18-2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
lev 18:3
תֵלֵֽכוּ
לֹ֥א
וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם
תַעֲשׂ֔וּ
לֹ֣א
שָׁ֨מָּה֙
אֶתְכֶ֥ם
מֵבִ֨יא
אֲשֶׁ֣ראֲנִי֩
כְּנַ֡עַן
אֶֽרֶץ
מַעֲשֵׂ֣ה
וּכְ
תַעֲשׂ֑וּ
בָּ֖הּלֹ֣א
אֲשֶׁ֥ריְשַׁבְתֶּם
מִצְרַ֛יִם
אֶֽרֶץ
מַעֲשֵׂ֧ה
כְּ
𐤕𐤋𐤊𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤇𐤒𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤋𐤀
𐤔𐤌𐤄
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤌𐤉𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤉
𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤀𐤓𐤑
𐤌𐤏𐤔𐤄
𐤅𐤊
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤄𐤋𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤔𐤕𐤌
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤌𐤏𐤔𐤄
𐤊
telekwh
lo'
wbehuqoteyhemh
ta'aswh
lo'
samahh
'etekemh
mebiy'
'aser'aniyh
kena'anh
'eresh
ma'asehh
wke
ta'aswh
bahlo'
'aseryesabetemh
miserayimh
'eresh
ma'asehh
ke
telekw
lo'
wbehuqoteyhem
ta'asw
lo'
samah
'etekem
mebiy'
'aser'aniy
kena'an
'eres
ma'aseh
wke
ta'asw
bahlo'
'aseryesabetem
miserayim
'eres
ma'aseh
ke
walk
in their customs.
[or]
You must not
am bringing you.
where I
of Canaan,
of the land
the practices
You shall not follow
where you used to live,
of Egypt,
of the land
the practices
18-3. After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
lev 18:4
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
בָּהֶ֑םאֲנִ֖י
לָלֶ֣כֶת
תִּשְׁמְר֖וּ
חֻקֹּתַ֥י
וְאֶת
תַּעֲשׂ֛וּ
מִשְׁפָּטַ֧י
אֶת
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤌𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤋𐤊𐤕
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤇𐤒𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
𐤀𐤕
'eloheykemh
yehwahh
bahem'aniyh
laleketh
tisemerwh
huqotayh
we'eth
ta'aswh
misepatayh
'eth
'eloheykem
yehwah
bahem'aniy
laleket
tisemerw
huqotay
we'et
ta'asw
misepatay
'et
your God.
am the LORD
in them. I
by walking
and keep
My statutes
You are to practice
My judgments
18-4. Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
lev 18:5
יְהוָֽה
בָּהֶ֑םאֲנִ֖י
וָחַ֣י
הָאָדָ֖ם
אֹתָ֛ם
אֲשֶׁ֨ריַעֲשֶׂ֥ה
מִשְׁפָּטַ֔י
וְאֶת
חֻקֹּתַי֙
אֶת
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤌𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤇𐤉
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤒𐤕𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
yehwahh
bahem'aniyh
wahayh
ha'adamh
'otamh
'aserya'asehh
misepatayh
we'eth
huqotayh
'eth
wsemaretemh
yehwah
bahem'aniy
wahay
ha'adam
'otam
'aserya'aseh
misepatay
we'et
huqotay
'et
wsemaretem
am the LORD.
by them. I
will live
the man
[for] who does these things
My judgments,
and
My statutes
Keep
18-5. Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
lev 18:6
יְהוָֽה
אֲנִ֖י
עֶרְוָ֑ה
לְגַלֹּ֣ות
תִקְרְב֖וּ
לֹ֥א
בְּשָׂרֹ֔ו
שְׁאֵ֣ר
אֶלכָּל
אִישׁ֙
אִ֥ישׁ
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤏𐤓𐤅𐤄
𐤋𐤂𐤋𐤅𐤕
𐤕𐤒𐤓𐤅
𐤋𐤀
𐤔𐤓𐤅
𐤔𐤀𐤓
𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤉𐤔
yehwahh
'aniyh
'erewahh
legalowth
tiqerebwh
lo'
besarowh
se'erh
'elkalh
'iysh
'iysh
yehwah
'aniy
'erewah
legalowt
tiqerebw
lo'
besarow
se'er
'elkal
'iys
'iys
am the LORD.
I
to have sexual relations.
you are to approach
close relative
any
None of
18-6. None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
lev 18:7
עֶרְוָתָֽהּ
תְגַלֶּ֖ה
לֹ֥א
הִ֔וא
אִמְּךָ֣
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
אִמְּךָ֖
וְעֶרְוַ֥ת
אָבִ֛יךָ
עֶרְוַ֥ת
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤄
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤌𐤊
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤌𐤊
𐤅𐤏𐤓𐤅𐤕
𐤀𐤉𐤊
𐤏𐤓𐤅𐤕
'erewatahh
tegalehh
lo'
hiw'
'imeka
tegalehh
lo'
'imeka
we'erewath
'abiyka
'erewath
'erewatah
tegaleh
lo'
hiw'
'imeka
tegaleh
lo'
'imeka
we'erewat
'abiyka
'erewat
her.
have sexual relations with
you must not
She
is your mother;
by having sexual relations with
You must not
your mother.
of your father
expose the nakedness
18-7. The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
lev 18:8
הִֽוא
אָבִ֖יךָ
עֶרְוַ֥ת
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
אָבִ֖יךָ
אֵֽשֶׁת
עֶרְוַ֥ת
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤉𐤊
𐤏𐤓𐤅𐤕
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤉𐤊
𐤀𐤔𐤕
𐤏𐤓𐤅𐤕
hiw'
'abiyka
'erewath
tegalehh
lo'
'abiyka
'eseth
'erewath
hiw'
'abiyka
'erewat
tegaleh
lo'
'abiyka
'eset
'erewat
it
your father.
would dishonor
You must not
your father’s
wife;
have sexual relations with
18-8. The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
lev 18:9
עֶרְוָתָֽן
תְגַלֶּ֖ה
לֹ֥א
ח֑וּץ
אֹ֖ומֹולֶ֣דֶת
בַּ֔יִת
מֹולֶ֣דֶת
אִמֶּ֔ךָ
אֹ֣ובַת
אָבִ֨יךָ֙
בַת
אֲחֹֽותְךָ֤
עֶרְוַ֨ת
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤍
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤇𐤅𐤑
𐤀𐤅𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕
𐤉𐤕
𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕
𐤀𐤌𐤊
𐤀𐤅𐤕
𐤀𐤉𐤊
𐤕
𐤀𐤇𐤅𐤕𐤊
𐤏𐤓𐤅𐤕
'erewatanh
tegalehh
lo'
hwsh
'owmowledeth
bayith
mowledeth
'imeka
'owbath
'abiyka
bath
'ahowteka
'erewath
'erewatan
tegaleh
lo'
hws
'owmowledet
bayit
mowledet
'imeka
'owbat
'abiyka
bat
'ahowteka
'erewat
have sexual relations with
You must not
elsewhere.
or or
in the same home
whether she was born
your mother’s daughter,
or or
either your father’s
daughter
your sister,
18-9. The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
lev 18:10
הֵֽנָּה
כִּ֥יעֶרְוָתְךָ֖
עֶרְוָתָ֑ן
תְגַלֶּ֖ה
לֹ֥א
בִּתְּךָ֔
אֹ֣ובַֽת
בִּנְךָ֙
בַּת
עֶרְוַ֤ת
𐤄𐤍𐤄
𐤊𐤉𐤏𐤓𐤅𐤕𐤊
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤍
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤕𐤊
𐤀𐤅𐤕
𐤍𐤊
𐤕
𐤏𐤓𐤅𐤕
henahh
kiy'erewateka
'erewatanh
tegalehh
lo'
biteka
'owbath
bineka
bath
'erewath
henah
kiy'erewateka
'erewatan
tegaleh
lo'
biteka
'owbat
bineka
bat
'erewat
that
for for
would shame your family.
have sexual relations with
You must not
daughter,
or your daughter’s
your son’s
daughter
18-10. The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
lev 18:11
עֶרְוָתָֽהּ
תְגַלֶּ֖ה
לֹ֥א
הִ֑וא
אֲחֹותְךָ֖
אָבִ֔יךָ
מֹולֶ֣דֶת
אָבִ֨יךָ֙
אֵ֤שֶׁת
בַּת
עֶרְוַ֨ת
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤄
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤇𐤅𐤕𐤊
𐤀𐤉𐤊
𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕
𐤀𐤉𐤊
𐤀𐤔𐤕
𐤕
𐤏𐤓𐤅𐤕
'erewatahh
tegalehh
lo'
hiw'
'ahowteka
'abiyka
mowledeth
'abiyka
'eseth
bath
'erewath
'erewatah
tegaleh
lo'
hiw'
'ahowteka
'abiyka
mowledet
'abiyka
'eset
bat
'erewat
You must not
she
is your sister.
to your father;
born
of your father’s
wife,
the daughter
have sexual relations with
18-11. The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
lev 18:12
הִֽוא
אָבִ֖יךָ
שְׁאֵ֥ר
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
אָבִ֖יךָ
אֲחֹות
עֶרְוַ֥ת
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤉𐤊
𐤔𐤀𐤓
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤉𐤊
𐤀𐤇𐤅𐤕
𐤏𐤓𐤅𐤕
hiw'
'abiyka
se'erh
tegalehh
lo'
'abiyka
'ahowth
'erewath
hiw'
'abiyka
se'er
tegaleh
lo'
'abiyka
'ahowt
'erewat
she
is your father’s
close relative.
You must not
your father’s
sister;
have sexual relations with
18-12. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
lev 18:13
הִֽוא
אִמְּךָ֖
כִּֽישְׁאֵ֥ר
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
אִמְּךָ֖
אֲחֹֽות
עֶרְוַ֥ת
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤌𐤊
𐤊𐤉𐤔𐤀𐤓
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤌𐤊
𐤀𐤇𐤅𐤕
𐤏𐤓𐤅𐤕
hiw'
'imeka
kiyse'erh
tegalehh
lo'
'imeka
'ahowth
'erewath
hiw'
'imeka
kiyse'er
tegaleh
lo'
'imeka
'ahowt
'erewat
she
is your mother’s
for close relative.
You must not
your mother’s
sister,
have sexual relations with
18-13. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
lev 18:14
הִֽוא
דֹּדָֽתְךָ֖
תִקְרָ֔ב
לֹ֣א
אֶלאִשְׁתֹּו֙
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
אָבִ֖יךָ
אֲחִֽי
עֶרְוַ֥ת
𐤄𐤅𐤀
𐤃𐤃𐤕𐤊
𐤕𐤒𐤓
𐤋𐤀
𐤀𐤋𐤀𐤔𐤕𐤅
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤉𐤊
𐤀𐤇𐤉
𐤏𐤓𐤅𐤕
hiw'
dodateka
tiqerabh
lo'
'el'isetowh
tegalehh
lo'
'abiyka
'ahiyh
'erewath
hiw'
dodateka
tiqerab
lo'
'el'isetow
tegaleh
lo'
'abiyka
'ahiy
'erewat
she [is]
your aunt.
by approaching
with her; his wife
to have sexual relations
You must not
your father’s
brother
dishonor
18-14. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
lev 18:15
עֶרְוָתָֽהּ
תְגַלֶּ֖ה
לֹ֥א
הִ֔וא
בִּנְךָ֙
אֵ֤שֶׁת
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
כַּלָּֽתְךָ֖
עֶרְוַ֥ת
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤄
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤄𐤅𐤀
𐤍𐤊
𐤀𐤔𐤕
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤊𐤋𐤕𐤊
𐤏𐤓𐤅𐤕
'erewatahh
tegalehh
lo'
hiw'
bineka
'eseth
tegalehh
lo'
kalateka
'erewath
'erewatah
tegaleh
lo'
hiw'
bineka
'eset
tegaleh
lo'
kalateka
'erewat
her.
to have sexual relations with
you are not
She
is your son’s
wife;
You must not
your daughter-in-law.
have sexual relations with
18-15. Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
lev 18:16
הִֽוא
אָחִ֖יךָ
עֶרְוַ֥ת
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
אָחִ֖יךָ
אֵֽשֶׁת
עֶרְוַ֥ת
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤇𐤉𐤊
𐤏𐤓𐤅𐤕
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤇𐤉𐤊
𐤀𐤔𐤕
𐤏𐤓𐤅𐤕
hiw'
'ahiyka
'erewath
tegalehh
lo'
'ahiyka
'eseth
'erewath
hiw'
'ahiyka
'erewat
tegaleh
lo'
'ahiyka
'eset
'erewat
that
your brother.
would shame
You must not
your brother’s
wife;
have sexual relations with
18-16. Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
lev 18:17
הִֽוא
זִמָּ֥ה
הֵ֖נָּה
שַׁאֲרָ֥ה
עֶרְוָתָ֔הּ
לְגַלֹּ֣ות
תִקַּח֙
לֹ֤א
בִּתָּ֗הּ
בַּת
וְאֶת
בְּנָ֞הּ
בַּת
אֶֽת
תְגַלֵּ֑ה
לֹ֣א
וּבִתָּ֖הּ
אִשָּׁ֛ה
עֶרְוַ֥ת
𐤄𐤅𐤀
𐤆𐤌𐤄
𐤄𐤍𐤄
𐤔𐤀𐤓𐤄
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤄
𐤋𐤂𐤋𐤅𐤕
𐤕𐤒𐤇
𐤋𐤀
𐤕𐤄
𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤍𐤄
𐤕
𐤀𐤕
𐤕𐤂𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤕𐤄
𐤀𐤔𐤄
𐤏𐤓𐤅𐤕
hiw'
zimahh
henahh
sa'arahh
'erewatahh
legalowth
tiqahh
lo'
bitahh
bath
we'eth
benahh
bath
'eth
tegalehh
lo'
wbitahh
'isahh
'erewath
hiw'
zimah
henah
sa'arah
'erewatah
legalowt
tiqah
lo'
bitah
bat
we'et
benah
bat
'et
tegaleh
lo'
wbitah
'isah
'erewat
it
is depraved.
They
are close relatives;
her.
and have sexual relations with
to marry
You are not
daughter
or her daughter’s
her son’s
daughter
You must not
and her daughter.
a woman
have sexual relations with both
18-17. Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
lev 18:18
בְּחַיֶּֽיהָ
עָלֶ֖יהָ
עֶרְוָתָ֛הּ
לְגַלֹּ֧ות
לִצְרֹ֗ר
תִקָּ֑ח
לֹ֣א
אֶלאֲחֹתָ֖הּ
וְאִשָּׁ֥ה
𐤇𐤉𐤉𐤄
𐤏𐤋𐤉𐤄
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤄
𐤋𐤂𐤋𐤅𐤕
𐤋𐤑𐤓𐤓
𐤕𐤒𐤇
𐤋𐤀
𐤀𐤋𐤀𐤇𐤕𐤄
𐤅𐤀𐤔𐤄
behayeyha
'aleyha
'erewatahh
legalowth
liserorh
tiqahh
lo'
'el'ahotahh
we'isahh
behayeyha
'aleyha
'erewatah
legalowt
liseror
tiqah
lo'
'el'ahotah
we'isah
while your wife is still alive.
with her
and have sexual relations
as a rival wife
take
You must not
sister
your wife’s
18-18. Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
lev 18:19
עֶרְוָתָֽהּ
לְגַלֹּ֖ות
תִקְרַ֔ב
לֹ֣א
טֻמְאָתָ֑הּ
בְּנִדַּ֣ת
וְאֶלאִשָּׁ֖ה
𐤏𐤓𐤅𐤕𐤄
𐤋𐤂𐤋𐤅𐤕
𐤕𐤒𐤓
𐤋𐤀
𐤈𐤌𐤀𐤕𐤄
𐤍𐤃𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤀𐤔𐤄
'erewatahh
legalowth
tiqerabh
lo'
tume'atahh
benidath
we'el'isahh
'erewatah
legalowt
tiqerab
lo'
tume'atah
benidat
we'el'isah
her
to have sexual relations with
approach
You must not
during her menstrual period.
a woman
18-19. Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
lev 18:20
לְטָמְאָה
לְזָ֑רַע
שְׁכָבְתְּךָ֖
תִתֵּ֥ן
לֹא
עֲמִֽיתְךָ֔
וְאֶלאֵ֨שֶׁת֙
𐤋𐤈𐤌𐤀𐤄
𐤋𐤆𐤓𐤏
𐤔𐤊𐤕𐤊
𐤕𐤕𐤍
𐤋𐤀
𐤏𐤌𐤉𐤕𐤊
𐤅𐤀𐤋𐤀𐤔𐤕
letame'ahh
lezara'
sekabeteka
titenh
lo'
'amiyteka
we'el'eseth
letame'ah
lezara'
sekabeteka
titen
lo'
'amiyteka
we'el'eset
and thus defile yourself
have sexual relations
You must not
your neighbor’s
with wife
18-20. Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
lev 18:21
יְהוָֽה
אֲנִ֥י
אֱלֹהֶ֖יךָ
שֵׁ֥ם
אֶת
תְחַלֵּ֛ל
וְלֹ֧א
לַמֹּ֑לֶךְ
לְהַעֲבִ֣יר
תִתֵּ֖ן
לֹא
זַּרְעֲךָ֥
בָֽהּוּמִֽ
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤔𐤌
𐤀𐤕
𐤕𐤇𐤋𐤋
𐤅𐤋𐤀
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤋𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤕𐤕𐤍
𐤋𐤀
𐤆𐤓𐤏𐤊
𐤄𐤅𐤌
yehwahh
'aniyh
'eloheyka
semh
'eth
tehalelh
welo'
lamoleke
leha'abiyrh
titenh
lo'
zare'aka
bahwmi
yehwah
'aniy
'eloheyka
sem
'et
tehalel
welo'
lamoleke
leha'abiyr
titen
lo'
zare'aka
bahwmi
am the LORD.
I
of your God.
the name
profane
for you must not
to Molech,
to be sacrificed
give
You must not
any of your children
with her. with her. with her.
18-21. And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
lev 18:22
הִֽוא
תֹּועֵבָ֖ה
אִשָּׁ֑ה
מִשְׁכְּבֵ֣י
תִשְׁכַּ֖ב
לֹ֥א
זָכָ֔ר
וְאֶ֨ת
𐤄𐤅𐤀
𐤕𐤅𐤏𐤄
𐤀𐤔𐤄
𐤌𐤔𐤊𐤉
𐤕𐤔𐤊
𐤋𐤀
𐤆𐤊𐤓
𐤅𐤀𐤕
hiw'
tow'ebahh
'isahh
misekebeyh
tisekabh
lo'
zakarh
we'eth
hiw'
tow'ebah
'isah
misekebey
tisekab
lo'
zakar
we'et
that
[is] an abomination.
a woman;
as with
lie
You must not
a man
with
18-22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
lev 18:23
הֽוּא
תֶּ֥בֶל
לְרִבְעָ֖הּ
בְהֵמָ֛ה
לִפְנֵ֧י
תַעֲמֹ֞ד
לֹֽא
בָ֑הּוְאִשָּׁ֗ה
לְטָמְאָה
שְׁכָבְתְּךָ֖
תִתֵּ֥ן
לֹא
בְּהֵמָ֛ה
וּבְכָל
𐤄𐤅𐤀
𐤕𐤋
𐤋𐤓𐤏𐤄
𐤄𐤌𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤕𐤏𐤌𐤃
𐤋𐤀
𐤄𐤅𐤀𐤔𐤄
𐤋𐤈𐤌𐤀𐤄
𐤔𐤊𐤕𐤊
𐤕𐤕𐤍
𐤋𐤀
𐤄𐤌𐤄
𐤅𐤊𐤋
hw'
tebelh
leribe'ahh
behemahh
lipeneyh
ta'amodh
lo'
bahwe'isahh
letame'ahh
sekabeteka
titenh
lo'
behemahh
wbekalh
hw'
tebel
leribe'ah
behemah
lipeney
ta'amod
lo'
bahwe'isah
letame'ah
sekabeteka
titen
lo'
behemah
wbekal
that
is a perversion.
to mate with it;
an animal
before
stand
must not
with it; with it; a woman
thus defiling yourself
have sexual relations
You must not
animal,
with any
18-23. Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
lev 18:24
פְּנֵיכֶֽם
מִ
מְשַׁלֵּ֖חַ
אֲשֶׁראֲנִ֥י
הַגֹּויִ֔ם
נִטְמְא֣וּ
אֵ֨לֶּה֙
כִּ֤יבְכָל
אֵ֑לֶּה
בְּכָל
תִּֽטַּמְּא֖וּ
אַל
𐤐𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤌
𐤌𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤉
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤍𐤈𐤌𐤀𐤅
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤉𐤊𐤋
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤋
𐤕𐤈𐤌𐤀𐤅
𐤀𐤋
peneykemh
mi
mesaleha
'aser'aniyh
hagowyimh
niteme'wh
'elehh
kiybekalh
'elehh
bekalh
titame'wh
'alh
peneykem
mi
mesaleha
'aser'aniy
hagowyim
niteme'w
'eleh
kiybekal
'eleh
bekal
titame'w
'al
before you
am driving out
I
the nations
have defiled themselves.
these things
for for by all
of these practices,
yourselves by any
defile
Do not
18-24. Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
lev 18:25
יֹשְׁבֶֽיהָ
אֶת
הָאָ֖רֶץ
וַתָּקִ֥א
עָלֶ֑יהָ
עֲוֹנָ֖הּ
וָאֶפְקֹ֥ד
הָאָ֔רֶץ
וַתִּטְמָ֣א
𐤉𐤔𐤉𐤄
𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤕𐤒𐤀
𐤏𐤋𐤉𐤄
𐤏𐤅𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤐𐤒𐤃
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤕𐤈𐤌𐤀
yosebeyha
'eth
ha'aresh
wataqi'
'aleyha
'awonahh
wa'epeqodh
ha'aresh
watitema'
yosebeyha
'et
ha'ares
wataqi'
'aleyha
'awonah
wa'epeqod
ha'ares
watitema'
inhabitants.
its
and the land
will vomit out
for its sin,
so I am punishing it
Even the land
has become defiled,
18-25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
lev 18:26
בְּתֹוכְכֶֽם
הַגָּ֥ר
וְהַגֵּ֖ר
הָֽאֶזְרָ֔ח
הָאֵ֑לֶּה
הַתֹּועֵבֹ֖ת
כֹּ֥ל
מִ
תַעֲשׂ֔וּ
וְלֹ֣א
מִשְׁפָּטַ֔י
וְאֶת
חֻקֹּתַי֙
אֶת
אַתֶּ֗ם
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם
𐤕𐤅𐤊𐤊𐤌
𐤄𐤂𐤓
𐤅𐤄𐤂𐤓
𐤄𐤀𐤆𐤓𐤇
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤕𐤅𐤏𐤕
𐤊𐤋
𐤌
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤒𐤕𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
betowkekemh
hagarh
wehagerh
ha'ezerahh
ha'elehh
hatow'eboth
kolh
mi
ta'aswh
welo'
misepatayh
we'eth
huqotayh
'eth
'atemh
wsemaretemh
betowkekem
hagar
wehager
ha'ezerah
ha'eleh
hatow'ebot
kol
mi
ta'asw
welo'
misepatay
we'et
huqotay
'et
'atem
wsemaretem
among you.
who lives
nor the foreigner
neither your native-born
of these
abominations—
any
commit
and you must not
ordinances,
and and
My statutes
But you
are to keep
18-26. Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
lev 18:27
הָאָֽרֶץ
וַתִּטְמָ֖א
אֲשֶׁ֣רלִפְנֵיכֶ֑ם
הָאָ֖רֶץ
אַנְשֵֽׁי
עָשׂ֥וּ
הָאֵ֔ל
הַתֹּועֵבֹ֣ת
כָּל
כִּ֚יאֶת
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤕𐤈𐤌𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤍𐤔𐤉
𐤏𐤔𐤅
𐤄𐤀𐤋
𐤄𐤕𐤅𐤏𐤕
𐤊𐤋
𐤊𐤉𐤀𐤕
ha'aresh
watitema'
'aserlipeneykemh
ha'aresh
'aneseyh
'aswh
ha'elh
hatow'eboth
kalh
kiy'eth
ha'ares
watitema'
'aserlipeneykem
ha'ares
'anesey
'asw
ha'el
hatow'ebot
kal
kiy'et
and the land
has become defiled.
before you
who were in the land
the men
committed
these
abominations,
all
For For
18-27. (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
lev 18:28
אֲשֶׁ֥רלִפְנֵיכֶֽם
הַגֹּ֖וי
אֶת
אֲשֶׁ֥רקָאָ֛ה
כַּ
אֹתָ֑הּ
בְּטַֽמַּאֲכֶ֖ם
אֶתְכֶ֔ם
הָאָ֨רֶץ֙
תָקִ֤יא
וְלֹֽא
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤄𐤂𐤅𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤒𐤀𐤄
𐤊
𐤀𐤕𐤄
𐤈𐤌𐤀𐤊𐤌
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤕𐤒𐤉𐤀
𐤅𐤋𐤀
'aserlipeneykemh
hagowyh
'eth
'aserqa'ahh
ka
'otahh
betama'akemh
'etekemh
ha'aresh
taqiy'
welo'
'aserlipeneykem
hagowy
'et
'aserqa'ah
ka
'otah
betama'akem
'etekem
ha'ares
taqiy'
welo'
before you.
the nations
as it spewed out
So if you defile
the land,
it will vomit you out
18-28. That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
lev 18:29
עַמָּֽם
קֶּ֥רֶב
מִ
הָעֹשֹׂ֖ת
הַנְּפָשֹׁ֥ות
וְנִכְרְת֛וּ
הָאֵ֑לֶּה
הַתֹּועֵבֹ֖ות
כֹּ֥ל
מִ
אֲשֶׁ֣ריַעֲשֶׂ֔ה
כִּ֚יכָּל
𐤏𐤌𐤌
𐤒𐤓
𐤌
𐤄𐤏𐤔𐤕
𐤄𐤍𐤐𐤔𐤅𐤕
𐤅𐤍𐤊𐤓𐤕𐤅
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤕𐤅𐤏𐤅𐤕
𐤊𐤋
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤊𐤉𐤊𐤋
'amamh
qerebh
mi
ha'osoth
hanepasowth
wenikeretwh
ha'elehh
hatow'ebowth
kolh
mi
'aserya'asehh
kiykalh
'amam
qereb
mi
ha'osot
hanepasowt
wenikeretw
ha'eleh
hatow'ebowt
kol
mi
'aserya'aseh
kiykal
his people.
among
from
must be cut off
of these
abominations
any
who commits
Therefore anyone
18-29. For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
lev 18:30
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
בָּהֶ֑םאֲנִ֖י
תִֽטַּמְּא֖וּ
וְלֹ֥א
לִפְנֵיכֶ֔ם
אֲשֶׁ֣רנַעֲשׂ֣וּ
הַתֹּֽועֵבֹת֙
חֻקֹּ֤ות
מֵ
עֲשֹׂ֜ות
לְבִלְתִּ֨י
מִשְׁמַרְתִּ֗י
אֶת
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤌𐤀𐤍𐤉
𐤕𐤈𐤌𐤀𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤏𐤔𐤅
𐤄𐤕𐤅𐤏𐤕
𐤇𐤒𐤅𐤕
𐤌
𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤋𐤋𐤕𐤉
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
'eloheykemh
yehwahh
bahem'aniyh
titame'wh
welo'
lipeneykemh
'aserna'aswh
hatow'eboth
huqowth
me
'asowth
lebiletiyh
misemaretiyh
'eth
wsemaretemh
'eloheykem
yehwah
bahem'aniy
titame'w
welo'
lipeneykem
'aserna'asw
hatow'ebot
huqowt
me
'asowt
lebiletiy
misemaretiy
'et
wsemaretem
your God.”
am the LORD
by them. I
defile yourselves
so that you do not
before you,
that were practiced
[any] of the abominable
customs
to practice
not
My charge
You must keep
18-30. Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.