14-2. This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:
lev 14:3
הַצָּרֽוּעַ
מִן
הַצָּרַ֖עַת
נֶֽגַע
נִרְפָּ֥א
וְהִנֵּ֛ה
הַכֹּהֵ֔ן
וְרָאָה֙
לַֽמַּחֲנֶ֑ה
ח֖וּץ
אֶלמִ
הַכֹּהֵ֔ן
וְיָצָא֙
𐤄𐤑𐤓𐤅𐤏
𐤌𐤍
𐤄𐤑𐤓𐤏𐤕
𐤍𐤂𐤏
𐤍𐤓𐤐𐤀
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤓𐤀𐤄
𐤋𐤌𐤇𐤍𐤄
𐤇𐤅𐤑
𐤀𐤋𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤉𐤑𐤀
ha-sa-rw'a
ma-n
ha-sa-ra-'a-tha
na-ga-'
na-ra-pa-a
wa-ha-na-ha
ha-ka-ha-n
wa-ra-aa-ha
la-ma-chana-ha
chwtz
aa-lma
ha-ka-ha-n
wa-ya-sa-a
hasarw'a
min
hasara'at
nega'
nirepa'
wehineh
hakohen
wera'ah
lamahaneh
hws
'elmi
hakohen
weyasa'
of the afflicted person
the skin disease
has healed,
and if
to examine him,
the camp
outside
The priest
is to go
14-3. And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;
lev 14:4
וְאֵזֹֽב
תֹולַ֖עַת
וּשְׁנִ֥י
אֶ֔רֶז
וְעֵ֣ץ
טְהֹרֹ֑ות
חַיֹּ֖ות
צִפֳּרִ֥ים
שְׁתֵּֽי
לַמִּטַּהֵ֛ר
וְלָקַ֧ח
הַכֹּהֵ֔ן
וְצִוָּה֙
𐤅𐤀𐤆
𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤉
𐤀𐤓𐤆
𐤅𐤏𐤑
𐤈𐤄𐤓𐤅𐤕
𐤇𐤉𐤅𐤕
𐤑𐤐𐤓𐤉𐤌
𐤔𐤕𐤉
𐤋𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤅𐤋𐤒𐤇
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤑𐤅𐤄
wa-aa-za-b
tha-wla-'a-tha
wsha-na-ya
aa-ra-z
wa-'a-tz
ta-ha-ra-wtha
cha-ya-wtha
sa-pora-ym
sha-tha-ya
la-ma-ta-ha-r
wa-la-qa-cha
ha-ka-ha-n
wa-sa-wa-ha
we'ezob
towla'at
wseniy
'erez
we'es
tehorowt
hayowt
siporiym
setey
lamitaher
welaqah
hakohen
wesiwah
and hyssop
scarlet yarn,
cedar
wood,
clean
live
birds,
that two
for the one to be cleansed.
be brought
the priest
shall order
14-4. Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
lev 14:5
חַיִּֽים
מַ֥יִם
עַל
חֶ֖רֶשׂ
אֶלכְּלִי
הָאֶחָ֑ת
הַצִּפֹּ֣ור
אֶת
וְשָׁחַ֖ט
הַכֹּהֵ֔ן
וְצִוָּה֙
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤌𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤇𐤓𐤔
𐤀𐤋𐤊𐤋𐤉
𐤄𐤀𐤇𐤕
𐤄𐤑𐤐𐤅𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤇𐤈
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤑𐤅𐤄
cha-ya-ym
ma-ya-m
'a-l
cha-ra-sha
aa-lka-la-ya
ha-aa-cha-tha
ha-sa-pa-wr
aa-tha
wa-sha-cha-t
ha-ka-ha-n
wa-sa-wa-ha
hayiym
mayim
'al
heres
'elkeliy
ha'ehat
hasipowr
'et
wesahat
hakohen
wesiwah
fresh
water
over
a clay
in pot.
that one
of the birds
be slaughtered
Then the priest
shall command
14-5. And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:
lev 14:6
הַֽחַיִּֽים
הַמַּ֥יִם
עַ֖ל
הַשְּׁחֻטָ֔ה
הַצִּפֹּ֣ר
בְּדַם֙
הַֽחַיָּ֗ה
הַצִּפֹּ֣ר
וְאֵ֣ת
אֹותָ֜ם
וְטָבַ֨ל
הָאֵזֹ֑ב
וְאֶת
הַתֹּולַ֖עַת
שְׁנִ֥י
וְאֶת
הָאֶ֛רֶז
עֵ֥ץ
וְאֶת
אֹתָ֔הּ
יִקַּ֣ח
הַֽחַיָּה֙
הַצִּפֹּ֤ר
אֶת
𐤄𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤇𐤈𐤄
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤃𐤌
𐤄𐤇𐤉𐤄
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤅𐤕𐤌
𐤅𐤈𐤋
𐤄𐤀𐤆
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕
𐤔𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤆
𐤏𐤑
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤄
𐤉𐤒𐤇
𐤄𐤇𐤉𐤄
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤀𐤕
ha-cha-ya-ym
ha-ma-ya-m
'a-l
ha-sha-chuta-ha
ha-sa-pa-r
ba-da-m
ha-cha-ya-ha
ha-sa-pa-r
wa-aa-tha
aa-wtha-m
wa-ta-ba-l
ha-aa-za-b
wa-aa-tha
ha-tha-wla-'a-tha
sha-na-ya
wa-aa-tha
ha-aa-ra-z
'a-tz
wa-aa-tha
aa-tha-ha
ya-qa-cha
ha-cha-ya-ha
ha-sa-pa-r
aa-tha
hahayiym
hamayim
'al
hasehutah
hasipor
bedam
hahayah
hasipor
we'et
'owtam
wetabal
ha'ezob
we'et
hatowla'at
seniy
we'et
ha'erez
'es
we'et
'otah
yiqah
hahayah
hasipor
'et
water.
over
that was slaughtered
into the blood
the fresh
of the bird
them
and dip
and hyssop,
scarlet yarn,
together with the cedar
wood,
And he is to take
the live
bird
14-6. As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:
lev 14:7
הַשָּׂדֶֽה
פְּנֵ֥י
עַל
הַֽחַיָּ֖ה
הַצִּפֹּ֥ר
אֶת
וְשִׁלַּ֛ח
וְטִ֣הֲרֹ֔ו
פְּעָמִ֑ים
שֶׁ֣בַע
הַצָּרַ֖עַת
מִן
הַמִּטַּהֵ֛ר
עַ֧ל
וְהִזָּ֗ה
𐤄𐤔𐤃𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤄𐤇𐤉𐤄
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤋𐤇
𐤅𐤈𐤄𐤓𐤅
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏
𐤄𐤑𐤓𐤏𐤕
𐤌𐤍
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤏𐤋
𐤅𐤄𐤆𐤄
ha-sha-da-ha
pa-na-ya
'a-l
ha-cha-ya-ha
ha-sa-pa-r
aa-tha
wa-sha-la-cha
wa-ta-hara-wa
pa-'a-ma-ym
sha-ba-'
ha-sa-ra-'a-tha
ma-n
ha-ma-ta-ha-r
'a-l
wa-ha-za-ha
hasadeh
peney
'al
hahayah
hasipor
'et
wesilah
wetiharow
pe'amiym
seba'
hasara'at
min
hamitaher
'al
wehizah
field.
the open
into
the live
bird
and release
Then he shall pronounce him clean
times
Seven
the skin disease.
of
the one to be cleansed
he shall sprinkle
14-7. And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
lev 14:8
יָמִֽים
שִׁבְעַ֥ת
לְאָהֳלֹ֖ו
ח֥וּץ
מִ
וְיָשַׁ֛ב
אֶלהַֽמַּחֲנֶ֑ה
יָבֹ֣וא
וְאַחַ֖ר
וְטָהֵ֔ר
בַּמַּ֨יִם֙
וְרָחַ֤ץ
שְׂעָרֹ֗ו
כָּל
אֶת
וְגִלַּ֣ח
בְּגָדָ֜יו
אֶת
הַמִּטַּהֵ֨ר
וְכִבֶּס֩
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤕
𐤋𐤀𐤄𐤋𐤅
𐤇𐤅𐤑
𐤌
𐤅𐤉𐤔
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤇𐤍𐤄
𐤉𐤅𐤀
𐤅𐤀𐤇𐤓
𐤅𐤈𐤄𐤓
𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤓𐤇𐤑
𐤔𐤏𐤓𐤅
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤂𐤋𐤇
𐤂𐤃𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤅𐤊𐤎
ya-ma-ym
sha-ba-'a-tha
la-aa-hola-wa
chwtz
ma
wa-ya-sha-b
aa-lha-ma-chana-ha
ya-ba-wa
wa-aa-cha-r
wa-ta-ha-r
ba-ma-ya-m
wa-ra-cha-tz
sha-'a-ra-wa
ka-l
aa-tha
wa-ga-la-cha
ba-ga-da-ywa
aa-tha
ha-ma-ta-ha-r
wa-ka-ba-sh
yamiym
sibe'at
le'aholow
hws
mi
weyasab
'elhamahaneh
yabow'
we'ahar
wetaher
bamayim
werahas
se'arow
kal
'et
wegilah
begadayw
'et
hamitaher
wekibes
days.
for seven
his tent
outside
but he must remain
the camp,
he may enter
Afterward,
that he may be clean.
with water,
and bathe
his hair,
all
shave off
his clothes,
The one being cleansed
must wash
14-8. And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.
lev 14:9
וְטָהֵֽר
בַּמַּ֖יִם
בְּשָׂרֹ֛ו
אֶת
וְרָחַ֧ץ
בְּגָדָ֗יו
אֶת
וְכִבֶּ֣ס
יְגַלֵּ֑חַ
שְׂעָרֹ֖ו
כָּל
וְאֶת
עֵינָ֔יו
גַּבֹּ֣ת
וְאֵת֙
זְקָנֹו֙
וְאֶת
רֹאשֹׁ֤ו
אֶת
שְׂעָרֹ֗ו
כָּל
אֶת
יְגַלַּ֣ח
הַשְּׁבִיעִ֜י
בַיֹּ֨ום
וְהָיָה֩
𐤅𐤈𐤄𐤓
𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤓𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤓𐤇𐤑
𐤂𐤃𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤊𐤎
𐤉𐤂𐤋𐤇
𐤔𐤏𐤓𐤅
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
𐤂𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤆𐤒𐤍𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤓𐤀𐤔𐤅
𐤀𐤕
𐤔𐤏𐤓𐤅
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤉𐤂𐤋𐤇
𐤄𐤔𐤉𐤏𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤄
wa-ta-ha-r
ba-ma-ya-m
ba-sha-ra-wa
aa-tha
wa-ra-cha-tz
ba-ga-da-ywa
aa-tha
wa-ka-ba-sh
ya-ga-la-cha
sha-'a-ra-wa
ka-l
wa-aa-tha
'a-yna-ywa
ga-ba-tha
wa-aa-tha
za-qa-na-wa
wa-aa-tha
ra-asha-wa
aa-tha
sha-'a-ra-wa
ka-l
aa-tha
ya-ga-la-cha
ha-sha-ba-y'a-ya
ba-ya-wm
wa-ha-ya-ha
wetaher
bamayim
besarow
'et
werahas
begadayw
'et
wekibes
yegaleha
se'arow
kal
we'et
'eynayw
gabot
we'et
zeqanow
we'et
ro'sow
'et
se'arow
kal
'et
yegalah
hasebiy'iy
bayowm
wehayah
and he will be clean.
with water,
himself
and bathe
his clothes
He must wash
of his hair.
the rest
and and
his eyebrows,
his beard,
his head,
his hair—
all
he must shave off
On the seventh
day
14-9. But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.
lev 14:10
שָֽׁמֶן
אֶחָ֖ד
וְלֹ֥ג
בַשֶּׁ֔מֶן
בְּלוּלָ֣ה
מִנְחָה֙
סֹ֤לֶת
עֶשְׂרֹנִ֗ים
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
תְּמִימָ֑ה
שְׁנָתָ֖הּ
בַּת
אַחַ֛ת
וְכַבְשָׂ֥ה
תְּמִימִ֔ים
כְבָשִׂים֙
שְׁנֵֽי
יִקַּ֤ח
הַשְּׁמִינִ֗י
וּבַיֹּ֣ום
𐤔𐤌𐤍
𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤋𐤂
𐤔𐤌𐤍
𐤋𐤅𐤋𐤄
𐤌𐤍𐤇𐤄
𐤎𐤋𐤕
𐤏𐤔𐤓𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤕𐤌𐤉𐤌𐤄
𐤔𐤍𐤕𐤄
𐤕
𐤀𐤇𐤕
𐤅𐤊𐤔𐤄
𐤕𐤌𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤔𐤉𐤌
𐤔𐤍𐤉
𐤉𐤒𐤇
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤅𐤌
sha-ma-n
aa-cha-d
wa-la-gh
ba-sha-ma-n
ba-lwla-ha
ma-na-cha-ha
sa-la-tha
'a-sha-ra-na-ym
wsha-la-sha-ha
tha-ma-yma-ha
sha-na-tha-ha
ba-tha
aa-cha-tha
wa-ka-ba-sha-ha
tha-ma-yma-ym
ka-ba-sha-ym
sha-na-ya
ya-qa-cha
ha-sha-ma-yna-ya
wba-ya-wm
samen
'ehad
welog
basemen
belwlah
minehah
solet
'eseroniym
wselosah
temiymah
senatah
bat
'ahat
wekabesah
temiymiym
kebasiym
seney
yiqah
hasemiyniy
wbayowm
of olive oil.
and one
log
with olive oil,
mixed
a grain offering
of fine flour
of three-tenths [of an ephah]
unblemished
a year old,
an
ewe lamb
unblemished
male lambs,
two
he is to bring
On the eighth
day
14-10. And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.
lev 14:11
מֹועֵֽד
אֹ֥הֶל
פֶּ֖תַח
יְהוָ֔ה
לִפְנֵ֣י
וְאֹתָ֑ם
הַמִּטַּהֵ֖ר
הָאִ֥ישׁ
אֵ֛ת
הַֽמְטַהֵ֗ר
הַכֹּהֵ֣ן
וְהֶעֱמִ֞יד
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤐𐤕𐤇
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤕𐤌
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤄𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤄𐤏𐤌𐤉𐤃
ma-w'a-d
aa-ha-l
pa-tha-cha
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
wa-aa-tha-m
ha-ma-ta-ha-r
ha-aa-ysha
aa-tha
ha-ma-ta-ha-r
ha-ka-ha-n
wa-ha-'u-ma-yd
mow'ed
'ohel
petah
yehwah
lipeney
we'otam
hamitaher
ha'iys
'et
hametaher
hakohen
wehe'emiyd
of Meeting.
to the Tent
at the entrance
the LORD
before
together with these offerings,
to be cleansed,
the one
who performs the cleansing
The priest
shall present
14-11. And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:
lev 14:12
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
תְּנוּפָ֖ה
אֹתָ֛ם
וְהֵנִ֥יף
הַשָּׁ֑מֶן
לֹ֣ג
וְאֶת
לְאָשָׁ֖ם
אֹתֹ֛ו
וְהִקְרִ֥יב
הָאֶחָ֗ד
הַכֶּ֣בֶשׂ
אֶת
הַכֹּהֵ֜ן
וְלָקַ֨ח
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤄𐤍𐤉𐤐
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤋𐤂
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤀𐤔𐤌
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤄𐤒𐤓𐤉
𐤄𐤀𐤇𐤃
𐤄𐤊𐤔
𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤋𐤒𐤇
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
tha-nwpa-ha
aa-tha-m
wa-ha-na-yph
ha-sha-ma-n
la-gh
wa-aa-tha
la-aa-sha-m
aa-tha-wa
wa-ha-qa-ra-yb
ha-aa-cha-d
ha-ka-ba-sha
aa-tha
ha-ka-ha-n
wa-la-qa-cha
yehwah
lipeney
tenwpah
'otam
weheniyp
hasamen
log
we'et
le'asam
'otow
wehiqeriyb
ha'ehad
hakebes
'et
hakohen
welaqah
the LORD.
before
as a wave offering
them
and he must wave
of olive oil;
along with the log
it as a guilt offering,
and present
one
of the male lambs
Then the priest
is to take
14-12. And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD:
lev 14:13
הֽוּא
קָֽדָשִׁ֖ים
קֹ֥דֶשׁ
לַכֹּהֵ֔ן
הוּא֙
הָאָשָׁ֥ם
חַטָּאת
כִּ֡יכַּ֠
הַקֹּ֑דֶשׁ
בִּמְקֹ֣ום
הָעֹלָ֖ה
וְאֶת
הַֽחַטָּ֛את
אֶת
אֲשֶׁ֨ריִשְׁחַ֧ט
בִּ֠מְקֹום
הַכֶּ֗בֶשׂ
אֶת
וְשָׁחַ֣ט
𐤄𐤅𐤀
𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
𐤒𐤃𐤔
𐤋𐤊𐤄𐤍
𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤇𐤈𐤀𐤕
𐤊𐤉𐤊
𐤄𐤒𐤃𐤔
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤇𐤈𐤀𐤕
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤔𐤇𐤈
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤄𐤊𐤔
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤇𐤈
hwa
qa-da-sha-ym
qa-da-sha
la-ka-ha-n
hwa
ha-aa-sha-m
cha-ta-atha
ka-yka
ha-qa-da-sha
ba-ma-qa-wm
ha-'a-la-ha
wa-aa-tha
ha-cha-ta-atha
aa-tha
aasha-rya-sha-cha-t
ba-ma-qa-wm
ha-ka-ba-sha
aa-tha
wa-sha-cha-t
hw'
qadasiym
qodes
lakohen
hw'
ha'asam
hata't
kiyka
haqodes
bimeqowm
ha'olah
we'et
hahata't
'et
'aseryisehat
bimeqowm
hakebes
'et
wesahat
holy.
[is] most
belongs to the priest;
it
the the guilt offering
sin offering,
Like Like
in the holy
where
and burnt offering
the sin offering
are slaughtered.
place
the lamb
Then he is to slaughter
14-13. And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy:
lev 14:14
הַיְמָנִֽית
רַגְלֹ֖ו
בֹּ֥הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֔ית
יָדֹו֙
בֹּ֤הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֑ית
הַמִּטַּהֵ֖ר
אֹ֥זֶן
תְּנ֛וּךְ
עַל
הַכֹּהֵ֔ן
וְנָתַן֙
הָאָשָׁם֒
דַּ֣ם
מִ
הַכֹּהֵן֮
וְלָקַ֣ח
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤓𐤂𐤋𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤉𐤃𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤀𐤆𐤍
𐤕𐤍𐤅𐤊
𐤏𐤋
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤃𐤌
𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤋𐤒𐤇
ha-ya-ma-na-ytha
ra-ga-la-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ya-da-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ha-ma-ta-ha-r
aa-za-n
tha-nwka
'a-l
ha-ka-ha-n
wa-na-tha-n
ha-aa-sha-m
da-m
ma
ha-ka-ha-n
wa-la-qa-cha
hayemaniyt
ragelow
bohen
we'al
hayemaniyt
yadow
bohen
we'al
hayemaniyt
hamitaher
'ozen
tenwke
'al
hakohen
wenatan
ha'asam
dam
mi
hakohen
welaqah
of his right
foot.
the big toe
and on
of his right
hand,
the thumb
on
of the right
of the one to be cleansed,
ear
the lobe
it on
and put
from the guilt offering
[some] of the blood
The priest
is to take
14-14. And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
lev 14:15
הַשְּׂמָאלִֽית
הַכֹּהֵ֖ן
כַּ֥ף
עַל
וְיָצַ֛ק
הַשָּׁ֑מֶן
לֹּ֣ג
מִ
הַכֹּהֵ֖ן
וְלָקַ֥ח
𐤄𐤔𐤌𐤀𐤋𐤉𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤊𐤐
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤑𐤒
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤋𐤂
𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤋𐤒𐤇
ha-sha-ma-ala-ytha
ha-ka-ha-n
ka-ph
'a-l
wa-ya-sa-qh
ha-sha-ma-n
la-gh
ma
ha-ka-ha-n
wa-la-qa-cha
hasema'liyt
hakohen
kap
'al
weyasaq
hasamen
log
mi
hakohen
welaqah
left
his
palm,
it into
pour
of olive oil,
[some] of the log
Then the priest
shall take
14-15. And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand:
lev 14:16
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
פְּעָמִ֖ים
שֶׁ֥בַע
בְּאֶצְבָּעֹ֛ו
הַשֶּׁ֧מֶן
מִן
וְהִזָּ֨ה
הַשְּׂמָאלִ֑ית
כַּפֹּ֖ו
אֲשֶׁ֥רעַל
הַשֶּׁ֕מֶן
מִן
הַיְמָנִ֔ית
אֶצְבָּעֹ֣ו
אֶת
הַכֹּהֵן֙
וְטָבַ֤ל
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏
𐤀𐤑𐤏𐤅
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤌𐤍
𐤅𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤔𐤌𐤀𐤋𐤉𐤕
𐤊𐤐𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤌𐤍
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤀𐤑𐤏𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤈𐤋
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
pa-'a-ma-ym
sha-ba-'
ba-aa-sa-ba-'a-wa
ha-sha-ma-n
ma-n
wa-ha-za-ha
ha-sha-ma-ala-ytha
ka-pa-wa
aasha-r'a-l
ha-sha-ma-n
ma-n
ha-ya-ma-na-ytha
aa-sa-ba-'a-wa
aa-tha
ha-ka-ha-n
wa-ta-ba-l
yehwah
lipeney
pe'amiym
seba'
be'eseba'ow
hasemen
min
wehizah
hasema'liyt
kapow
'aser'al
hasemen
min
hayemaniyt
'eseba'ow
'et
hakohen
wetabal
the LORD.
before
times
seven
with his finger
the oil
some of
and sprinkle
his left
palm,
in
the oil
into
his right
forefinger
dip
14-16. And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD:
lev 14:17
הָאָשָֽׁם
דַּ֥ם
עַ֖ל
הַיְמָנִ֑ית
רַגְלֹ֖ו
בֹּ֥הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֔ית
יָדֹו֙
בֹּ֤הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֔ית
הַמִּטַּהֵר֙
אֹ֤זֶן
תְּנ֞וּךְ
עַל
הַכֹּהֵן֙
יִתֵּ֤ן
כַּפֹּ֗ו
אֲשֶׁ֣רעַל
הַשֶּׁ֜מֶן
יֶּ֨תֶר
וּמִ
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤃𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤓𐤂𐤋𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤉𐤃𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤀𐤆𐤍
𐤕𐤍𐤅𐤊
𐤏𐤋
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤉𐤕𐤍
𐤊𐤐𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤉𐤕𐤓
𐤅𐤌
ha-aa-sha-m
da-m
'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ra-ga-la-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ya-da-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ha-ma-ta-ha-r
aa-za-n
tha-nwka
'a-l
ha-ka-ha-n
ya-tha-n
ka-pa-wa
aasha-r'a-l
ha-sha-ma-n
ya-tha-r
wma
ha'asam
dam
'al
hayemaniyt
ragelow
bohen
we'al
hayemaniyt
yadow
bohen
we'al
hayemaniyt
hamitaher
'ozen
tenwke
'al
hakohen
yiten
kapow
'aser'al
hasemen
yeter
wmi
of the guilt offering.
the blood
on top of
of his right
foot,
the big toe
and on
of his right
hand,
the thumb
on
of the right
of the one to be cleansed,
ear
on the lobe
some
And the priest
is to put
his palm
in
of the oil
remaining
14-17. And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:
lev 14:18
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
הַכֹּהֵ֖ן
עָלָ֛יו
וְכִפֶּ֥ר
הַמִּטַּהֵ֑ר
רֹ֣אשׁ
עַל
יִתֵּ֖ן
הַכֹּהֵ֔ן
כַּ֣ף
אֲשֶׁר֙עַל
בַּשֶּׁ֨מֶן֙
וְהַנֹּותָ֗ר
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤊𐤐𐤓
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤓𐤀𐤔
𐤏𐤋
𐤉𐤕𐤍
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤊𐤐
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤔𐤌𐤍
𐤅𐤄𐤍𐤅𐤕𐤓
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
ha-ka-ha-n
'a-la-ywa
wa-ka-pa-r
ha-ma-ta-ha-r
ra-asha
'a-l
ya-tha-n
ha-ka-ha-n
ka-ph
aasha-r'a-l
ba-sha-ma-n
wa-ha-na-wtha-r
yehwah
lipeney
hakohen
'alayw
wekiper
hamitaher
ro's
'al
yiten
hakohen
kap
'aser'al
basemen
wehanowtar
the LORD.
before
for him
to make atonement
of the one to be cleansed,
the head
on
is to put
the priest
palm,
in his
of the oil
The rest
14-18. And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
lev 14:19
הָעֹלָֽה
אֶת
יִשְׁחַ֥ט
וְאַחַ֖ר
טֻּמְאָתֹ֑ו
מִ
הַמִּטַּהֵ֖ר
עַל
וְכִפֶּ֕ר
הַ֣חַטָּ֔את
אֶת
הַכֹּהֵן֙
וְעָשָׂ֤ה
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤇𐤈
𐤅𐤀𐤇𐤓
𐤈𐤌𐤀𐤕𐤅
𐤌
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤏𐤋
𐤅𐤊𐤐𐤓
𐤄𐤇𐤈𐤀𐤕
𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤔𐤄
ha-'a-la-ha
aa-tha
ya-sha-cha-t
wa-aa-cha-r
tuma-aa-tha-wa
ma
ha-ma-ta-ha-r
'a-l
wa-ka-pa-r
ha-cha-ta-atha
aa-tha
ha-ka-ha-n
wa-'a-sha-ha
ha'olah
'et
yisehat
we'ahar
tume'atow
mi
hamitaher
'al
wekiper
hahata't
'et
hakohen
we'asah
the burnt offering
[the priest] shall slaughter
After that,
his uncleanness.
from
the one to be cleansed
for
and make atonement
the sin offering
Then the priest
is to sacrifice
14-19. And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:
lev 14:20
וְטָהֵֽר
הַכֹּהֵ֖ן
עָלָ֛יו
וְכִפֶּ֥ר
הַמִּזְבֵּ֑חָה
הַמִּנְחָ֖ה
וְאֶת
הָעֹלָ֥ה
אֶת
הַכֹּהֵ֛ן
וְהֶעֱלָ֧ה
𐤅𐤈𐤄𐤓
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤊𐤐𐤓
𐤄𐤌𐤆𐤇𐤄
𐤄𐤌𐤍𐤇𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤋𐤄
𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤄𐤏𐤋𐤄
wa-ta-ha-r
ha-ka-ha-n
'a-la-ywa
wa-ka-pa-r
ha-ma-za-ba-cha-ha
ha-ma-na-cha-ha
wa-aa-tha
ha-'a-la-ha
aa-tha
ha-ka-ha-n
wa-ha-'u-la-ha
wetaher
hakohen
'alayw
wekiper
hamizebehah
haminehah
we'et
ha'olah
'et
hakohen
wehe'elah
and he will be clean.
for him,
to make atonement
on the altar,
the grain offering,
with
[it]
and offer
14-20. And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
lev 14:21
שָֽׁמֶן
וְלֹ֥ג
לְמִנְחָ֖ה
בַּשֶּׁ֛מֶן
בָּל֥וּל
אֶחָ֨ד
סֹ֜לֶת
וְעִשָּׂרֹ֨ון
עָלָ֑יו
לְכַפֵּ֣ר
לִתְנוּפָ֖ה
אָשָׁ֛ם
אֶחָ֥ד
כֶּ֣בֶשׂ
וְ֠לָקַח
מַשֶּׂגֶת֒
יָדֹו֮
וְאֵ֣ין
ה֗וּא
וְאִםדַּ֣ל
𐤔𐤌𐤍
𐤅𐤋𐤂
𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
𐤔𐤌𐤍
𐤋𐤅𐤋
𐤀𐤇𐤃
𐤎𐤋𐤕
𐤅𐤏𐤔𐤓𐤅𐤍
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤋𐤊𐤐𐤓
𐤋𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄
𐤀𐤔𐤌
𐤀𐤇𐤃
𐤊𐤔
𐤅𐤋𐤒𐤇
𐤌𐤔𐤂𐤕
𐤉𐤃𐤅
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤄𐤅𐤀
𐤅𐤀𐤌𐤃𐤋
sha-ma-n
wa-la-gh
la-ma-na-cha-ha
ba-sha-ma-n
ba-lwl
aa-cha-d
sa-la-tha
wa-'a-sha-ra-wn
'a-la-ywa
la-ka-pa-r
la-tha-nwpa-ha
aa-sha-m
aa-cha-d
ka-ba-sha
wa-la-qa-cha
ma-sha-ga-tha
ya-da-wa
wa-aa-yn
hwa
wa-aa-mda-l
samen
welog
leminehah
basemen
balwl
'ehad
solet
we'isarown
'alayw
lekaper
litenwpah
'asam
'ehad
kebes
welaqah
maseget
yadow
we'eyn
hw'
we'imdal
of olive oil,
a log
for a grain offering,
with olive oil
mixed
of fine flour
along with a tenth [an ephah]
for him,
to make atonement
to be waved
as a guilt offering
one
male lamb
he is to take
afford these [offerings],
and cannot
[the person]
If, however, is poor
14-21. And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;
lev 14:22
עֹלָֽה
וְהָאֶחָ֖ד
חַטָּ֔את
אֶחָד֙
וְהָיָ֤ה
יָדֹ֑ו
אֲשֶׁ֥רתַּשִּׂ֖יג
יֹונָ֔ה
בְּנֵ֣י
אֹ֤ושְׁנֵי֙
תֹרִ֗ים
וּשְׁתֵּ֣י
𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤄𐤀𐤇𐤃
𐤇𐤈𐤀𐤕
𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤉𐤃𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤔𐤉𐤂
𐤉𐤅𐤍𐤄
𐤍𐤉
𐤀𐤅𐤔𐤍𐤉
𐤕𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤕𐤉
'a-la-ha
wa-ha-aa-cha-d
cha-ta-atha
aa-cha-d
wa-ha-ya-ha
ya-da-wa
aasha-rtha-sha-ygh
ya-wna-ha
ba-na-ya
aa-wsha-na-ya
tha-ra-ym
wsha-tha-ya
'olah
weha'ehad
hata't
'ehad
wehayah
yadow
'asertasiyg
yownah
beney
'owseney
toriym
wsetey
a burnt offering.
and the other
a sin offering
one
to be
whichever he can afford,
pigeons,
young
or two
turtledoves
and two
14-22. And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
lev 14:23
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
מֹועֵ֖ד
אֹֽהֶל
אֶלפֶּ֥תַח
אֶלהַכֹּהֵ֑ן
לְטָהֳרָתֹ֖ו
הַשְּׁמִינִ֛י
בַּיֹּ֧ום
אֹתָ֜ם
וְהֵבִ֨יא
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤀𐤋𐤐𐤕𐤇
𐤀𐤋𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤋𐤈𐤄𐤓𐤕𐤅
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤍𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤄𐤉𐤀
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
ma-w'a-d
aa-ha-l
aa-lpa-tha-cha
aa-lha-ka-ha-n
la-ta-hora-tha-wa
ha-sha-ma-yna-ya
ba-ya-wm
aa-tha-m
wa-ha-ba-ya
yehwah
lipeney
mow'ed
'ohel
'elpetah
'elhakohen
letahoratow
hasemiyniy
bayowm
'otam
wehebiy'
the LORD.
before
of Meeting
to the Tent
at the entrance
to the priest
for his cleansing
On the eighth
day
them
he is to bring
14-23. And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD.
lev 14:24
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
תְּנוּפָ֖ה
הַכֹּהֵ֛ן
אֹתָ֧ם
וְהֵנִ֨יף
הַשָּׁ֑מֶן
לֹ֣ג
וְאֶת
הָאָשָׁ֖ם
כֶּ֥בֶשׂ
אֶת
הַכֹּהֵ֛ן
וְלָקַ֧ח
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤄𐤍𐤉𐤐
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤋𐤂
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤊𐤔
𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤋𐤒𐤇
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
tha-nwpa-ha
ha-ka-ha-n
aa-tha-m
wa-ha-na-yph
ha-sha-ma-n
la-gh
wa-aa-tha
ha-aa-sha-m
ka-ba-sha
aa-tha
ha-ka-ha-n
wa-la-qa-cha
yehwah
lipeney
tenwpah
hakohen
'otam
weheniyp
hasamen
log
we'et
ha'asam
kebes
'et
hakohen
welaqah
the LORD.
before
as a wave offering
them
and wave
of olive oil,
the log
along with
for the guilt offering,
the lamb
The priest
shall take
14-24. And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD:
lev 14:25
הַיְמָנִֽית
רַגְלֹ֖ו
בֹּ֥הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֔ית
יָדֹו֙
בֹּ֤הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֑ית
הַמִּטַּהֵ֖ר
אֹֽזֶן
תְּנ֥וּךְ
עַל
וְנָתַ֛ן
הָֽאָשָׁ֔ם
דַּ֣ם
מִ
הַכֹּהֵן֙
וְלָקַ֤ח
הָֽאָשָׁם֒
כֶּ֣בֶשׂ
אֶת
וְשָׁחַט֮
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤓𐤂𐤋𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤉𐤃𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤀𐤆𐤍
𐤕𐤍𐤅𐤊
𐤏𐤋
𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤃𐤌
𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤋𐤒𐤇
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤊𐤔
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤇𐤈
ha-ya-ma-na-ytha
ra-ga-la-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ya-da-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ha-ma-ta-ha-r
aa-za-n
tha-nwka
'a-l
wa-na-tha-n
ha-aa-sha-m
da-m
ma
ha-ka-ha-n
wa-la-qa-cha
ha-aa-sha-m
ka-ba-sha
aa-tha
wa-sha-cha-t
hayemaniyt
ragelow
bohen
we'al
hayemaniyt
yadow
bohen
we'al
hayemaniyt
hamitaher
'ozen
tenwke
'al
wenatan
ha'asam
dam
mi
hakohen
welaqah
ha'asam
kebes
'et
wesahat
of his right
foot.
the big toe
and on
of his right
hand,
the thumb
on
the right
of the one to be cleansed,
earlobe
it on
and put
of the guilt offering
[some] of the blood
the priest
is to take
for the guilt offering,
the lamb
And after he slaughters
14-25. And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
lev 14:26
הַשְּׂמָאלִֽית
הַכֹּהֵ֖ן
כַּ֥ף
עַל
הַכֹּהֵ֑ן
יִצֹ֣ק
הַשֶּׁ֖מֶן
וּמִן
𐤄𐤔𐤌𐤀𐤋𐤉𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤊𐤐
𐤏𐤋
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤉𐤑𐤒
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤅𐤌𐤍
ha-sha-ma-ala-ytha
ha-ka-ha-n
ka-ph
'a-l
ha-ka-ha-n
ya-sa-qh
ha-sha-ma-n
wma-n
hasema'liyt
hakohen
kap
'al
hakohen
yisoq
hasemen
wmin
left
his
palm
into
Then the priest
is to pour
the oil
some of
14-26. And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
lev 14:27
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
פְּעָמִ֖ים
שֶׁ֥בַע
הַשְּׂמָאלִ֑ית
כַּפֹּ֖ו
אֲשֶׁ֥רעַל
הַשֶּׁ֕מֶן
מִן
הַיְמָנִ֔ית
בְּאֶצְבָּעֹ֣ו
הַכֹּהֵן֙
וְהִזָּ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏
𐤄𐤔𐤌𐤀𐤋𐤉𐤕
𐤊𐤐𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤌𐤍
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤀𐤑𐤏𐤅
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤄𐤆𐤄
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
pa-'a-ma-ym
sha-ba-'
ha-sha-ma-ala-ytha
ka-pa-wa
aasha-r'a-l
ha-sha-ma-n
ma-n
ha-ya-ma-na-ytha
ba-aa-sa-ba-'a-wa
ha-ka-ha-n
wa-ha-za-ha
yehwah
lipeney
pe'amiym
seba'
hasema'liyt
kapow
'aser'al
hasemen
min
hayemaniyt
be'eseba'ow
hakohen
wehizah
the LORD.
before
times
seven
his left
palm
in
the oil
some of
with his right
forefinger
and sprinkle
14-27. And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:
lev 14:28
הָאָשָֽׁם
דַּ֥ם
מְקֹ֖ום
עַל
הַיְמָנִ֑ית
רַגְלֹ֖ו
בֹּ֥הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֔ית
יָדֹו֙
בֹּ֤הֶן
וְעַל
הַיְמָנִ֔ית
הַמִּטַּהֵר֙
אֹ֤זֶן
תְּנ֞וּךְ
עַל
כַּפֹּ֗ו
אֲשֶׁ֣רעַל
הַשֶּׁ֣מֶן
מִן
הַכֹּהֵ֜ן
וְנָתַ֨ן
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤃𐤌
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤓𐤂𐤋𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤉𐤃𐤅
𐤄𐤍
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤀𐤆𐤍
𐤕𐤍𐤅𐤊
𐤏𐤋
𐤊𐤐𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤌𐤍
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤍𐤕𐤍
ha-aa-sha-m
da-m
ma-qa-wm
'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ra-ga-la-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ya-da-wa
ba-ha-n
wa-'a-l
ha-ya-ma-na-ytha
ha-ma-ta-ha-r
aa-za-n
tha-nwka
'a-l
ka-pa-wa
aasha-r'a-l
ha-sha-ma-n
ma-n
ha-ka-ha-n
wa-na-tha-n
ha'asam
dam
meqowm
'al
hayemaniyt
ragelow
bohen
we'al
hayemaniyt
yadow
bohen
we'al
hayemaniyt
hamitaher
'ozen
tenwke
'al
kapow
'aser'al
hasemen
min
hakohen
wenatan
of the guilt offering.
as the blood
the same places
on
of his right
foot—
the big toe
and on
of his right
hand,
the thumb
on
the right
of the one to be cleansed,
earlobe
on
his palm
in
the oil
some of
The priest
shall also put
14-28. And the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering:
lev 14:29
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
עָלָ֖יו
לְכַפֵּ֥ר
הַמִּטַּהֵ֑ר
רֹ֣אשׁ
עַל
יִתֵּ֖ן
הַכֹּהֵ֔ן
כַּ֣ף
אֲשֶׁר֙עַל
הַשֶּׁ֨מֶן֙
מִן
וְהַנֹּותָ֗ר
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤋𐤊𐤐𐤓
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤓𐤀𐤔
𐤏𐤋
𐤉𐤕𐤍
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤊𐤐
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤍
𐤌𐤍
𐤅𐤄𐤍𐤅𐤕𐤓
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
'a-la-ywa
la-ka-pa-r
ha-ma-ta-ha-r
ra-asha
'a-l
ya-tha-n
ha-ka-ha-n
ka-ph
aasha-r'a-l
ha-sha-ma-n
ma-n
wa-ha-na-wtha-r
yehwah
lipeney
'alayw
lekaper
hamitaher
ro's
'al
yiten
hakohen
kap
'aser'al
hasemen
min
wehanowtar
the LORD.
before
for him
to make atonement
of the one to be cleansed,
the head
on
is to put
the priest
palm,
in his
the oil
of
The rest
14-29. And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.
lev 14:30
יָדֹֽו
אֲשֶׁ֥רתַּשִּׂ֖יג
מֵ
הַיֹּונָ֑ה
בְּנֵ֣י
אֹ֖ומִן
הַתֹּרִ֔ים
מִן
הָֽאֶחָד֙
אֶת
וְעָשָׂ֤ה
𐤉𐤃𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤔𐤉𐤂
𐤌
𐤄𐤉𐤅𐤍𐤄
𐤍𐤉
𐤀𐤅𐤌𐤍
𐤄𐤕𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤍
𐤄𐤀𐤇𐤃
𐤀𐤕
𐤅𐤏𐤔𐤄
ya-da-wa
aasha-rtha-sha-ygh
ma
ha-ya-wna-ha
ba-na-ya
aa-wma-n
ha-tha-ra-ym
ma-n
ha-aa-cha-d
aa-tha
wa-'a-sha-ha
yadow
'asertasiyg
me
hayownah
beney
'owmin
hatoriym
min
ha'ehad
'et
we'asah
whichever he can afford,
pigeons,
young
or of
the turtledoves
one
Then he must sacrifice
14-30. And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;
lev 14:31
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
הַמִּטַּהֵ֖ר
עַ֥ל
הַכֹּהֵ֛ן
וְכִפֶּ֧ר
הַמִּנְחָ֑ה
עַל
עֹלָ֖ה
הָאֶחָ֥ד
וְאֶת
חַטָּ֛את
הָאֶחָ֥ד
אֶת
יָדֹ֗ו
אֲשֶׁרתַּשִּׂ֞יג
אֵ֣ת
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤌𐤈𐤄𐤓
𐤏𐤋
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤊𐤐𐤓
𐤄𐤌𐤍𐤇𐤄
𐤏𐤋
𐤏𐤋𐤄
𐤄𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤈𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤇𐤃
𐤀𐤕
𐤉𐤃𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤕𐤔𐤉𐤂
𐤀𐤕
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
ha-ma-ta-ha-r
'a-l
ha-ka-ha-n
wa-ka-pa-r
ha-ma-na-cha-ha
'a-l
'a-la-ha
ha-aa-cha-d
wa-aa-tha
cha-ta-atha
ha-aa-cha-d
aa-tha
ya-da-wa
aasha-rtha-sha-ygh
aa-tha
yehwah
lipeney
hamitaher
'al
hakohen
wekiper
haminehah
'al
'olah
ha'ehad
we'et
hata't
ha'ehad
'et
yadow
'asertasiyg
'et
the LORD
before
the one to be cleansed.
for
In this way the priest
will make atonement
the grain offering.
together with
as a burnt offering,
and the other
as a sin offering
one
14-31. Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
lev 14:32
בְּטָהֳרָתֹֽו
יָדֹ֖ו
תַשִּׂ֥יג
אֲשֶׁ֛רלֹֽא
צָרָ֑עַת
אֲשֶׁרבֹּ֖ונֶ֣גַע
תֹּורַ֔ת
זֹ֣את
𐤈𐤄𐤓𐤕𐤅
𐤉𐤃𐤅
𐤕𐤔𐤉𐤂
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤑𐤓𐤏𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤅𐤍𐤂𐤏
𐤕𐤅𐤓𐤕
𐤆𐤀𐤕
ba-ta-hora-tha-wa
ya-da-wa
tha-sha-ygh
aasha-rla-a
sa-ra-'a-tha
aasha-rba-wna-ga-'
tha-wra-tha
za-atha
betahoratow
yadow
tasiyg
'aserlo'
sara'at
'aserbownega'
towrat
zo't
the cost of his cleansing.”
afford
and cannot
has a skin disease
for someone who for someone who for someone who
is the law
This
14-32. This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
lev 14:33
לֵאמֹֽר
וְאֶֽלאַהֲרֹ֖ן
אֶלמֹשֶׁ֥ה
יְהוָ֔ה
וַיְדַבֵּ֣ר
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤀𐤋𐤀𐤄𐤓𐤍
𐤀𐤋𐤌𐤔𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤓
la-ama-r
wa-aa-laa-hara-n
aa-lma-sha-ha
ya-hwa-ha
wa-ya-da-ba-r
le'mor
we'el'aharon
'elmoseh
yehwah
wayedaber
and and Aaron,
to Moses
Then the LORD
said
14-33. And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
lev 14:34
אֲחֻזַּתְכֶֽם
אֶ֥רֶץ
בְּבֵ֖ית
צָרַ֔עַת
נֶ֣גַע
וְנָתַתִּי֙
לָכֶ֖םלַאֲחֻזָּ֑ה
נֹתֵ֥ן
אֲשֶׁ֥ראֲנִ֛י
כְּנַ֔עַן
אֶלאֶ֣רֶץ
כִּ֤יתָבֹ֨אוּ֙
𐤀𐤇𐤆𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤕
𐤑𐤓𐤏𐤕
𐤍𐤂𐤏
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤋𐤊𐤌𐤋𐤀𐤇𐤆𐤄
𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤉
𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤉𐤕𐤀𐤅
aachuza-tha-ka-m
aa-ra-tz
ba-ba-ytha
sa-ra-'a-tha
na-ga-'
wa-na-tha-tha-ya
la-ka-mla-aachuza-ha
na-tha-n
aasha-raana-ya
ka-na-'a-n
aa-laa-ra-tz
ka-ytha-ba-awa
'ahuzatekem
'eres
bebeyt
sara'at
nega'
wenatatiy
lakemla'ahuzah
noten
'aser'aniy
kena'an
'el'eres
kiytabo'w
in that land,
into a house
of mildew
a contamination
and I put
you you as your possession,
am giving
which I
of Canaan,
the land
“When you enter
14-34. When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
lev 14:35
לִ֖יבַּבָּֽיִת
נִרְאָ֥ה
נֶ֕גַע
כְּ
לֵאמֹ֑ר
לַכֹּהֵ֖ן
וְהִגִּ֥יד
אֲשֶׁרלֹ֣והַבַּ֔יִת
וּבָא֙
𐤋𐤉𐤉𐤕
𐤍𐤓𐤀𐤄
𐤍𐤂𐤏
𐤊
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤄𐤂𐤉𐤃
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤅𐤄𐤉𐤕
𐤅𐤀
la-yba-ba-ya-tha
na-ra-aa-ha
na-ga-'
ka
la-ama-r
la-ka-ha-n
wa-ha-ga-yd
aasha-rla-wha-ba-ya-tha
wba-a
liybabayit
nire'ah
nega'
ke
le'mor
lakohen
wehigiyd
'aserlowhabayit
wba'
in my in my in my house.’
has appeared
‘Something like mildew
the priest,
and tell
the owner the owner the owner of the house
shall come
14-35. And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:
lev 14:36
הַבָּֽיִת
אֶת
לִרְאֹ֥ות
הַכֹּהֵ֖ן
יָבֹ֥א
כֵּ֛ן
וְאַ֥חַר
אֲשֶׁ֣רבַּבָּ֑יִת
כָּל
יִטְמָ֖א
וְלֹ֥א
הַנֶּ֔גַע
אֶת
לִרְאֹ֣ות
הַכֹּהֵן֙
יָבֹ֤א
בְּטֶ֨רֶם
הַבַּ֗יִת
אֶת
וּפִנּ֣וּ
הַכֹּהֵ֜ן
וְצִוָּ֨ה
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤋𐤓𐤀𐤅𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤉𐤀
𐤊𐤍
𐤅𐤀𐤇𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤕
𐤊𐤋
𐤉𐤈𐤌𐤀
𐤅𐤋𐤀
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤀𐤕
𐤋𐤓𐤀𐤅𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤉𐤀
𐤈𐤓𐤌
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤐𐤍𐤅
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤑𐤅𐤄
ha-ba-ya-tha
aa-tha
la-ra-aa-wtha
ha-ka-ha-n
ya-ba-a
ka-n
wa-aa-cha-r
aasha-rba-ba-ya-tha
ka-l
ya-ta-ma-a
wa-la-a
ha-na-ga-'
aa-tha
la-ra-aa-wtha
ha-ka-ha-n
ya-ba-a
ba-ta-ra-m
ha-ba-ya-tha
aa-tha
wpa-nwa
ha-ka-ha-n
wa-sa-wa-ha
habayit
'et
lire'owt
hakohen
yabo'
ken
we'ahar
'aserbabayit
kal
yitema'
welo'
hanega'
'et
lire'owt
hakohen
yabo'
beterem
habayit
'et
wpinw
hakohen
wesiwah
the house.
to inspect
the priest
shall go in
this,
After
in the house
everything
becomes unclean.
lest
the mildew,
to examine
he
enters it
before
the house
be cleared
The priest
must order that
14-36. Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:
lev 14:37
הַקִּֽיר
מִן
שָׁפָ֖ל
וּמַרְאֵיהֶ֥ן
אֹ֖ואֲדַמְדַּמֹּ֑ת
יְרַקְרַקֹּ֔ת
שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙
הַבַּ֔יִת
בְּקִירֹ֣ת
הַנֶּ֨גַע֙
וְהִנֵּ֤ה
הַנֶּ֗גַע
אֶת
וְרָאָ֣ה
𐤄𐤒𐤉𐤓
𐤌𐤍
𐤔𐤐𐤋
𐤅𐤌𐤓𐤀𐤉𐤄𐤍
𐤀𐤅𐤀𐤃𐤌𐤃𐤌𐤕
𐤉𐤓𐤒𐤓𐤒𐤕
𐤔𐤒𐤏𐤓𐤅𐤓𐤕
𐤄𐤉𐤕
𐤒𐤉𐤓𐤕
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤀𐤕
𐤅𐤓𐤀𐤄
ha-qa-yr
ma-n
sha-pa-l
wma-ra-aa-yha-n
aa-waada-ma-da-ma-tha
ya-ra-qa-ra-qa-tha
sha-qa-'arwra-tha
ha-ba-ya-tha
ba-qa-yra-tha
ha-na-ga-'
wa-ha-na-ha
ha-na-ga-'
aa-tha
wa-ra-aa-ha
haqiyr
min
sapal
wmare'eyhen
'ow'adamedamot
yeraqeraqot
seqa'arwrot
habayit
beqiyrot
hanega'
wehineh
hanega'
'et
wera'ah
the surface of the wall,
to be beneath
that appear
or red
consists of green
depressions
on the walls
the mildew
and if
[the house],
He is to examine
14-37. And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;
lev 14:38
יָמִֽים
שִׁבְעַ֥ת
הַבַּ֖יִת
אֶת
וְהִסְגִּ֥יר
הַבָּ֑יִת
אֶלפֶּ֣תַח
הַבַּ֖יִת
מִן
הַכֹּהֵ֛ן
וְיָצָ֧א
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤕
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤎𐤂𐤉𐤓
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤋𐤐𐤕𐤇
𐤄𐤉𐤕
𐤌𐤍
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤉𐤑𐤀
ya-ma-ym
sha-ba-'a-tha
ha-ba-ya-tha
aa-tha
wa-ha-sa-ga-yr
ha-ba-ya-tha
aa-lpa-tha-cha
ha-ba-ya-tha
ma-n
ha-ka-ha-n
wa-ya-sa-a
yamiym
sibe'at
habayit
'et
wehisegiyr
habayit
'elpetah
habayit
min
hakohen
weyasa'
days.
for seven
[it] up
and close
of the house
the doorway
the priest
shall go outside
14-38. Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days:
lev 14:39
הַבָּֽיִת
בְּקִירֹ֥ת
הַנֶּ֖גַע
פָּשָׂ֥ה
וְהִנֵּ֛ה
וְרָאָ֕ה
הַשְּׁבִיעִ֑י
בַּיֹּ֣ום
הַכֹּהֵ֖ן
וְשָׁ֥ב
𐤄𐤉𐤕
𐤒𐤉𐤓𐤕
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤐𐤔𐤄
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤓𐤀𐤄
𐤄𐤔𐤉𐤏𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤔
ha-ba-ya-tha
ba-qa-yra-tha
ha-na-ga-'
pa-sha-ha
wa-ha-na-ha
wa-ra-aa-ha
ha-sha-ba-y'a-ya
ba-ya-wm
ha-ka-ha-n
wa-sha-b
habayit
beqiyrot
hanega'
pasah
wehineh
wera'ah
hasebiy'iy
bayowm
hakohen
wesab
on the walls,
the mildew
has spread
If
and inspect [the house].
On the seventh
day
the priest
is to return
14-39. And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
lev 14:40
טָמֵֽא
אֶלמָקֹ֖ום
לָעִ֔יר
ח֣וּץ
אֶלמִ
אֶתְהֶן֙
וְהִשְׁלִ֤יכוּ
אֲשֶׁ֥רבָּהֵ֖ןהַנָּ֑גַע
הָ֣אֲבָנִ֔ים
אֶת
וְחִלְּצוּ֙
הַכֹּהֵ֔ן
וְצִוָּה֙
𐤈𐤌𐤀
𐤀𐤋𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤏𐤉𐤓
𐤇𐤅𐤑
𐤀𐤋𐤌
𐤀𐤕𐤄𐤍
𐤅𐤄𐤔𐤋𐤉𐤊𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤍𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤄𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤇𐤋𐤑𐤅
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤑𐤅𐤄
ta-ma-a
aa-lma-qa-wm
la-'a-yr
chwtz
aa-lma
aa-tha-ha-n
wa-ha-sha-la-ykwa
aasha-rba-ha-nha-na-ga-'
ha-aaba-na-ym
aa-tha
wa-cha-la-swa
ha-ka-ha-n
wa-sa-wa-ha
tame'
'elmaqowm
la'iyr
hws
'elmi
'etehen
wehiseliykw
'aserbahenhanaga'
ha'abaniym
'et
wehilesw
hakohen
wesiwah
an unclean
place
the city.
outside
into into
and thrown
that that the contaminated
stones
be pulled out
[he]
must order
14-40. Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city:
lev 14:41
טָמֵֽא
אֶלמָקֹ֖ום
לָעִ֔יר
ח֣וּץ
אֶלמִ
אֲשֶׁ֣רהִקְצ֔וּ
הֶֽעָפָר֙
אֶת
וְשָׁפְכ֗וּ
סָבִ֑יב
בַּ֖יִת
מִ
יַקְצִ֥עַ
הַבַּ֛יִת
וְאֶת
𐤈𐤌𐤀
𐤀𐤋𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤏𐤉𐤓
𐤇𐤅𐤑
𐤀𐤋𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤒𐤑𐤅
𐤄𐤏𐤐𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤐𐤊𐤅
𐤎𐤉
𐤉𐤕
𐤌
𐤉𐤒𐤑𐤏
𐤄𐤉𐤕
𐤅𐤀𐤕
ta-ma-a
aa-lma-qa-wm
la-'a-yr
chwtz
aa-lma
aasha-rha-qa-swa
ha-'a-pa-r
aa-tha
wa-sha-pa-kwa
sa-ba-yb
ba-ya-tha
ma
ya-qa-sa-'a
ha-ba-ya-tha
wa-aa-tha
tame'
'elmaqowm
la'iyr
hws
'elmi
'aserhiqesw
he'apar
'et
wesapekw
sabiyb
bayit
mi
yaqesi'a
habayit
we'et
an unclean
place
the city.
outside
into into
that is scraped off
and the plaster
must be dumped
completely
of the house
scraped,
he shall order the inside
And
14-41. And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
lev 14:42
הַבָּֽיִת
אֶת
וְטָ֥ח
יִקַּ֖ח
אַחֵ֛ר
וְעָפָ֥ר
הָאֲבָנִ֑ים
אֶלתַּ֣חַת
וְהֵבִ֖יאוּ
אֲחֵרֹ֔ות
אֲבָנִ֣ים
וְלָקְחוּ֙
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤈𐤇
𐤉𐤒𐤇
𐤀𐤇𐤓
𐤅𐤏𐤐𐤓
𐤄𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤕𐤇𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤀𐤅
𐤀𐤇𐤓𐤅𐤕
𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤋𐤒𐤇𐤅
ha-ba-ya-tha
aa-tha
wa-ta-cha
ya-qa-cha
aa-cha-r
wa-'a-pa-r
ha-aaba-na-ym
aa-ltha-cha-tha
wa-ha-ba-yawa
aacha-ra-wtha
aaba-na-ym
wa-la-qa-chwa
habayit
'et
wetah
yiqah
'aher
we'apar
ha'abaniym
'eltahat
wehebiy'w
'aherowt
'abaniym
welaqehw
the house.
to replaster
and additional
mortar
the [contaminated] ones,
to replace
So different
stones
must be obtained
14-42. And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
lev 14:43
הִטֹּֽוחַ
וְאַחֲרֵ֥י
הַבַּ֖יִת
אֶת
הִקְצֹ֥ות
וְאַחֲרֵ֛י
הָאֲבָנִ֑ים
אֶת
חִלֵּ֣ץ
אַחַ֖ר
בַּבַּ֔יִת
וּפָרַ֣ח
הַנֶּ֨גַע֙
וְאִםיָשׁ֤וּב
𐤄𐤈𐤅𐤇
𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤄𐤒𐤑𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤄𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤇𐤋𐤑
𐤀𐤇𐤓
𐤉𐤕
𐤅𐤐𐤓𐤇
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤅𐤀𐤌𐤉𐤔𐤅
ha-ta-wcha
wa-aa-chara-ya
ha-ba-ya-tha
aa-tha
ha-qa-sa-wtha
wa-aa-chara-ya
ha-aaba-na-ym
aa-tha
cha-la-tz
aa-cha-r
ba-ba-ya-tha
wpa-ra-cha
ha-na-ga-'
wa-aa-mya-shwb
hitowha
we'aharey
habayit
'et
hiqesowt
we'aharey
ha'abaniym
'et
hiles
'ahar
babayit
wparah
hanega'
we'imyaswb
replastered,
and and
the house
has been scraped
and
the stones
have been torn out
after
in the house
the mildew
If reappears
14-43. And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
lev 14:44
הֽוּא
טָמֵ֥א
בַּבַּ֖יִת
הִ֛וא
מַמְאֶ֥רֶת
צָרַ֨עַת
בַּבָּ֑יִת
הַנֶּ֖גַע
פָּשָׂ֥ה
וְהִנֵּ֛ה
וְרָאָ֕ה
הַכֹּהֵ֔ן
וּבָא֙
𐤄𐤅𐤀
𐤈𐤌𐤀
𐤉𐤕
𐤄𐤅𐤀
𐤌𐤌𐤀𐤓𐤕
𐤑𐤓𐤏𐤕
𐤉𐤕
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤐𐤔𐤄
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤓𐤀𐤄
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤀
hwa
ta-ma-a
ba-ba-ya-tha
ha-wa
ma-ma-aa-ra-tha
sa-ra-'a-tha
ba-ba-ya-tha
ha-na-ga-'
pa-sha-ha
wa-ha-na-ha
wa-ra-aa-ha
ha-ka-ha-n
wba-a
hw'
tame'
babayit
hiw'
mame'eret
sara'at
babayit
hanega'
pasah
wehineh
wera'ah
hakohen
wba'
is unclean.
the house
it [is]
a destructive
mildew;
in the house,
the mildew
has spread
If
and inspect it.
the priest
must come
14-44. Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
lev 14:45
טָמֵֽא
אֶלמָקֹ֖ום
לָעִ֔יר
ח֣וּץ
אֶלמִ
וְהֹוצִיא֙
הַבָּ֑יִת
עֲפַ֣ר
כָּל
וְאֵ֖ת
עֵצָ֔יו
וְאֶת
אֲבָנָיו֙
אֶת
הַבַּ֗יִת
אֶת
וְנָתַ֣ץ
𐤈𐤌𐤀
𐤀𐤋𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤏𐤉𐤓
𐤇𐤅𐤑
𐤀𐤋𐤌
𐤅𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
𐤄𐤉𐤕
𐤏𐤐𐤓
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤑𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤍𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤑
ta-ma-a
aa-lma-qa-wm
la-'a-yr
chwtz
aa-lma
wa-ha-wsa-ya
ha-ba-ya-tha
'apa-r
ka-l
wa-aa-tha
'a-sa-ywa
wa-aa-tha
aaba-na-ywa
aa-tha
ha-ba-ya-tha
aa-tha
wa-na-tha-tz
tame'
'elmaqowm
la'iyr
hws
'elmi
wehowsiy'
habayit
'apar
kal
we'et
'esayw
we'et
'abanayw
'et
habayit
'et
wenatas
an unclean
place.
the city
outside
to to
and taken
its
plaster,
all
and and
its timbers,
with its stones,
It
must be torn down
14-45. And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
lev 14:46
הָעָֽרֶב
עַד
יִטְמָ֖א
אֹתֹ֑ו
הִסְגִּ֣יר
יְמֵ֖י
כָּל
אֶלהַבַּ֔יִת
וְהַבָּא֙
𐤄𐤏𐤓
𐤏𐤃
𐤉𐤈𐤌𐤀
𐤀𐤕𐤅
𐤄𐤎𐤂𐤉𐤓
𐤉𐤌𐤉
𐤊𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤕
𐤅𐤄𐤀
ha-'a-ra-b
'a-d
ya-ta-ma-a
aa-tha-wa
ha-sa-ga-yr
ya-ma-ya
ka-l
aa-lha-ba-ya-tha
wa-ha-ba-a
ha'areb
'ad
yitema'
'otow
hisegiyr
yemey
kal
'elhabayit
wehaba'
evening.
until
will be unclean
that it is closed up
of the days
during any
the house
Anyone who enters
14-46. Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
lev 14:47
בְּגָדָֽיו
אֶת
יְכַבֵּ֖ס
בַּבַּ֔יִת
וְהָאֹכֵ֣ל
בְּגָדָ֑יו
אֶת
יְכַבֵּ֖ס
בַּבַּ֔יִת
וְהַשֹּׁכֵ֣ב
𐤂𐤃𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤉𐤊𐤎
𐤉𐤕
𐤅𐤄𐤀𐤊𐤋
𐤂𐤃𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤉𐤊𐤎
𐤉𐤕
𐤅𐤄𐤔𐤊
ba-ga-da-ywa
aa-tha
ya-ka-ba-sh
ba-ba-ya-tha
wa-ha-aa-ka-l
ba-ga-da-ywa
aa-tha
ya-ka-ba-sh
ba-ba-ya-tha
wa-ha-sha-ka-b
begadayw
'et
yekabes
babayit
weha'okel
begadayw
'et
yekabes
babayit
wehasokeb
his clothes.
must wash
in it
or eats
in the house
And anyone who sleeps
14-47. And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
lev 14:48
הַנָּֽגַע
כִּ֥ינִרְפָּ֖א
הַבַּ֔יִת
אֶת
הַכֹּהֵן֙
וְטִהַ֤ר
הַבָּ֑יִת
אֶת
הִטֹּ֣חַ
אַחֲרֵ֖י
בַּבַּ֔יִת
הַנֶּ֨גַע֙
פָשָׂ֤ה
לֹא
וְ֠הִנֵּה
וְרָאָה֙
הַכֹּהֵ֗ן
יָבֹ֜א
וְאִםבֹּ֨א
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤊𐤉𐤍𐤓𐤐𐤀
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤅𐤈𐤄𐤓
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤄𐤈𐤇
𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤉𐤕
𐤄𐤍𐤂𐤏
𐤐𐤔𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤓𐤀𐤄
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤉𐤀
𐤅𐤀𐤌𐤀
ha-na-ga-'
ka-yna-ra-pa-a
ha-ba-ya-tha
aa-tha
ha-ka-ha-n
wa-ta-ha-r
ha-ba-ya-tha
aa-tha
ha-ta-cha
aa-chara-ya
ba-ba-ya-tha
ha-na-ga-'
pa-sha-ha
la-a
wa-ha-na-ha
wa-ra-aa-ha
ha-ka-ha-n
ya-ba-a
wa-aa-mba-a
hanaga'
kiynirepa'
habayit
'et
hakohen
wetihar
habayit
'et
hitoha
'aharey
babayit
hanega'
pasah
lo'
wehineh
wera'ah
hakohen
yabo'
we'imbo'
the mildew
because is gone.
shall pronounce the house
he
clean,
the house
has been replastered,
after
the mildew
spread
has not
and
and inspects it,
the priest
If, however, comes
14-48. And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
lev 14:49
וְאֵזֹֽב
תֹולַ֖עַת
וּשְׁנִ֥י
אֶ֔רֶז
וְעֵ֣ץ
צִפֳּרִ֑ים
שְׁתֵּ֣י
הַבַּ֖יִת
אֶת
לְחַטֵּ֥א
וְלָקַ֛ח
𐤅𐤀𐤆
𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤉
𐤀𐤓𐤆
𐤅𐤏𐤑
𐤑𐤐𐤓𐤉𐤌
𐤔𐤕𐤉
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤋𐤇𐤈𐤀
𐤅𐤋𐤒𐤇
wa-aa-za-b
tha-wla-'a-tha
wsha-na-ya
aa-ra-z
wa-'a-tz
sa-pora-ym
sha-tha-ya
ha-ba-ya-tha
aa-tha
la-cha-ta-a
wa-la-qa-cha
we'ezob
towla'at
wseniy
'erez
we'es
siporiym
setey
habayit
'et
lehate'
welaqah
and hyssop
scarlet yarn,
cedar
wood,
birds,
two
the house;
to purify
[The priest] is to take
14-49. And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
lev 14:50
חַיִּֽים
מַ֥יִם
עַל
חֶ֖רֶשׂ
אֶלכְּלִי
הָאֶחָ֑ת
הַצִּפֹּ֣ר
אֶת
וְשָׁחַ֖ט
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤌𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤇𐤓𐤔
𐤀𐤋𐤊𐤋𐤉
𐤄𐤀𐤇𐤕
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤇𐤈
cha-ya-ym
ma-ya-m
'a-l
cha-ra-sha
aa-lka-la-ya
ha-aa-cha-tha
ha-sa-pa-r
aa-tha
wa-sha-cha-t
hayiym
mayim
'al
heres
'elkeliy
ha'ehat
hasipor
'et
wesahat
fresh
water
in a clay
over pot.
one
of the birds
and he shall slaughter
14-50. And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
lev 14:51
פְּעָמִֽים
שֶׁ֥בַע
אֶלהַבַּ֖יִת
וְהִזָּ֥ה
הַֽחַיִּ֑ים
וּבַמַּ֖יִם
הַשְּׁחוּטָ֔ה
הַצִּפֹּ֣ר
בְּדַם֙
אֹתָ֗ם
וְטָבַ֣ל
הַֽחַיָּה֒
הַצִּפֹּ֣ר
וְאֵת֮
הַתֹּולַ֗עַת
שְׁנִ֣י
וְאֵ֣ת
הָ֨אֵזֹ֜ב
וְאֶת
הָ֠אֶרֶז
עֵֽץ
אֶת
וְלָקַ֣ח
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
𐤔𐤏
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤕
𐤅𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤔𐤇𐤅𐤈𐤄
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤃𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤈𐤋
𐤄𐤇𐤉𐤄
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕
𐤔𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤆
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤆
𐤏𐤑
𐤀𐤕
𐤅𐤋𐤒𐤇
pa-'a-ma-ym
sha-ba-'
aa-lha-ba-ya-tha
wa-ha-za-ha
ha-cha-ya-ym
wba-ma-ya-m
ha-sha-chwta-ha
ha-sa-pa-r
ba-da-m
aa-tha-m
wa-ta-ba-l
ha-cha-ya-ha
ha-sa-pa-r
wa-aa-tha
ha-tha-wla-'a-tha
sha-na-ya
wa-aa-tha
ha-aa-za-b
wa-aa-tha
ha-aa-ra-z
'a-tz
aa-tha
wa-la-qa-cha
pe'amiym
seba'
'elhabayit
wehizah
hahayiym
wbamayim
hasehwtah
hasipor
bedam
'otam
wetabal
hahayah
hasipor
we'et
hatowla'at
seniy
we'et
ha'ezob
we'et
ha'erez
'es
'et
welaqah
times.
seven
the house
and sprinkle
and the fresh
water,
of the slaughtered
bird
them in the blood
dip
and the live
bird,
the scarlet yarn,
the hyssop,
the cedar
wood,
Then he shall take
14-51. And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
lev 14:52
הַתֹּולָֽעַת
וּבִשְׁנִ֥י
וּבָאֵזֹ֖ב
הָאֶ֛רֶז
וּבְעֵ֥ץ
הַחַיָּ֗ה
וּבַצִּפֹּ֣ר
הַֽחַיִּ֑ים
וּבַמַּ֖יִם
הַצִּפֹּ֔ור
בְּדַם֙
הַבַּ֔יִת
אֶת
וְחִטֵּ֣א
𐤄𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤆
𐤄𐤀𐤓𐤆
𐤅𐤏𐤑
𐤄𐤇𐤉𐤄
𐤅𐤑𐤐𐤓
𐤄𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤑𐤐𐤅𐤓
𐤃𐤌
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤇𐤈𐤀
ha-tha-wla-'a-tha
wba-sha-na-ya
wba-aa-za-b
ha-aa-ra-z
wba-'a-tz
ha-cha-ya-ha
wba-sa-pa-r
ha-cha-ya-ym
wba-ma-ya-m
ha-sa-pa-wr
ba-da-m
ha-ba-ya-tha
aa-tha
wa-cha-ta-a
hatowla'at
wbiseniy
wba'ezob
ha'erez
wbe'es
hahayah
wbasipor
hahayiym
wbamayim
hasipowr
bedam
habayit
'et
wehite'
and and the scarlet yarn.
the hyssop,
the cedar
wood,
the live
bird,
the fresh
water,
with the bird’s
blood,
the house
And he shall cleanse
14-52. And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
lev 14:53
וְטָהֵֽר
הַבַּ֖יִת
עַל
וְכִפֶּ֥ר
הַשָּׂדֶ֑ה
אֶלפְּנֵ֣י
לָעִ֖יר
ח֥וּץ
אֶלמִ
הַֽחַיָּ֛ה
הַצִּפֹּ֧ר
אֶת
וְשִׁלַּ֞ח
𐤅𐤈𐤄𐤓
𐤄𐤉𐤕
𐤏𐤋
𐤅𐤊𐤐𐤓
𐤄𐤔𐤃𐤄
𐤀𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤏𐤉𐤓
𐤇𐤅𐤑
𐤀𐤋𐤌
𐤄𐤇𐤉𐤄
𐤄𐤑𐤐𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤋𐤇
wa-ta-ha-r
ha-ba-ya-tha
'a-l
wa-ka-pa-r
ha-sha-da-ha
aa-lpa-na-ya
la-'a-yr
chwtz
aa-lma
ha-cha-ya-ha
ha-sa-pa-r
aa-tha
wa-sha-la-cha
wetaher
habayit
'al
wekiper
hasadeh
'elpeney
la'iyr
hws
'elmi
hahayah
hasipor
'et
wesilah
and it will be clean.
the house,
for
In this way he will make atonement
fields
the open
the city.
outside
into into
the live
bird
Finally, he is to release
14-53. But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
lev 14:54
וְלַנָּֽתֶק
הַצָּרַ֖עַת
נֶ֥גַע
לְכָל
הַתֹּורָ֑ה
זֹ֖את
𐤅𐤋𐤍𐤕𐤒
𐤄𐤑𐤓𐤏𐤕
𐤍𐤂𐤏
𐤋𐤊𐤋
𐤄𐤕𐤅𐤓𐤄
𐤆𐤀𐤕
wa-la-na-tha-qh
ha-sa-ra-'a-tha
na-ga-'
la-ka-l
ha-tha-wra-ha
za-atha
welanateq
hasara'at
nega'
lekal
hatowrah
zo't
for a scaly outbreak,
skin disease
or mildew,
for any
is the law
This
14-54. This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,
lev 14:55
וְלַבָּֽיִת
הַבֶּ֖גֶד
וּלְצָרַ֥עַת
𐤅𐤋𐤉𐤕
𐤄𐤂𐤃
𐤅𐤋𐤑𐤓𐤏𐤕
wa-la-ba-ya-tha
ha-ba-ga-d
wla-sa-ra-'a-tha
welabayit
habeged
wlesara'at
or in a house,
in clothing
for mildew
14-55. And for the leprosy of a garment, and of a house,
lev 14:56
וְלַבֶּהָֽרֶת
וְלַסַּפַּ֖חַת
וְלַשְׂאֵ֥ת
𐤅𐤋𐤄𐤓𐤕
𐤅𐤋𐤎𐤐𐤇𐤕
𐤅𐤋𐤔𐤀𐤕
wa-la-ba-ha-ra-tha
wa-la-sa-pa-cha-tha
wa-la-sha-aa-tha
welabeharet
welasapahat
welase'et
or spot,
rash,
and for a swelling,
14-56. And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
lev 14:57
הַצָּרָֽעַת
תֹּורַ֖ת
זֹ֥את
הַטָּהֹ֑ר
וּבְיֹ֣ום
הַטָּמֵ֖א
בְּיֹ֥ום
לְהֹורֹ֕ת
𐤄𐤑𐤓𐤏𐤕
𐤕𐤅𐤓𐤕
𐤆𐤀𐤕
𐤄𐤈𐤄𐤓
𐤅𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤈𐤌𐤀
𐤉𐤅𐤌
𐤋𐤄𐤅𐤓𐤕
ha-sa-ra-'a-tha
tha-wra-tha
za-atha
ha-ta-ha-r
wba-ya-wm
ha-ta-ma-a
ba-ya-wm
la-ha-wra-tha
hasara'at
towrat
zo't
hatahor
wbeyowm
hatame'
beyowm
lehowrot
regarding skin diseases and mildew.”
is the law
This
something is clean
or unclean.
when
to determine
14-57. To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.