold now, there be with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master: lest peradventure the Spirit of the LORD hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send.

kg2 2:17

מְצָאֻֽהוּוְלֹ֥איָמִ֖יםשְׁלֹשָֽׁהוַיְבַקְשׁ֥וּאִ֔ישׁחֲמִשִּׁ֣יםוַֽיִּשְׁלְחוּ֙שְׁלָ֑חוּוַיֹּ֣אמֶרבֹּ֖שׁבֹ֥ועַדוַיִּפְצְרוּ
ma-sa-auhwa
wa-la-a
ya-ma-ym
sha-la-sha-ha
wa-ya-ba-qa-shwa
aa-ysha
chama-sha-ym
wa-ya-sha-la-chwa
sha-la-chwa
wa-ya-ama-r
ba-sha
ba-w'a-d
wa-ya-pa-sa-rwa
mesa'uhw
welo'
yamiym
selosah
wayebaqesw
'iys
hamisiym
wayiselehw
selahw
wayo'mer
bos
bow'ad
wayipeserw
find [Elijah].
but did not
days
three
who searched for
men,
fifty
And they sent
“Send [them].”
he said,
embarrassment,
him to the point of
But when they pressed

2-17. And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.

kg2 2:18

תֵּלֵֽכוּאֲלֵיכֶ֖םאַלאָמַ֥רְתִּילֹֽואאֲלֵהֶ֔םהֲוַיֹּ֣אמֶרבִּירִיחֹ֑ויֹשֵׁ֣באֵלָ֔יווְה֖וּאוַיָּשֻׁ֣בוּ
tha-la-kwa
aala-yka-maa-l
aa-ma-ra-tha-ya
la-wa
aala-ha-mha
wa-ya-ama-r
ba-yra-ycha-wa
ya-sha-b
aa-la-ywwa-hwa
wa-ya-shubwa
telekw
'aleykem'al
'amaretiy
low'
'alehemha
wayo'mer
biyriyhow
yoseb
'elaywwehw'
wayasubw
to go?”
you not
I tell
“Didn't
to them, to them,
he said
in Jericho,
was staying
to [Elisha], to [Elisha], who
When they returned

2-18. And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?

kg2 2:19

מְשַׁכָּֽלֶתוְהָאָ֥רֶץרָעִ֖יםוְהַמַּ֥יִםרֹאֶ֑האֲשֶׁ֥ראֲדֹנִ֖יכַּטֹ֔ובהָעִיר֙מֹושַׁ֤בנָ֞אהִנֵּהאֶלאֱלִישָׁ֔עהָעִיר֙אַנְשֵׁ֤יוַיֹּ֨אמְר֜וּ
ma-sha-ka-la-tha
wa-ha-aa-ra-tz
ra-'a-ym
wa-ha-ma-ya-m
ra-aa-ha
aasha-raada-na-ya
ka
ta-wb
ha-'a-yr
ma-wsha-b
na-a
ha-na-ha
aa-lau-la-ysha-'
ha-'a-yr
aa-na-sha-ya
wa-ya-ama-rwa
mesakalet
weha'ares
ra'iym
wehamayim
ro'eh
'aser'adoniy
ka
towb
ha'iyr
mowsab
na'
hineh
'el'eliysa'
ha'iyr
'anesey
wayo'merw
is unfruitful.”
and the land
[is] bad
but the water
our lord,
is good,
that the city’s
location
“Please
note,
to Elisha,
of the city
Then the men
said

2-19. And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.

kg2 2:20

וַיִּקְח֖וּמֶ֑לַחשָׁ֖םוְשִׂ֥ימוּחֲדָשָׁ֔הלִי֙צְלֹחִ֣יתקְחוּוַיֹּ֗אמֶר
wa-ya-qa-chwa
ma-la-cha
sha-m
wa-sha-ymwa
chada-sha-ha
la-ysa-la-cha-ytha
qa-chwa
wa-ya-ama-r
wayiqehw
melah
sam
wesiymw
hadasah
liyselohiyt
qehw
wayo'mer
So they brought [it]
some salt
in it.”
“and put
a new
me bowl,”
“Bring
he replied,

2-20. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.

kg2 2:21

וּמְשַׁכָּֽלֶתמָ֥וֶתעֹ֖ודשָּׁ֛םמִיִהְיֶ֥הלֹֽאהָאֵ֔לֶּהלַמַּ֣יִםרִפִּ֨אתִי֙יְהוָ֗האָמַ֣רכֹּֽהוַיֹּ֜אמֶרמֶ֑לַחשָׁ֖םוַיַּשְׁלֶךְהַמַּ֔יִםאֶלמֹוצָ֣אאֵלָֽיווַיֵּצֵא֙
wma-sha-ka-la-tha
ma-wa-tha
'a-wd
sha-m
ma
ya-ha-ya-ha
la-a
ha-aa-la-ha
la-ma-ya-m
ra-pa-atha-ya
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
wa-ya-ama-r
ma-la-cha
sha-m
wa-ya-sha-la-ka
ha-ma-ya-m
aa-lma-wsa-a
aa-la-ywwa-ya-sa-a
wmesakalet
mawet
'owd
sam
mi
yiheyeh
lo'
ha'eleh
lamayim
ripi'tiy
yehwah
'amar
koh
wayo'mer
melah
sam
wayaseleke
hamayim
'elmowsa'
'elaywwayese'
or unfruitfulness.’”
death
longer
will it cause
No
this
water.
‘I have healed
the LORD
says:
“This is what
and said,
the salt into it,
cast
to the spring,
to him, and [Elisha] went out

2-21. And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.

kg2 2:22

אֲשֶׁ֥רדִּבֵּֽראֱלִישָׁ֖עדְבַ֥רכִּהַזֶּ֑ההַיֹּ֣וםעַ֖דהַמַּ֔יִםוַיֵּרָפ֣וּ
aasha-rda-ba-r
au-la-ysha-'
da-ba-r
ka
ha-za-ha
ha-ya-wm
'a-d
ha-ma-ya-m
wa-ya-ra-pwa
'aserdiber
'eliysa'
debar
ki
hazeh
hayowm
'ad
hamayim
wayerapw
spoken
by Elisha.
according to the word
this
day,
to
And the waters [there]
have been healthy

2-22. So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake.

kg2 2:23

קֵרֵֽחַעֲלֵ֥הקֵרֵ֖חַלֹ֔ועֲלֵ֥הבֹו֙וַיֹּ֣אמְרוּוַיִּתְקַלְּסוּהָעִ֔ירמִןיָצְא֣וּקְטַנִּים֙וּנְעָרִ֤יםבַדֶּ֗רֶךְעֹלֶ֣הוְה֣וּאבֵּֽית־אֵ֑לשָּׁ֖םמִוַיַּ֥עַל
qa-ra-cha
'ala-ha
qa-ra-cha
la-w'ala-ha
ba-wwa-ya-ama-rwa
wa-ya-tha-qa-la-swa
ha-'a-yr
ma-n
ya-sa-awa
qa-ta-na-ym
wna-'a-ra-ym
ba-da-ra-ka
'a-la-ha
wa-hwa
ba-ythaa-l
sha-m
ma
wa-ya-'a-l
qereha
'aleh
qereha
low'aleh
bowwayo'merw
wayiteqalesw
ha'iyr
min
yase'w
qetaniym
wne'ariym
badereke
'oleh
wehw'
beyt'el
sam
mi
waya'al
you baldhead!”
Go up,
you baldhead!
“Go up,
him, him, chanting,
and jeered at
the city
of
came out
a group of young men
the road,
was walking up
and as he
Bethel,
there,
From
Elisha went up to

2-23. And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.

kg2 2:24

יְלָדִֽיםוּשְׁנֵ֖יאַרְבָּעִ֥יםמֵהֶ֔םוַתְּבַקַּ֣עְנָההַיַּ֔עַרמִןדֻּבִּים֙שְׁתַּ֤יִםוַתֵּצֶ֨אנָהיְהוָ֑הבְּשֵׁ֣םוַֽיְקַלְלֵ֖םוַיִּרְאֵ֔םאַֽחֲרָיו֙וַיִּ֤פֶן
ya-la-da-ym
wsha-na-ya
aa-ra-ba-'a-ym
ma-ha-m
wa-tha-ba-qa-'a-na-ha
ha-ya-'a-r
ma-n
duba-ym
sha-tha-ya-m
wa-tha-sa-ana-ha
ya-hwa-ha
ba-sha-m
wa-ya-qa-la-la-m
wa-ya-ra-aa-m
aa-chara-ywa
wa-ya-pa-n
yeladiym
wseney
'areba'iym
mehem
watebaqa'enah
haya'ar
min
dubiym
setayim
watese'nah
yehwah
besem
wayeqalelem
wayire'em
'aharayw
wayipen
of the young men.
forty-two
and mauled
the woods
of
female bears
Suddenly two
came out
of the LORD.
in the name
and called down a curse on them
looked at them,
around,
Then he turned

2-24. And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.

kg2 2:25

שֹׁמְרֹֽוןשָׁ֥בשָּׁ֖םוּמִהַכַּרְמֶ֑לאֶלהַ֣רשָּׁ֖םמִוַיֵּ֥לֶךְ
sha-ma-ra-wn
sha-b
sha-m
wma
ha-ka-ra-ma-l
aa-lha-r
sha-m
ma
wa-ya-la-ka
somerown
sab
sam
wmi
hakaremel
'elhar
sam
mi
wayeleke
to Samaria.
he returned
from there
and and
Carmel,
to Mount
on
And Elisha went

2-25. And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.