sa2 9:1

יְהֹונָתָֽןבַּעֲב֖וּרחֶ֔סֶדעִמֹּו֙וְאֶעֱשֶׂ֤השָׁא֑וּללְבֵ֣יתאֲשֶׁ֥רנֹותַ֖רעֹ֔ודכִ֣ייֶשׁהֲדָּוִ֔דוַיֹּ֣אמֶר
ya-ha-wna-tha-n
ba-'abwr
cha-sa-d
'a-ma-wa
wa-aa-'u-sha-ha
sha-awl
la-ba-ytha
aasha-rna-wtha-r
'a-wd
ka-yya-sha
ha
da-wa-d
wa-ya-ama-r
yehownatan
ba'abwr
hesed
'imow
we'e'eseh
sa'wl
lebeyt
'asernowtar
'owd
kiyyes
ha
dawid
wayo'mer
of Jonathan?”
for the sake
kindness
to whom
I can show
of Saul
from the house
anyone left
“Is there
Then David
asked,

9-1. And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?

sa2 9:2

עַבְדֶּֽךָוַיֹּ֥אמֶרצִיבָ֖אאַתָּ֥האֵלָ֛יוהַהַמֶּ֧לֶךְוַיֹּ֨אמֶרלֹ֖ואֶלדָּוִ֑דוַיִּקְרְאוּצִיבָ֔אוּשְׁמֹ֣ועֶ֨בֶד֙שָׁא֥וּלוּלְבֵ֨ית
'a-ba-da-ka
wa-ya-ama-r
sa-yba-a
aa-tha-ha
aa-la-ywha
ha-ma-la-ka
wa-ya-ama-r
la-waa-lda-wa-d
wa-ya-qa-ra-awa
sa-yba-a
wsha-ma-wa
'a-ba-d
sha-awl
wla-ba-ytha
'abedeka
wayo'mer
siyba'
'atah
'elaywha
hameleke
wayo'mer
low'eldawid
wayiqere'w
siyba'
wsemow
'ebed
sa'wl
wlebeyt
“I am your servant,”
he replied.
Ziba?”
“Are you
and the king
inquired,
him to David,
They summoned
Ziba.
named
And there was a servant
of Saul’s
family

9-2. And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.

sa2 9:3

רַגְלָֽיִםנְכֵ֥הלִיהֹונָתָ֖ןבֵּ֥ןעֹ֛ודאֶלהַמֶּ֔לֶךְצִיבָא֙וַיֹּ֤אמֶראֱלֹהִ֑יםחֶ֣סֶדעִמֹּ֖ווְאֶעֱשֶׂ֥השָׁא֔וּללְבֵ֣יתאִישׁ֙עֹ֥ודאֶ֨פֶסהַהַמֶּ֗לֶךְוַיֹּ֣אמֶר
ra-ga-la-ya-m
na-ka-ha
la-yha-wna-tha-n
ba-n
'a-wd
aa-lha-ma-la-ka
sa-yba-a
wa-ya-ama-r
au-la-ha-ym
cha-sa-d
'a-ma-wa
wa-aa-'u-sha-ha
sha-awl
la-ba-ytha
aa-ysha
'a-wd
aa-pa-sh
ha
ha-ma-la-ka
wa-ya-ama-r
ragelayim
nekeh
liyhownatan
ben
'owd
'elhameleke
siyba'
wayo'mer
'elohiym
hesed
'imow
we'e'eseh
sa'wl
lebeyt
'iys
'owd
'epes
ha
hameleke
wayo'mer
in both feet.”
[who is] lame
Jonathan’s
son,
“There is
Ziba
answered,
of God?”
the kindness
to whom
I can show
left of Saul’s
family
“Is there anyone
still
So the king
asked,

9-3. And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.

sa2 9:4

בְּלֹ֥ו דְבָֽרעַמִּיאֵ֖לבֶּןמָכִ֥ירבֵּ֛יתה֗וּאהִנֵּהאֶלהַמֶּ֔לֶךְצִיבָא֙וַיֹּ֤אמֶרה֑וּאאֵיפֹ֣הלֹ֥והַמֶּ֖לֶךְוַיֹּֽאמֶר
ba-la-w da-ba-r
'a-ma-yaa-l
ba-n
ma-ka-yr
ba-ytha
hwa
ha-na-ha
aa-lha-ma-la-ka
sa-yba-a
wa-ya-ama-r
hwa
aa-ypa-ha
la-wha-ma-la-ka
wa-ya-ama-r
below debar
'amiy'el
ben
makiyr
beyt
hw'
hineh
'elhameleke
siyba'
wayo'mer
hw'
'eypoh
lowhameleke
wayo'mer
in Lo-debar
of Ammiel.”
son
of Machir
at the house
he [is]
“Indeed,
And Ziba
said,
is he?”
“Where
the king.
replied

9-4. And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar.

sa2 9:5

לֹּ֥ו דְבָֽרמִעַמִּיאֵ֖לבֶּןמָכִ֥ירבֵּ֛יתמִוַיִּקָּחֵ֗הוּדָּוִ֑דהַמֶּ֣לֶךְוַיִּשְׁלַ֖ח
la-w da-ba-r
ma
'a-ma-yaa-l
ba-n
ma-ka-yr
ba-ytha
ma
wa-ya-qa-cha-hwa
da-wa-d
ha-ma-la-ka
wa-ya-sha-la-cha
low debar
mi
'amiy'el
ben
makiyr
beyt
mi
wayiqahehw
dawid
hameleke
wayiselah
in Lo-debar.
of Ammiel
son
of Machir
the house
from
had him brought
David
So King

9-5. Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.

sa2 9:6

עַבְדֶּֽךָהִנֵּ֥הוַיֹּ֖אמֶרמְפִיבֹ֔שֶׁתדָּוִד֙וַיֹּ֤אמֶרוַיִּשְׁתָּ֑חוּפָּנָ֖יועַלוַיִּפֹּ֥לאֶלדָּוִ֔דשָׁאוּל֙בֶּןיְהֹונָתָ֤ןבֶּןמְפִיבֹ֨שֶׁתוַ֠יָּבֹא
'a-ba-da-ka
ha-na-ha
wa-ya-ama-r
ma-pa-yba-sha-tha
da-wa-d
wa-ya-ama-r
wa-ya-sha-tha-chwa
pa-na-ywa
'a-l
wa-ya-pa-l
aa-lda-wa-d
sha-awl
ba-n
ya-ha-wna-tha-n
ba-n
ma-pa-yba-sha-tha
wa-ya-ba-a
'abedeka
hineh
wayo'mer
mepiyboset
dawid
wayo'mer
wayisetahw
panayw
'al
wayipol
'eldawid
sa'wl
ben
yehownatan
ben
mepiyboset
wayabo'
“I am your servant,”
he replied.
“Mephibosheth!”
Then David
said,
in reverence.
he fell facedown
to David,
of Saul,
the son
of Jonathan,
son
And when Mephibosheth
came

9-6. Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!

sa2 9:7

תָּמִֽידשֻׁלְחָנִ֖יעַללֶ֛חֶםתֹּ֥אכַלוְאַתָּ֗האָבִ֑יךָשָׁא֣וּלשְׂדֵ֖הכָּללְךָ֔אֶֽתוַהֲשִׁבֹתִ֣יאָבִ֔יךָיְהֹונָתָ֣ןבַּֽעֲבוּר֙חֶ֨סֶד֙עִמְּךָ֥אֶעֱשֶׂ֨הכִּ֣יעָשֹׂה֩תִּירָ֗אאַללֹ֨ודָוִ֜דוַיֹּאמֶר֩
tha-ma-yd
shula-cha-na-ya
'a-l
la-cha-m
tha-aka-l
wa-aa-tha-ha
aa-ba-yka
sha-awl
sha-da-ha
ka-l
la-ka-aa-tha
wa-hasha-ba-tha-ya
aa-ba-yka
ya-ha-wna-tha-n
ba-'abwr
cha-sa-d
'a-ma-ka
aa-'u-sha-ha
ka-y'a-sha-ha
tha-yra-a
aa-l
la-wda-wa-d
wa-ya-ama-r
tamiyd
sulehaniy
'al
lehem
to'kal
we'atah
'abiyka
sa'wl
sedeh
kal
leka'et
wahasibotiy
'abiyka
yehownatan
ba'abwr
hesed
'imeka
'e'eseh
kiy'asoh
tiyra'
'al
lowdawid
wayo'mer
will always
my table.”
at
eat
and you
of your grandfather
Saul,
the land
all
to you to you
I will restore
of your father
Jonathan.
for the sake
kindness
you
I will show
“for surely
be afraid,”
“Do not
David,
said

9-7. And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.

sa2 9:8

אֲשֶׁ֥רכָּמֹֽונִיהַמֵּ֖תאֶלהַכֶּ֥לֶבכִּ֣יפָנִ֔יתָעַבְדֶּ֑ךָמֶ֣הוַיֹּ֖אמֶרוַיִּשְׁתַּ֕חוּ
aasha-rka-ma-wna-ya
ha-ma-tha
aa-lha-ka-la-b
ka-ypa-na-ytha
'a-ba-da-ka
ma-ha
wa-ya-ama-r
wa-ya-sha-tha-chwa
'aserkamowniy
hamet
'elhakeleb
kiypaniyta
'abedeka
meh
wayo'mer
wayisetahw
like me?”
a dead
for for dog
that you should show regard
is your servant,
“What
and said,
Mephibosheth bowed down

9-8. And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?

sa2 9:9

אֲדֹנֶֽיךָלְבֶןנָתַ֖תִּיבֵּיתֹ֔ווּלְכָללְשָׁאוּל֙אֲשֶׁ֨רהָיָ֤האֵלָ֑יוכֹּל֩וַיֹּ֣אמֶרשָׁא֖וּלנַ֥עַראֶלצִיבָ֛אהַמֶּ֗לֶךְוַיִּקְרָ֣א
aada-na-yka
la-ba-n
na-tha-tha-ya
ba-ytha-wa
wla-ka-l
la-sha-awl
aasha-rha-ya-ha
aa-la-ywka-l
wa-ya-ama-r
sha-awl
na-'a-r
aa-lsa-yba-a
ha-ma-la-ka
wa-ya-qa-ra-a
'adoneyka
leben
natatiy
beytow
wlekal
lesa'wl
'aserhayah
'elaywkol
wayo'mer
sa'wl
na'ar
'elsiyba'
hameleke
wayiqera'
to your master’s
grandson
“I have given
his house.
and to all
Saul
that belonged to
all
and said
Saul’s
servant
to him, Ziba
Then the king
summoned

9-9. Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house.

sa2 9:10

עֲבָדִֽיםוְעֶשְׂרִ֥יםבָּנִ֖יםעָשָׂ֛רחֲמִשָּׁ֥הוּלְצִיבָ֗אשֻׁלְחָנִ֑יעַללֶ֖חֶםתָּמִ֛ידיֹאכַ֥לאֲדֹנֶ֔יךָבֶּןוּמְפִיבֹ֨שֶׁת֙וַאֲכָלֹ֔ולֶּ֨חֶם֙אֲדֹנֶ֤יךָלְבֶןוְהָיָ֨הוְהֵבֵ֗אתָוַעֲבָדֶ֜יךָוּבָנֶ֨יךָאַתָּה֩הָאֲדָמָ֡הלֹּ֣ואֶֽתוְעָבַ֣דְתָּ
'aba-da-ym
wa-'a-sha-ra-ym
ba-na-ym
'a-sha-r
chama-sha-ha
wla-sa-yba-a
shula-cha-na-ya
'a-l
la-cha-m
tha-ma-yd
ya-aka-l
aada-na-yka
ba-n
wma-pa-yba-sha-tha
wa-aaka-la-wa
la-cha-m
aada-na-yka
la-ba-n
wa-ha-ya-ha
wa-ha-ba-atha
wa-'aba-da-yka
wba-na-yka
aa-tha-ha
ha-aada-ma-ha
la-waa-tha
wa-'a-ba-da-tha
'abadiym
we'eseriym
baniym
'asar
hamisah
wlesiyba'
sulehaniy
'al
lehem
tamiyd
yo'kal
'adoneyka
ben
wmepiyboset
wa'akalow
lehem
'adoneyka
leben
wehayah
wehebe'ta
wa'abadeyka
wbaneyka
'atah
ha'adamah
low'et
we'abadeta
servants.
and twenty
sons
had fifteen
Now Now Ziba
my table.”
at
is always
to eat
your master’s
grandson,
But Mephibosheth,
to eat.
food
so that your master’s
grandson
may have
and bring in [the harvest],
and servants
and your sons
You
the ground for him
are to work

9-10. Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

sa2 9:11

הַמֶּֽלֶךְבְּנֵ֥ימִאַחַ֖דכְּשֻׁלְחָנִ֔יעַלאֹכֵל֙וּמְפִיבֹ֗שֶׁתעַבְדֶּ֑ךָיַעֲשֶׂ֣הכֵּ֖ןעַבְדֹּ֔ואֶתהַמֶּ֨לֶךְ֙אֲדֹנִ֤יאֲשֶׁ֨ריְצַוֶּ֜הכֹל֩כְּאֶלהַמֶּ֔לֶךְצִיבָא֙וַיֹּ֤אמֶר
ha-ma-la-ka
ba-na-ya
ma
aa-cha-d
ka
shula-cha-na-ya
'a-l
aa-ka-l
wma-pa-yba-sha-tha
'a-ba-da-ka
ya-'asha-ha
ka-n
'a-ba-da-wa
aa-tha
ha-ma-la-ka
aada-na-ya
aasha-rya-sa-wa-ha
ka-l
ka
aa-lha-ma-la-ka
sa-yba-a
wa-ya-ama-r
hameleke
beney
mi
'ahad
ke
sulehaniy
'al
'okel
wmepiyboset
'abedeka
ya'aseh
ken
'abedow
'et
hameleke
'adoniy
'aseryesaweh
kol
ke
'elhameleke
siyba'
wayo'mer
of the king’s
sons.
like one
David’s table
at
ate
So Mephibosheth
will do
“Your servant
the king
my lord
that has commanded.”
all
to the king,
And Ziba
said

9-11. Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons.

sa2 9:12

לִמְפִיבֹֽשֶׁתעֲבָדִ֖יםצִיבָ֔אבֵּיתמֹושַׁ֣בוְכֹל֙מִיכָ֑אוּשְׁמֹ֣וקָטָ֖ןבֵּןוְלִמְפִיבֹ֥שֶׁת
la-ma-pa-yba-sha-tha
'aba-da-ym
sa-yba-a
ba-ytha
ma-wsha-b
wa-ka-l
ma-yka-a
wsha-ma-wa
qa-ta-n
ba-n
wa-la-ma-pa-yba-sha-tha
limepiyboset
'abadiym
siyba'
beyt
mowsab
wekol
miyka'
wsemow
qatan
ben
welimepiyboset
of Mephibosheth.
[were] servants
of Ziba
in the house
who dwelt
and all
Mica,
named
a young
son
And And Mephibosheth had

9-12. And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.

sa2 9:13

רַגְלָֽיושְׁתֵּ֥יפִּסֵּ֖חַוְה֥וּאאֹכֵ֑לה֣וּאתָּמִ֖ידהַמֶּ֛לֶךְשֻׁלְחַ֥ןכִּ֣יעַלבִּיר֣וּשָׁלִַ֔םיֹשֵׁב֙וּמְפִיבֹ֗שֶׁת
ra-ga-la-ywa
sha-tha-ya
pa-sa-cha
wa-hwa
aa-ka-l
hwa
tha-ma-yd
ha-ma-la-ka
shula-cha-n
ka-y'a-l
ba-yrwsha-la-a-m
ya-sha-b
wma-pa-yba-sha-tha
ragelayw
setey
piseha
wehw'
'okel
hw'
tamiyd
hameleke
sulehan
kiy'al
biyrwsalaim
yoseb
wmepiyboset
feet.
in both
he was lame
and and
ate
he
always
the king’s
table,
because at
in Jerusalem,
lived
So Mephibosheth

9-13. So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.