lev 10:1

אֹתָֽםצִוָּ֖האֲשֶׁ֧רלֹ֦אזָרָ֔האֵ֣שׁיְהוָה֙לִפְנֵ֤יוַיַּקְרִ֜בוּקְטֹ֑רֶתעָלֶ֖יהָוַיָּשִׂ֥ימוּבָהֵן֙אֵ֔שׁוַיִּתְּנ֤וּמַחְתָּתֹ֗ואִ֣ישׁוַאֲבִיה֜וּאנָדָ֨באַ֠הֲרֹןבְנֵֽיוַיִּקְח֣וּ
'otamh
siwahh
'aserlo'
zarahh
'esh
yehwahh
lipeneyh
wayaqeribwh
qetoreth
'aleyha
wayasiymwh
bahen'esh
wayitenwh
mahetatowh
'iysh
wa'abiyhw'
nadabh
'aharonh
beneyh
wayiqehwh
'otam
siwah
'aserlo'
zarah
'es
yehwah
lipeney
wayaqeribw
qetoret
'aleyha
wayasiymw
bahen'es
wayitenw
mahetatow
'iys
wa'abiyhw'
nadab
'aharon
beney
wayiqehw
His command.
contrary to
unauthorized
fire
the LORD,
before
and offered
incense
on them,
placed
in them, fire
put
their censers,
and Abihu
Nadab
Now Aaron’s
sons
took

10-1. And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.

lev 10:2

יְהוָֽהלִפְנֵ֥יוַיָּמֻ֖תוּאֹותָ֑םוַתֹּ֣אכַליְהוָ֖הלִּפְנֵ֥ימִאֵ֛שׁוַתֵּ֥צֵא
yehwahh
lipeneyh
wayamutwh
'owtamh
wato'kalh
yehwahh
lipeneyh
mi
'esh
watese'
yehwah
lipeney
wayamutw
'owtam
wato'kal
yehwah
lipeney
mi
'es
watese'
the LORD.
before
and they died
them,
and devoured
of the LORD
the presence
from
So fire
came out

10-2. And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

lev 10:3

אַהֲרֹֽןוַיִּדֹּ֖םאֶכָּבֵ֑דהָעָ֖םכָלפְּנֵ֥יוְעַלאֶקָּדֵ֔שׁבִּקְרֹבַ֣ילֵאמֹר֙יְהוָ֤האֲשֶׁרדִּבֶּ֨רהוּא֩אֶֽלאַהֲרֹ֗ןמֹשֶׁ֜הוַיֹּ֨אמֶר
'aharonh
wayidomh
'ekabedh
ha'amh
kalh
peneyh
we'alh
'eqadesh
biqerobayh
le'morh
yehwahh
'aserdiberh
hw'
'el'aharonh
mosehh
wayo'merh
'aharon
wayidom
'ekabed
ha'am
kal
peney
we'al
'eqades
biqerobay
le'mor
yehwah
'aserdiber
hw'
'el'aharon
moseh
wayo'mer
But Aaron
remained silent.
I will reveal My glory.’”
the people
all
the sight of
and in
I will show My holiness,
‘To those who come near Me
when He said:
the LORD
is what meant
“This
to Aaron,
Then Moses
said

10-3. Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

lev 10:4

לַֽמַּחֲנֶֽהח֖וּץאֶלמִהַקֹּ֔דֶשׁפְּנֵיאֵ֣תמֵאֲחֵיכֶם֙אֶתשְׂא֤וּאֲלֵהֶ֗םקִ֠רְב֞וּוַיֹּ֣אמֶראַהֲרֹ֑ןדֹּ֣דעֻזִּיאֵ֖לבְּנֵ֥יוְאֶ֣לאֶלְצָפָ֔ןאֶלמִֽישָׁאֵל֙מֹשֶׁ֗הוַיִּקְרָ֣א
lamahanehh
hwsh
'elmi
haqodesh
peneyh
'eth
me
'aheykemh
'eth
se'wh
'alehemqirebwh
wayo'merh
'aharonh
dodh
'uziy'elh
beneyh
we'el'elesapanh
'elmiysa'elh
mosehh
wayiqera'
lamahaneh
hws
'elmi
haqodes
peney
'et
me
'aheykem
'et
se'w
'alehemqirebw
wayo'mer
'aharon
dod
'uziy'el
beney
we'el'elesapan
'elmiysa'el
moseh
wayiqera'
the camp,
outside
of the sanctuary.”
away from the front
the bodies of your cousins
carry
“Come here;
and said
of Aaron’s
uncle
Uzziel,
sons
and and Elzaphan,
to them, Mishael
Moses
summoned

10-4. And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

lev 10:5

מֹשֶֽׁהאֲשֶׁ֖רדִּבֶּ֥רכַּלַֽמַּחֲנֶ֑הח֖וּץאֶלמִבְּכֻתֳּנֹתָ֔םוַיִּשָּׂאֻם֙וַֽיִּקְרְב֗וּ
mosehh
'aserdiberh
ka
lamahanehh
hwsh
'elmi
bekutonotamh
wayisa'umh
wayiqerebwh
moseh
'aserdiber
ka
lamahaneh
hws
'elmi
bekutonotam
wayisa'um
wayiqerebw
Moses
as had directed.
the camp,
outside
still in their tunics,
and carried them,
So they came forward

10-5. So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.

lev 10:6

יְהוָֽהאֲשֶׁ֖רשָׂרַ֥ףהַשְּׂרֵפָ֔האֶתיִבְכּוּ֙יִשְׂרָאֵ֔לבֵּ֣יתכָּלוַאֲחֵיכֶם֙יִקְצֹ֑ףהָעֵדָ֖הכָּלוְעַ֥לתָמֻ֔תוּוְלֹ֣אתִפְרֹ֨מוּ֙לֹֽאוּבִגְדֵיכֶ֤םתִּפְרָ֣עוּאַלרָֽאשֵׁיכֶ֥םבָּנָ֜יווּלְאִֽיתָמָ֨רוּלְאֶלְעָזָר֩אֶֽלאַהֲרֹ֡ןמֹשֶׁ֣הוַיֹּ֣אמֶר
yehwahh
'asersaraph
haserepahh
'eth
yibekwh
yisera'elh
beyth
kalh
wa'aheykemh
yiqesoph
ha'edahh
kalh
we'alh
tamutwh
welo'
tiperomwh
lo'
wbigedeykemh
tipera'wh
'alh
ra'seykemh
banaywh
wle'iytamarh
wle'ele'azarh
'el'aharonh
mosehh
wayo'merh
yehwah
'asersarap
haserepah
'et
yibekw
yisera'el
beyt
kal
wa'aheykem
yiqesop
ha'edah
kal
we'al
tamutw
welo'
tiperomw
lo'
wbigedeykem
tipera'w
'al
ra'seykem
banayw
wle'iytamar
wle'ele'azar
'el'aharon
moseh
wayo'mer
the LORD
that has ignited.
the fire
may mourn [on account of]
of Israel,
house
the whole
But your brothers,
and the LORD will be angry
congregation.
the whole
with
you will die,
or else
tear
and do not
your garments,
become disheveled
“Do not
let your hair
and his sons
and and Ithamar,
Eleazar
to Aaron
Then Moses
said

10-6. And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.

lev 10:7

מֹשֶֽׁהדְבַ֥רכִּוַֽיַּעֲשׂ֖וּעֲלֵיכֶ֑םיְהוָ֖המִשְׁחַ֥תכִּישֶׁ֛מֶןפֶּןתָּמֻ֔תוּתֵֽצְאוּ֙לֹ֤אמֹועֵ֜דאֹ֨הֶלפֶּתַח֩וּמִ
mosehh
debarh
ki
waya'aswh
'aleykemh
yehwahh
misehath
kiysemenh
pentamutwh
tese'wh
lo'
mow'edh
'ohelh
petahh
wmi
moseh
debar
ki
waya'asw
'aleykem
yehwah
misehat
kiysemen
pentamutw
tese'w
lo'
mow'ed
'ohel
petah
wmi
as Moses
instructed.
So they did
is on you.”
the LORD’s
anointing
for oil
or you will die,
go outside
You shall not
of Meeting,
to the Tent
the entrance

10-7. And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.

lev 10:8

לֵאמֹֽראֶֽלאַהֲרֹ֖ןיְהוָ֔הוַיְדַבֵּ֣ר
le'morh
'el'aharonh
yehwahh
wayedaberh
le'mor
'el'aharon
yehwah
wayedaber
to Aaron,
Then the LORD
said

10-8. And the LORD spake unto Aaron, saying,

lev 10:9

לְדֹרֹתֵיכֶֽםעֹולָ֖םחֻקַּ֥תתָמֻ֑תוּוְלֹ֣אמֹועֵ֖דאֶלאֹ֥הֶלבְּבֹאֲכֶ֛םאִתָּ֗ךְוּבָנֶ֣יךָאַתָּ֣התֵּ֣שְׁתְּאַלוְשֵׁכָ֞ריַ֣יִן
ledoroteykemh
'owlamh
huqath
tamutwh
welo'
mow'edh
'el'ohelh
bebo'akemh
'itake
wbaneyka
'atahh
tesete
'alh
wesekarh
yayinh
ledoroteykem
'owlam
huqat
tamutw
welo'
mow'ed
'el'ohel
bebo'akem
'itake
wbaneyka
'atah
tesete
'al
wesekar
yayin
for the generations to come.
this is a perpetual
statute
you will die;
or else
of Meeting,
the Tent
when you enter
and your sons
“You
to drink
are not
or strong drink
wine

10-9. Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:

lev 10:10

הַטָּהֹֽורוּבֵ֥יןהַטָּמֵ֖אוּבֵ֥יןהַחֹ֑לוּבֵ֣יןהַקֹּ֖דֶשׁבֵּ֥יןוּֽלֲהַבְדִּ֔יל
hatahowrh
wbeynh
hatame'
wbeynh
haholh
wbeynh
haqodesh
beynh
wlahabediylh
hatahowr
wbeyn
hatame'
wbeyn
hahol
wbeyn
haqodes
beyn
wlahabediyl
the clean
and the unclean,
between
and the common,
the holy
between
You must distinguish

10-10. And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

lev 10:11

מֹשֶֽׁהאֲלֵיהֶ֖םבְּיַדיְהוָ֛האֲשֶׁ֨רדִּבֶּ֧רהַ֣חֻקִּ֔יםכָּלאֵ֚תיִשְׂרָאֵ֑לבְּנֵ֣יאֶתוּלְהֹורֹ֖ת
mosehh
'aleyhembeyadh
yehwahh
'aserdiberh
hahuqiymh
kalh
'eth
yisera'elh
beneyh
'eth
wlehowroth
moseh
'aleyhembeyad
yehwah
'aserdiber
hahuqiym
kal
'et
yisera'el
beney
'et
wlehowrot
Moses.”
them them through
the LORD
that has given
the statutes
all
the Israelites
so that you may teach

10-11. And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.

lev 10:12

הִֽואקָֽדָשִׁ֖יםכִּ֛יקֹ֥דֶשׁהַמִּזְבֵּ֑חַאֵ֣צֶלמַצֹּ֖ותוְאִכְל֥וּהָיְהוָ֔האִשֵּׁ֣ימֵהַנֹּותֶ֨רֶת֙הַמִּנְחָ֗האֶתקְח֣וּהַנֹּֽותָרִים֒בָּנָיו֮וְאֶלאִ֨יתָמָ֥רוְאֶ֣לאֶ֠לְעָזָראֶֽלאַהֲרֹ֗ןמֹשֶׁ֜הוַיְדַבֵּ֨ר
hiw'
qadasiymh
kiyqodesh
hamizebeha
'eselh
masowth
we'ikelwha
yehwahh
'iseyh
me
hanowtereth
haminehahh
'eth
qehwh
hanowtariymh
banaywh
we'el'iytamarh
we'el'ele'azarh
'el'aharonh
mosehh
wayedaberh
hiw'
qadasiym
kiyqodes
hamizebeha
'esel
masowt
we'ikelwha
yehwah
'isey
me
hanowteret
haminehah
'et
qehw
hanowtariym
banayw
we'el'iytamar
we'el'ele'azar
'el'aharon
moseh
wayedaber
it [is]
holy.
because most
the altar,
beside
without leaven
and eat it
to the LORD
the offerings made by fire
from
that remains
the grain offering
“Take
and his remaining
sons,
and and Ithamar,
Eleazar
to Aaron
And Moses
said

10-12. And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:

lev 10:13

צֻוֵּֽיתִיכִּיכֵ֖ןיְהוָ֑האִשֵּׁ֖ימֵהִ֔ואבָּנֶ֨יךָ֙וְחָקכִּ֣יחָקְךָ֤קָדֹ֔שׁבְּמָקֹ֣וםאֹתָהּ֙וַאֲכַלְתֶּ֤ם
suweytiyh
kiykenh
yehwahh
'iseyh
me
hiw'
baneyka
wehaqh
kiyhaqeka
qadosh
bemaqowmh
'otahh
wa'akaletemh
suweytiy
kiyken
yehwah
'isey
me
hiw'
baneyka
wehaq
kiyhaqeka
qados
bemaqowm
'otah
wa'akaletem
I have been commanded.
for this is what
to the LORD;
of the offerings made by fire
it
your sons’ share
and and
because is your share
it in a holy
place,
You shall eat

10-13. And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.

lev 10:14

יִשְׂרָאֵֽלבְּנֵ֥ישַׁלְמֵ֖יזִּבְחֵ֥ימִנִתְּנ֔וּבָּנֶ֨יךָ֙וְחָקכִּֽיחָקְךָ֤אִתָּ֑ךְוּבְנֹתֶ֖יךָוּבָנֶ֥יךָאַתָּ֕הטָהֹ֔ורבְּמָקֹ֣וםתֹּֽאכְלוּ֙הַתְּרוּמָ֗השֹׁ֣וקוְאֵ֣תהַתְּנוּפָ֜החֲזֵ֨הוְאֵת֩
yisera'elh
beneyh
salemeyh
zibeheyh
mi
nitenwh
baneyka
wehaqh
kiyhaqeka
'itake
wbenoteyka
wbaneyka
'atahh
tahowrh
bemaqowmh
to'kelwh
haterwmahh
sowqh
we'eth
hatenwpahh
hazehh
we'eth
yisera'el
beney
salemey
zibehey
mi
nitenw
baneyka
wehaq
kiyhaqeka
'itake
wbenoteyka
wbaneyka
'atah
tahowr
bemaqowm
to'kelw
haterwmah
sowq
we'et
hatenwpah
hazeh
we'et
of Israel.
of the sons
the peace offerings
from
have been assigned
to you and your children
because these portions
and daughters
and your sons
And you
in a clean
place,
may eat
of the contribution
the thigh
and and
of the wave offering
the breast

10-14. And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.

lev 10:15

יְהוָֽהאֲשֶׁ֖רצִוָּ֥הכַּעֹולָ֔םלְחָקאִתְּךָ֙לְךָ֜וּלְבָנֶ֤יךָוְהָיָ֨היְהוָ֑הלִפְנֵ֣יתְּנוּפָ֖הלְהָנִ֥יףיָבִ֔יאוּהַחֲלָבִים֙אִשֵּׁ֤יעַ֣להַתְּנוּפָ֗הוַחֲזֵ֣ההַתְּרוּמָ֞השֹׁ֣וק
yehwahh
'asersiwahh
ka
'owlamh
lehaqh
'iteka
lekawlebaneyka
wehayahh
yehwahh
lipeneyh
tenwpahh
lehaniyph
yabiy'wh
hahalabiymh
'iseyh
'alh
hatenwpahh
wahazehh
haterwmahh
sowqh
yehwah
'asersiwah
ka
'owlam
lehaq
'iteka
lekawlebaneyka
wehayah
yehwah
lipeney
tenwpah
lehaniyp
yabiy'w
hahalabiym
'isey
'al
hatenwpah
wahazeh
haterwmah
sowq
the LORD
as has commanded.”
It will belong permanently
you and your children,
to
the LORD.
before
as a wave offering
to wave
They are to bring
the fat portions
of the offerings made by fire,
together with
of the wave offering,
and the breast
of the contribution
the thigh

10-15. The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.

lev 10:16

לֵאמֹֽרהַנֹּותָרִ֖םאַהֲרֹ֔ןבְּנֵ֣יאִֽיתָמָר֙וְעַלאֶלְעָזָ֤רעַלוַ֠יִּקְצֹףשֹׂרָ֑ףוְהִנֵּ֣המֹשֶׁ֖הדָּרַ֛שׁדָּרֹ֥שׁהַֽחַטָּ֗אתשְׂעִ֣ירוְאֵ֣ת
le'morh
hanowtarimh
'aharonh
beneyh
'iytamarh
we'alh
'ele'azarh
'alh
wayiqesoph
soraph
wehinehh
mosehh
darash
darosh
hahata'th
se'iyrh
we'eth
le'mor
hanowtarim
'aharon
beney
'iytamar
we'al
'ele'azar
'al
wayiqesop
sorap
wehineh
moseh
daras
daros
hahata't
se'iyr
we'et
and asked,
surviving
Aaron’s
sons,
Ithamar,
and and
Eleazar
with
He was angry
it had been burned up.
and behold,
Moses
carefully
searched
of the sin offering,
for the goat
Later,

10-16. And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,

lev 10:17

יְהוָֽהלִפְנֵ֥יעֲלֵיהֶ֖םלְכַפֵּ֥רהָעֵדָ֔העֲוֹ֣ןאֶתלָכֶ֗םלָשֵׂאת֙נָתַ֣ןוְאֹתָ֣הּהִ֑ואקָֽדָשִׁ֖יםכִּ֛יקֹ֥דֶשׁהַקֹּ֔דֶשׁבִּמְקֹ֣וםהַֽחַטָּאת֙אֶתאֲכַלְתֶּ֤םלֹֽאמַדּ֗וּעַ
yehwahh
lipeneyh
'aleyhemh
lekaperh
ha'edahh
'awonh
'eth
lakemlase'th
natanh
we'otahh
hiw'
qadasiymh
kiyqodesh
haqodesh
bimeqowmh
hahata'th
'eth
'akaletemh
lo'
madw'a
yehwah
lipeney
'aleyhem
lekaper
ha'edah
'awon
'et
lakemlase't
natan
we'otah
hiw'
qadasiym
kiyqodes
haqodes
bimeqowm
hahata't
'et
'akaletem
lo'
madw'a
the LORD.
before
for them
by making atonement
of the congregation
the guilt
to you to take away
it was given
it
holy;
For is most
in the holy
place?
the sin offering
eat
did you not
“Why

10-17. Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?

lev 10:18

אֲשֶׁ֥רצִוֵּֽיתִיכַּבַּקֹּ֖דֶשׁאֹתָ֛הּתֹּאכְל֥וּאָכֹ֨ולפְּנִ֑ימָהאֶלהַקֹּ֖דֶשׁדָּמָ֔הּאֶתהוּבָ֣אלֹאהֵ֚ן
'asersiweytiyh
ka
baqodesh
'otahh
to'kelwh
'akowlh
peniymahh
'elhaqodesh
damahh
'eth
hwba'
lo'
henh
'asersiweytiy
ka
baqodes
'otah
to'kelw
'akowl
peniymah
'elhaqodes
damah
'et
hwba'
lo'
hen
as I commanded.”
it in the sanctuary area,
you should have eaten
inside
the holy [place],
its blood
brought
was not
Since

10-18. Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.

lev 10:19

יְהוָֽהבְּעֵינֵ֥ייִּיטַ֖בהַהַיֹּ֔וםחַטָּאת֙וְאָכַ֤לְתִּיאֵ֑לֶּהכָּאֹתִ֖יוַתִּקְרֶ֥אנָהיְהוָ֔הלִפְנֵ֣יעֹֽלָתָם֙וְאֶתחַטָּאתָ֤םאֶתהִקְרִ֨יבוּהַ֠יֹּוםהֵ֣ןאֶלמֹשֶׁ֗האַהֲרֹ֜ןוַיְדַבֵּ֨ר
yehwahh
be'eyneyh
yiytabh
ha
hayowmh
hata'th
we'akaletiyh
'elehh
ka
'otiyh
watiqere'nahh
yehwahh
lipeneyh
'olatamh
we'eth
hata'tamh
'eth
hiqeriybwh
hayowmh
henh
'elmosehh
'aharonh
wayedaberh
yehwah
be'eyney
yiytab
ha
hayowm
hata't
we'akaletiy
'eleh
ka
'otiy
watiqere'nah
yehwah
lipeney
'olatam
we'et
hata'tam
'et
hiqeriybw
hayowm
hen
'elmoseh
'aharon
wayedaber
in the LORD’s
sight?”
would it have been acceptable
today,
the sin offering
if I had eaten
Since these things
have happened to me,
the LORD.
before
their burnt offering
and and
their sin offering
they presented
this very day
“Behold,
to Moses,
But Aaron
replied

10-19. And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?

lev 10:20

בְּעֵינָֽיווַיִּיטַ֖במֹשֶׁ֔הוַיִּשְׁמַ֣ע
be'eynaywh
wayiytabh
mosehh
wayisema'
be'eynayw
wayiytab
moseh
wayisema'
he was satisfied.
When Moses
heard this [explanation],

10-20. And when Moses heard that, he was content.