19-2. Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
lev 19:3
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
אֲנִ֖י
תִּשְׁמֹ֑רוּ
שַׁבְּתֹתַ֖י
וְאֶת
תִּירָ֔אוּ
וְאָבִיו֙
אִמֹּ֤ו
אִ֣ישׁ
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤔𐤕𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
𐤅𐤀𐤉𐤅
𐤀𐤌𐤅
𐤀𐤉𐤔
'eloheykemh
yehwahh
'aniyh
tisemorwh
sabetotayh
we'eth
tiyra'wh
we'abiywh
'imowh
'iysh
'eloheykem
yehwah
'aniy
tisemorw
sabetotay
we'et
tiyra'w
we'abiyw
'imow
'iys
your God.
am the LORD
I
and you must observe
My Sabbaths.
of you must respect
and father,
his mother
Each
19-3. Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
lev 19:4
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
לָכֶ֑םאֲנִ֖י
תַעֲשׂ֖וּ
לֹ֥א
מַסֵּכָ֔ה
וֵֽאלֹהֵי֙
אֶלהָ֣אֱלִילִ֔ים
תִּפְנוּ֙
אַל
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤀𐤍𐤉
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤋𐤀
𐤌𐤎𐤊𐤄
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤀𐤋𐤉𐤋𐤉𐤌
𐤕𐤐𐤍𐤅
𐤀𐤋
'eloheykemh
yehwahh
lakem'aniyh
ta'aswh
lo'
masekahh
we'loheyh
'elha'eliyliymh
tipenwh
'alh
'eloheykem
yehwah
lakem'aniy
ta'asw
lo'
masekah
we'lohey
'elha'eliyliym
tipenw
'al
your God.
am the LORD
for yourselves I
or make
molten
gods.
to to idols
turn
Do not
19-4. Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
lev 19:5
תִּזְבָּחֻֽהוּ
לִֽרְצֹנְכֶ֖ם
לַיהוָ֑ה
שְׁלָמִ֖ים
זֶ֥בַח
וְכִ֧יתִזְבְּח֛וּ
𐤕𐤆𐤇𐤄𐤅
𐤋𐤓𐤑𐤍𐤊𐤌
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌
𐤆𐤇
𐤅𐤊𐤉𐤕𐤆𐤇𐤅
tizebahuhwh
liresonekemh
layhwahh
selamiymh
zebahh
wekiytizebehwh
tizebahuhw
liresonekem
layhwah
selamiym
zebah
wekiytizebehw
you shall offer it
for your acceptance.
to the LORD,
a peace offering
When you sacrifice
19-5. And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
lev 19:6
יִשָּׂרֵֽף
בָּאֵ֖שׁ
הַשְּׁלִישִׁ֔י
יֹ֣ום
עַד
וְהַנֹּותָר֙
מָּחֳרָ֑ת
וּמִֽ
יֵאָכֵ֖ל
זִבְחֲכֶ֛ם
בְּיֹ֧ום
𐤉𐤔𐤓𐤐
𐤀𐤔
𐤄𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤏𐤃
𐤅𐤄𐤍𐤅𐤕𐤓
𐤌𐤇𐤓𐤕
𐤅𐤌
𐤉𐤀𐤊𐤋
𐤆𐤇𐤊𐤌
𐤉𐤅𐤌
yisareph
ba'esh
haseliysiyh
yowmh
'adh
wehanowtarh
mahorath
wmi
ye'akelh
zibehakemh
beyowmh
yisarep
ba'es
haseliysiy
yowm
'ad
wehanowtar
mahorat
wmi
ye'akel
zibehakem
beyowm
must be burned up.
on the third
day
but what remains
or on the next day;
It shall be eaten
you sacrifice it,
on the day
19-6. It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
lev 19:7
יֵרָצֶֽה
לֹ֥א
ה֖וּא
פִּגּ֥וּל
הַשְּׁלִישִׁ֑י
בַּיֹּ֣ום
יֵאָכֵ֖ל
וְאִ֛םהֵאָכֹ֥ל
𐤉𐤓𐤑𐤄
𐤋𐤀
𐤄𐤅𐤀
𐤐𐤂𐤅𐤋
𐤄𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤉𐤀𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤌𐤄𐤀𐤊𐤋
yerasehh
lo'
hw'
pigwlh
haseliysiyh
bayowmh
ye'akelh
we'imhe'akolh
yeraseh
lo'
hw'
pigwl
haseliysiy
bayowm
ye'akel
we'imhe'akol
be accepted.
and will not
it
is tainted
on the third
day,
any is eaten
If If
19-7. And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
lev 19:8
עַמֶּֽיהָ
מֵ
הַהִ֖וא
הַנֶּ֥פֶשׁ
וְנִכְרְתָ֛ה
חִלֵּ֑ל
יְהוָ֖ה
קֹ֥דֶשׁ
כִּֽיאֶת
יִשָּׂ֔א
עֲוֹנֹ֣ו
וְאֹֽכְלָיו֙
𐤏𐤌𐤉𐤄
𐤌
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤍𐤐𐤔
𐤅𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄
𐤇𐤋𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤒𐤃𐤔
𐤊𐤉𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤀
𐤏𐤅𐤍𐤅
𐤅𐤀𐤊𐤋𐤉𐤅
'ameyha
me
hahiw'
hanepesh
wenikeretahh
hilelh
yehwahh
qodesh
kiy'eth
yisa'
'awonowh
we'okelaywh
'ameyha
me
hahiw'
hanepes
wenikeretah
hilel
yehwah
qodes
kiy'et
yisa'
'awonow
we'okelayw
his people.
from
That
person
must be cut off
he has profaned
to the LORD.
what is holy
for for
it will bear
his iniquity,
Whoever eats
19-8. Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
lev 19:9
תְלַקֵּֽט
לֹ֥א
קְצִֽירְךָ֖
וְלֶ֥קֶט
לִקְצֹ֑ר
שָׂדְךָ֖
פְּאַ֥ת
תְכַלֶּ֛ה
לֹ֧א
אַרְצְכֶ֔ם
קְצִ֣יר
אֶת
וּֽבְקֻצְרְכֶם֙
𐤕𐤋𐤒𐤈
𐤋𐤀
𐤒𐤑𐤉𐤓𐤊
𐤅𐤋𐤒𐤈
𐤋𐤒𐤑𐤓
𐤔𐤃𐤊
𐤐𐤀𐤕
𐤕𐤊𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤓𐤑𐤊𐤌
𐤒𐤑𐤉𐤓
𐤀𐤕
𐤅𐤒𐤑𐤓𐤊𐤌
telaqeth
lo'
qesiyreka
weleqeth
liqesorh
sadeka
pe'ath
tekalehh
lo'
'aresekemh
qesiyrh
'eth
wbequserekemh
telaqet
lo'
qesiyreka
weleqet
liqesor
sadeka
pe'at
tekaleh
lo'
'aresekem
qesiyr
'et
wbequserekem
or gather
of your harvest.
the gleanings
of your field
to the very edges
to reap
you are not
of your land,
the harvest
When you reap
19-9. And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
lev 19:10
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
אֲנִ֖י
אֹתָ֔ם
תַּעֲזֹ֣ב
וְלַגֵּר֙
לֶֽעָנִ֤י
תְלַקֵּ֑ט
לֹ֣א
כַּרְמְךָ֖
וּפֶ֥רֶט
תְעֹולֵ֔ל
לֹ֣א
וְכַרְמְךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤕𐤌
𐤕𐤏𐤆
𐤅𐤋𐤂𐤓
𐤋𐤏𐤍𐤉
𐤕𐤋𐤒𐤈
𐤋𐤀
𐤊𐤓𐤌𐤊
𐤅𐤐𐤓𐤈
𐤕𐤏𐤅𐤋𐤋
𐤋𐤀
𐤅𐤊𐤓𐤌𐤊
'eloheykemh
yehwahh
'aniyh
'otamh
ta'azobh
welagerh
le'aniyh
telaqeth
lo'
karemeka
wpereth
te'owlelh
lo'
wekaremeka
'eloheykem
yehwah
'aniy
'otam
ta'azob
welager
le'aniy
telaqet
lo'
karemeka
wperet
te'owlel
lo'
wekaremeka
your God.
am the LORD
I
them
Leave
and the sojourner.
for the poor
or gather
its
fallen grapes.
bare
You must not
strip your vineyard
19-10. And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
lev 19:11
בַּעֲמִיתֹֽו
אִ֥ישׁ
תְשַׁקְּר֖וּ
וְלֹֽא
תְכַחֲשׁ֥וּ
וְלֹא
תִּגְנֹ֑בוּ
לֹ֖א
𐤏𐤌𐤉𐤕𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤕𐤔𐤒𐤓𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤕𐤊𐤇𐤔𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤕𐤂𐤍𐤅
𐤋𐤀
ba'amiytowh
'iysh
tesaqerwh
welo'
tekahaswh
welo'
tigenobwh
lo'
ba'amiytow
'iys
tesaqerw
welo'
tekahasw
welo'
tigenobw
lo'
another.
one
or deceive
lie
You must not
steal.
You must not
19-11. Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
lev 19:12
יְהוָֽה
אֲנִ֥י
אֱלֹהֶ֖יךָ
שֵׁ֥ם
אֶת
וְחִלַּלְתָּ֛
לַשָּׁ֑קֶר
בִשְׁמִ֖י
תִשָּׁבְע֥וּ
וְלֹֽא
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤔𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤇𐤋𐤋𐤕
𐤋𐤔𐤒𐤓
𐤔𐤌𐤉
𐤕𐤔𐤏𐤅
𐤅𐤋𐤀
yehwahh
'aniyh
'eloheyka
semh
'eth
wehilaleta
lasaqerh
bisemiyh
tisabe'wh
welo'
yehwah
'aniy
'eloheyka
sem
'et
wehilaleta
lasaqer
bisemiy
tisabe'w
welo'
am the LORD.
I
of your God.
the name
and so profane
falsely
by My name
swear
You must not
19-12. And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
lev 19:13
בֹּֽקֶר
עַד
אִתְּךָ֖
שָׂכִ֛יר
פְּעֻלַּ֥ת
תָלִ֞ין
לֹֽא
תִגְזֹ֑ל
וְלֹ֣א
רֵֽעֲךָ֖
אֶת
תַעֲשֹׁ֥ק
לֹֽא
𐤒𐤓
𐤏𐤃
𐤀𐤕𐤊
𐤔𐤊𐤉𐤓
𐤐𐤏𐤋𐤕
𐤕𐤋𐤉𐤍
𐤋𐤀
𐤕𐤂𐤆𐤋
𐤅𐤋𐤀
𐤓𐤏𐤊
𐤀𐤕
𐤕𐤏𐤔𐤒
𐤋𐤀
boqerh
'adh
'iteka
sakiyrh
pe'ulath
taliynh
lo'
tigezolh
welo'
re'aka
'eth
ta'asoqh
lo'
boqer
'ad
'iteka
sakiyr
pe'ulat
taliyn
lo'
tigezol
welo'
re'aka
'et
ta'asoq
lo'
morning
until
You
due a hired hand.
the wages
withhold
must not
rob him.
or
your neighbor
defraud
You must not
19-13. Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
lev 19:14
יְהוָֽה
אֲנִ֥י
אֱלֹהֶ֖יךָ
מֵּ
וְיָרֵ֥אתָ
מִכְשֹׁ֑ל
תִתֵּ֖ן
לֹ֥א
עִוֵּ֔ר
וְלִפְנֵ֣י
חֵרֵ֔שׁ
תְקַלֵּ֣ל
לֹא
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀𐤕
𐤌𐤊𐤔𐤋
𐤕𐤕𐤍
𐤋𐤀
𐤏𐤅𐤓
𐤅𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤇𐤓𐤔
𐤕𐤒𐤋𐤋
𐤋𐤀
yehwahh
'aniyh
'eloheyka
me
weyare'ta
mikesolh
titenh
lo'
'iwerh
welipeneyh
heresh
teqalelh
lo'
yehwah
'aniy
'eloheyka
me
weyare'ta
mikesol
titen
lo'
'iwer
welipeney
heres
teqalel
lo'
am the LORD.
I
your God.
but you are to fear
a stumbling block
or place
the blind,
before
the deaf
curse
You must not
19-14. Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
lev 19:15
עֲמִיתֶֽךָ
תִּשְׁפֹּ֥ט
בְּצֶ֖דֶק
גָדֹ֑ול
פְּנֵ֣י
תֶהְדַּ֖ר
וְלֹ֥א
דָ֔ל
פְנֵי
תִשָּׂ֣א
לֹא
בַּמִּשְׁפָּ֔ט
עָ֨וֶל֙
תַעֲשׂ֥וּ
לֹא
𐤏𐤌𐤉𐤕𐤊
𐤕𐤔𐤐𐤈
𐤑𐤃𐤒
𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤐𐤍𐤉
𐤕𐤄𐤃𐤓
𐤅𐤋𐤀
𐤃𐤋
𐤐𐤍𐤉
𐤕𐤔𐤀
𐤋𐤀
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤏𐤅𐤋
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤋𐤀
'amiyteka
tisepoth
besedeqh
gadowlh
peneyh
tehedarh
welo'
dalh
peneyh
tisa'
lo'
bamisepath
'awelh
ta'aswh
lo'
'amiyteka
tisepot
besedeq
gadowl
peney
tehedar
welo'
dal
peney
tisa'
lo'
bamisepat
'awel
ta'asw
lo'
your neighbor
you are to judge
fairly.
to the rich;
favoritism
or
to the poor
show partiality
you must not
justice;
pervert
“You must not
19-15. Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
lev 19:16
יְהוָֽה
אֲנִ֖י
רֵעֶ֑ךָ
דַּ֣ם
עַל
תַעֲמֹ֖ד
לֹ֥א
בְּעַמֶּ֔יךָ
רָכִיל֙
תֵלֵ֤ךְ
לֹא
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤓𐤏𐤊
𐤃𐤌
𐤏𐤋
𐤕𐤏𐤌𐤃
𐤋𐤀
𐤏𐤌𐤉𐤊
𐤓𐤊𐤉𐤋
𐤕𐤋𐤊
𐤋𐤀
yehwahh
'aniyh
re'eka
damh
'alh
ta'amodh
lo'
be'ameyka
rakiylh
teleke
lo'
yehwah
'aniy
re'eka
dam
'al
ta'amod
lo'
be'ameyka
rakiyl
teleke
lo'
am the LORD.
I
of your neighbor.
the life
endanger
You must not
among your people.
about spreading slander
go
You must not
19-16. Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; I am the LORD.
lev 19:17
חֵֽטְא
עָלָ֖יו
תִשָּׂ֥א
וְלֹא
עֲמִיתֶ֔ךָ
אֶת
תֹּוכִ֨יחַ֙
הֹוכֵ֤חַ
בִּלְבָבֶ֑ךָ
אָחִ֖יךָ
אֶת
תִשְׂנָ֥א
לֹֽא
𐤇𐤈𐤀
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤕𐤔𐤀
𐤅𐤋𐤀
𐤏𐤌𐤉𐤕𐤊
𐤀𐤕
𐤕𐤅𐤊𐤉𐤇
𐤄𐤅𐤊𐤇
𐤋𐤊
𐤀𐤇𐤉𐤊
𐤀𐤕
𐤕𐤔𐤍𐤀
𐤋𐤀
hete'
'alaywh
tisa'
welo'
'amiyteka
'eth
towkiyha
howkeha
bilebabeka
'ahiyka
'eth
tisena'
lo'
hete'
'alayw
tisa'
welo'
'amiyteka
'et
towkiyha
howkeha
bilebabeka
'ahiyka
'et
tisena'
lo'
guilt
on account of him.
incur
so that you will not
your neighbor,
rebuke
Directly
in your heart.
against your brother
harbor hatred
You must not
19-17. Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
lev 19:18
יְהוָֽה
אֲנִ֖י
כָּמֹ֑וךָ
לְרֵעֲךָ֖
וְאָֽהַבְתָּ֥
עַמֶּ֔ךָ
בְּנֵ֣י
אֶת
תִטֹּר֙
וְלֹֽא
תִקֹּ֤ם
לֹֽא
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤊𐤌𐤅𐤊
𐤋𐤓𐤏𐤊
𐤅𐤀𐤄𐤕
𐤏𐤌𐤊
𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤕𐤈𐤓
𐤅𐤋𐤀
𐤕𐤒𐤌
𐤋𐤀
yehwahh
'aniyh
kamowka
lere'aka
we'ahabeta
'ameka
beneyh
'eth
titorh
welo'
tiqomh
lo'
yehwah
'aniy
kamowka
lere'aka
we'ahabeta
'ameka
beney
'et
titor
welo'
tiqom
lo'
am the LORD.
I
as yourself.
your neighbor
but love
of your people,
against any
or bear a grudge
seek revenge
Do not
19-18. Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
lev 19:19
עָלֶֽיךָ
יַעֲלֶ֖ה
לֹ֥א
שַֽׁעַטְנֵ֔ז
כִּלְאַ֨יִם֙
וּבֶ֤גֶד
כִּלְאָ֑יִם
תִזְרַ֣ע
לֹא
שָׂדְךָ֖
כִּלְאַ֔יִם
תַרְבִּ֣יעַ
לֹא
בְּהֶמְתְּךָ֙
תִּשְׁמֹרוּ֒
חֻקֹּתַי֮
אֶֽת
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤉𐤏𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤔𐤏𐤈𐤍𐤆
𐤊𐤋𐤀𐤉𐤌
𐤅𐤂𐤃
𐤊𐤋𐤀𐤉𐤌
𐤕𐤆𐤓𐤏
𐤋𐤀
𐤔𐤃𐤊
𐤊𐤋𐤀𐤉𐤌
𐤕𐤓𐤉𐤏
𐤋𐤀
𐤄𐤌𐤕𐤊
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤇𐤒𐤕𐤉
𐤀𐤕
'aleyka
ya'alehh
lo'
sa'atenezh
kile'ayimh
wbegedh
kile'ayimh
tizera'
lo'
sadeka
kile'ayimh
tarebiy'a
lo'
behemeteka
tisemorwh
huqotayh
'eth
'aleyka
ya'aleh
lo'
sa'atenez
kile'ayim
wbeged
kile'ayim
tizera'
lo'
sadeka
kile'ayim
tarebiy'a
lo'
behemeteka
tisemorw
huqotay
'et
and you shall not wear
of seed;
of material.
made of two kinds
clothing
with two kinds
you shall not sow
your fields
two different kinds
crossbreed
You shall not
of livestock;
You are to keep
My statutes.
19-19. Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
lev 19:20
חֻפָּֽשָׁה
כִּילֹ֥א
יוּמְת֖וּ
לֹ֥א
תִּהְיֶ֛ה
לָ֑הּבִּקֹּ֧רֶת
נִתַּן
לֹ֣א
אֹ֥וחֻפְשָׁ֖ה
נִפְדָּ֔תָה
לֹ֣א
וְהָפְדֵּה֙
לְאִ֔ישׁ
נֶחֱרֶ֣פֶת
שִׁפְחָה֙
וְהִ֤וא
זֶ֗רַע
שִׁכְבַת
אִשָּׁ֜ה
אֶת
כִּֽייִשְׁכַּ֨ב
וְ֠אִישׁ
𐤇𐤐𐤔𐤄
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤉𐤅𐤌𐤕𐤅
𐤋𐤀
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤄𐤒𐤓𐤕
𐤍𐤕𐤍
𐤋𐤀
𐤀𐤅𐤇𐤐𐤔𐤄
𐤍𐤐𐤃𐤕𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤐𐤃𐤄
𐤋𐤀𐤉𐤔
𐤍𐤇𐤓𐤐𐤕
𐤔𐤐𐤇𐤄
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤆𐤓𐤏
𐤔𐤊𐤕
𐤀𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤊𐤉𐤉𐤔𐤊
𐤅𐤀𐤉𐤔
hupasahh
kiylo'
ywmetwh
lo'
tiheyehh
lahbiqoreth
nitanh
lo'
'owhupesahh
nipedatahh
lo'
wehapedehh
le'iysh
neherepeth
sipehahh
wehiw'
zera'
sikebath
'isahh
'eth
kiyyisekabh
we'iysh
hupasah
kiylo'
ywmetw
lo'
tiheyeh
lahbiqoret
nitan
lo'
'owhupesah
nipedatah
lo'
wehapedeh
le'iys
neherepet
sipehah
wehiw'
zera'
sikebat
'isah
'et
kiyyisekab
we'iys
been freed.
because because
to be put to death,
she had not
there must be
due punishment.
given
[But] they are not
or her freedom,
but who has not
been redeemed
to another man
promised
a slave girl
If has sexual relations with
a man
19-20. And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
lev 19:21
אָשָֽׁם
אֵ֖יל
מֹועֵ֑ד
אֹ֣הֶל
אֶלפֶּ֖תַח
לַֽיהוָ֔ה
אֲשָׁמֹו֙
אֶת
וְהֵבִ֤יא
𐤀𐤔𐤌
𐤀𐤉𐤋
𐤌𐤅𐤏𐤃
𐤀𐤄𐤋
𐤀𐤋𐤐𐤕𐤇
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤌𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤀
'asamh
'eylh
mow'edh
'ohelh
'elpetahh
layhwahh
'asamowh
'eth
wehebiy'
'asam
'eyl
mow'ed
'ohel
'elpetah
layhwah
'asamow
'et
wehebiy'
a ram
of Meeting
of the tent
to the entrance
to the LORD.
as his guilt offering
[The man,] however, must bring
19-21. And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
lev 19:22
אֲשֶׁ֥רחָטָֽא
חַטָּאתֹ֖ו
לֹ֔ומֵ
וְנִסְלַ֣ח
אֲשֶׁ֣רחָטָ֑א
חַטָּאתֹ֖ו
עַל
יְהוָ֔ה
לִפְנֵ֣י
הָֽאָשָׁם֙
בְּאֵ֤יל
הַכֹּהֵ֜ן
עָלָ֨יו
וְכִפֶּר֩
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤈𐤀
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤅
𐤋𐤅𐤌
𐤅𐤍𐤎𐤋𐤇
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤈𐤀
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤅
𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤄𐤀𐤔𐤌
𐤀𐤉𐤋
𐤄𐤊𐤄𐤍
𐤏𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤊𐤐𐤓
'aserhata'
hata'towh
lowme
weniselahh
'aserhata'
hata'towh
'alh
yehwahh
lipeneyh
ha'asamh
be'eylh
hakohenh
'alaywh
wekiperh
'aserhata'
hata'tow
lowme
weniselah
'aserhata'
hata'tow
'al
yehwah
lipeney
ha'asam
be'eyl
hakohen
'alayw
wekiper
he has committed.
the sin
and he will be forgiven
he has committed,
the sin
for
the LORD
before
of the guilt offering
with the ram
The priest
on his behalf
shall make atonement
19-22. And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
lev 19:23
יֵאָכֵֽל
לֹ֥א
לָכֶ֛םעֲרֵלִ֖ים
יִהְיֶ֥ה
שָׁנִ֗ים
שָׁלֹ֣שׁ
פִּרְיֹ֑ו
אֶת
עָרְלָתֹ֖ו
וַעֲרַלְתֶּ֥ם
מַאֲכָ֔ל
עֵ֣ץ
כָּל
וּנְטַעְתֶּם֙
אֶלהָאָ֗רֶץ
וְכִיתָבֹ֣אוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋
𐤋𐤀
𐤋𐤊𐤌𐤏𐤓𐤋𐤉𐤌
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤋𐤔
𐤐𐤓𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤏𐤓𐤋𐤕𐤅
𐤅𐤏𐤓𐤋𐤕𐤌
𐤌𐤀𐤊𐤋
𐤏𐤑
𐤊𐤋
𐤅𐤍𐤈𐤏𐤕𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤊𐤉𐤕𐤀𐤅
ye'akelh
lo'
lakem'areliymh
yiheyehh
saniymh
salosh
pireyowh
'eth
'arelatowh
wa'araletemh
ma'akalh
'esh
kalh
wneta'etemh
'elha'aresh
wekiytabo'wh
ye'akel
lo'
lakem'areliym
yiheyeh
saniym
salos
pireyow
'et
'arelatow
wa'araletem
ma'akal
'es
kal
wneta'etem
'elha'ares
wekiytabo'w
be eaten.
and must not
to you forbidden
it will be
years
For three
the fruit
as forbidden.
you shall regard
for food,
kind of tree
any
and plant
the land
When you enter
19-23. And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
lev 19:24
לַיהוָֽה
הִלּוּלִ֖ים
קֹ֥דֶשׁ
פִּרְיֹ֑ו
כָּל
יִהְיֶ֖ה
הָרְבִיעִ֔ת
וּבַשָּׁנָה֙
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤋𐤅𐤋𐤉𐤌
𐤒𐤃𐤔
𐤐𐤓𐤉𐤅
𐤊𐤋
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤓𐤉𐤏𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤄
layhwahh
hilwliymh
qodesh
pireyowh
kalh
yiheyehh
harebiy'ith
wbasanahh
layhwah
hilwliym
qodes
pireyow
kal
yiheyeh
harebiy'it
wbasanah
to the LORD.
as a praise offering
consecrated
its fruit
all
must be
In the fourth
year
19-24. But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
lev 19:25
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
אֲנִ֖י
לָכֶ֖םתְּבוּאָתֹ֑ו
לְהֹוסִ֥יף
פִּרְיֹ֔ו
אֶת
תֹּֽאכְלוּ֙
הַחֲמִישִׁ֗ת
וּבַשָּׁנָ֣ה
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤊𐤌𐤕𐤅𐤀𐤕𐤅
𐤋𐤄𐤅𐤎𐤉𐤐
𐤐𐤓𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
𐤄𐤇𐤌𐤉𐤔𐤕
𐤅𐤔𐤍𐤄
'eloheykemh
yehwahh
'aniyh
lakemtebw'atowh
lehowsiyph
pireyowh
'eth
to'kelwh
hahamiysith
wbasanahh
'eloheykem
yehwah
'aniy
lakemtebw'atow
lehowsiyp
pireyow
'et
to'kelw
hahamiysit
wbasanah
your God.
am the LORD
I
thus your harvest
will be increased.
its fruit;
you may eat
But in the fifth
year
19-25. And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.
lev 19:26
תְעֹונֵֽנוּ
וְלֹ֥א
תְנַחֲשׁ֖וּ
לֹ֥א
הַדָּ֑ם
עַל
תֹאכְל֖וּ
לֹ֥א
𐤕𐤏𐤅𐤍𐤍𐤅
𐤅𐤋𐤀
𐤕𐤍𐤇𐤔𐤅
𐤋𐤀
𐤄𐤃𐤌
𐤏𐤋
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
𐤋𐤀
te'ownenwh
welo'
tenahaswh
lo'
hadamh
'alh
to'kelwh
lo'
te'ownenw
welo'
tenahasw
lo'
hadam
'al
to'kelw
lo'
practice divination
or sorcery.
You must not
blood still in it.
anything with
eat
You must not
19-26. Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
lev 19:27
זְקָנֶֽךָ
פְּאַ֥ת
אֵ֖ת
תַשְׁחִ֔ית
וְלֹ֣א
רֹאשְׁכֶ֑ם
פְּאַ֖ת
תַקִּ֔פוּ
לֹ֣א
𐤆𐤒𐤍𐤊
𐤐𐤀𐤕
𐤀𐤕
𐤕𐤔𐤇𐤉𐤕
𐤅𐤋𐤀
𐤓𐤀𐤔𐤊𐤌
𐤐𐤀𐤕
𐤕𐤒𐤐𐤅
𐤋𐤀
zeqaneka
pe'ath
'eth
tasehiyth
welo'
ro'sekemh
pe'ath
taqipwh
lo'
zeqaneka
pe'at
'et
tasehiyt
welo'
ro'sekem
pe'at
taqipw
lo'
of your beard.
the edges
or clip off
of your head
at the sides
cut off the hair
You must not
19-27. Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
lev 19:28
יְהוָֽה
בָּכֶ֑םאֲנִ֖י
תִתְּנ֖וּ
לֹ֥א
קַֽעֲקַ֔ע
וּכְתֹ֣בֶת
בִּבְשַׂרְכֶ֔ם
תִתְּנוּ֙
לֹ֤א
לָנֶ֗פֶשׁ
וְשֶׂ֣רֶט
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤌𐤀𐤍𐤉
𐤕𐤕𐤍𐤅
𐤋𐤀
𐤒𐤏𐤒𐤏
𐤅𐤊𐤕𐤕
𐤔𐤓𐤊𐤌
𐤕𐤕𐤍𐤅
𐤋𐤀
𐤋𐤍𐤐𐤔
𐤅𐤔𐤓𐤈
yehwahh
bakem'aniyh
titenwh
lo'
qa'aqa'
wketobeth
bibesarekemh
titenwh
lo'
lanepesh
wesereth
yehwah
bakem'aniy
titenw
lo'
qa'aqa'
wketobet
bibesarekem
titenw
lo'
lanepes
weseret
am the LORD.
I
or put
tattoo
marks on yourselves.
in your bodies
You must not
for the dead
make any cuts
19-28. Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
lev 19:29
זִמָּֽה
הָאָ֖רֶץ
וּמָלְאָ֥ה
הָאָ֔רֶץ
תִזְנֶ֣ה
וְלֹא
לְהַזְנֹותָ֑הּ
בִּתְּךָ֖
אֶֽת
תְּחַלֵּ֥ל
אַל
𐤆𐤌𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤕𐤆𐤍𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤋𐤄𐤆𐤍𐤅𐤕𐤄
𐤕𐤊
𐤀𐤕
𐤕𐤇𐤋𐤋
𐤀𐤋
zimahh
ha'aresh
wmale'ahh
ha'aresh
tizenehh
welo'
lehazenowtahh
biteka
'eth
tehalelh
'alh
zimah
ha'ares
wmale'ah
ha'ares
tizeneh
welo'
lehazenowtah
biteka
'et
tehalel
'al
with depravity.
and filled
the land
will be prostituted
or
by making her a prostitute,
your daughter
defile
You must not
19-29. Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
lev 19:30
יְהוָֽה
אֲנִ֖י
תִּירָ֑אוּ
וּמִקְדָּשִׁ֖י
תִּשְׁמֹ֔רוּ
שַׁבְּתֹתַ֣י
אֶת
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
𐤅𐤌𐤒𐤃𐤔𐤉
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
𐤔𐤕𐤕𐤉
𐤀𐤕
yehwahh
'aniyh
tiyra'wh
wmiqedasiyh
tisemorwh
sabetotayh
'eth
yehwah
'aniy
tiyra'w
wmiqedasiy
tisemorw
sabetotay
'et
am the LORD.
I
and have reverence for
My sanctuary.
You must keep
My Sabbaths
19-30. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
lev 19:31
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
בָהֶ֑םאֲנִ֖י
לְטָמְאָ֣ה
תְּבַקְשׁ֖וּ
אַל
וְאֶלהַיִּדְּעֹנִ֔ים
אֶלהָאֹבֹת֙
תִּפְנ֤וּ
אַל
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤌𐤀𐤍𐤉
𐤋𐤈𐤌𐤀𐤄
𐤕𐤒𐤔𐤅
𐤀𐤋
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤉𐤃𐤏𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤀𐤕
𐤕𐤐𐤍𐤅
𐤀𐤋
'eloheykemh
yehwahh
bahem'aniyh
letame'ahh
tebaqeswh
'alh
we'elhayide'oniymh
'elha'oboth
tipenwh
'alh
'eloheykem
yehwah
bahem'aniy
letame'ah
tebaqesw
'al
we'elhayide'oniym
'elha'obot
tipenw
'al
your God.
am the LORD
by them. I
or you will be defiled
do not seek them out,
[or] [or] spiritists;
to to mediums
turn
“You must not
19-31. Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
lev 19:32
יְהוָֽה
אֲנִ֥י
אֱלֹהֶ֖יךָ
מֵּ
וְיָרֵ֥אתָ
זָקֵ֑ן
פְּנֵ֣י
וְהָדַרְתָּ֖
תָּק֔וּם
שֵׂיבָה֙
פְּנֵ֤י
מִ
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀𐤕
𐤆𐤒𐤍
𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤄𐤃𐤓𐤕
𐤕𐤒𐤅𐤌
𐤔𐤉𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤌
yehwahh
'aniyh
'eloheyka
me
weyare'ta
zaqenh
peneyh
wehadareta
taqwmh
seybahh
peneyh
mi
yehwah
'aniy
'eloheyka
me
weyare'ta
zaqen
peney
wehadareta
taqwm
seybah
peney
mi
am the LORD.
I
your God.
and fear
the aged,
honor
You are to rise
of the elderly,
in the presence
19-32. Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
lev 19:33
אֹתֹֽו
תֹונ֖וּ
לֹ֥א
בְּאַרְצְכֶ֑ם
גֵּ֖ר
אִתְּךָ֛
וְכִֽייָג֧וּר
𐤀𐤕𐤅
𐤕𐤅𐤍𐤅
𐤋𐤀
𐤀𐤓𐤑𐤊𐤌
𐤂𐤓
𐤀𐤕𐤊
𐤅𐤊𐤉𐤉𐤂𐤅𐤓
'otowh
townwh
lo'
be'aresekemh
gerh
'iteka
wekiyyagwrh
'otow
townw
lo'
be'aresekem
ger
'iteka
wekiyyagwr
him.
oppress
you must not
in your land,
a foreigner
with you
When resides
19-33. And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
lev 19:34
אֱלֹהֵיכֶֽם
יְהוָ֥ה
אֲנִ֖י
מִצְרָ֑יִם
בְּאֶ֣רֶץ
הֱיִיתֶ֖ם
כִּֽיגֵרִ֥ים
לֹו֙כָּמֹ֔וךָ
וְאָהַבְתָּ֥
אִתְּכֶ֗ם
הַגָּ֣ר
לָכֶ֜םהַגֵּ֣ר
יִהְיֶ֨ה
מִכֶּם֩
אֶזְרָ֣ח
כְּ
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤌
𐤊𐤉𐤂𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤅𐤊𐤌𐤅𐤊
𐤅𐤀𐤄𐤕
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤄𐤂𐤓
𐤋𐤊𐤌𐤄𐤂𐤓
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤌𐤊𐤌
𐤀𐤆𐤓𐤇
𐤊
'eloheykemh
yehwahh
'aniyh
miserayimh
be'eresh
heyiytemh
kiygeriymh
lowkamowka
we'ahabeta
'itekemh
hagarh
lakemhagerh
yiheyehh
mikemh
'ezerahh
ke
'eloheykem
yehwah
'aniy
miserayim
be'eres
heyiytem
kiygeriym
lowkamowka
we'ahabeta
'itekem
hagar
lakemhager
yiheyeh
mikem
'ezerah
ke
your God.
am the LORD
I
of Egypt.
in the land
you were
for foreigners
him as yourself,
and love
among you
living
the foreigner
You must treat
as native-born
19-34. But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
lev 19:35
וּבַמְּשׂוּרָֽה
בַּמִּשְׁקָ֖ל
בַּמִּדָּ֕ה
בַּמִּשְׁפָּ֑ט
עָ֖וֶל
תַעֲשׂ֥וּ
לֹא
𐤅𐤌𐤔𐤅𐤓𐤄
𐤌𐤔𐤒𐤋
𐤌𐤃𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤏𐤅𐤋
𐤕𐤏𐤔𐤅
𐤋𐤀
wbameswrahh
bamiseqalh
bamidahh
bamisepath
'awelh
ta'aswh
lo'
wbameswrah
bamiseqal
bamidah
bamisepat
'awel
ta'asw
lo'
or volume.
weight,
of length,
measures
dishonest
use
You must not
19-35. Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
lev 19:36
מִצְרָֽיִם
אֶ֥רֶץ
מֵ
אֶתְכֶ֖ם
אֲשֶׁרהֹוצֵ֥אתִי
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
יְהוָ֣ה
לָכֶ֑םאֲנִי֙
יִהְיֶ֣ה
צֶ֖דֶק
וְהִ֥ין
צֶ֛דֶק
אֵ֥יפַת
צֶ֗דֶק
אַבְנֵי
צֶ֣דֶק
מֹ֧אזְנֵי
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤌
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤀𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤑𐤃𐤒
𐤅𐤄𐤉𐤍
𐤑𐤃𐤒
𐤀𐤉𐤐𐤕
𐤑𐤃𐤒
𐤀𐤍𐤉
𐤑𐤃𐤒
𐤌𐤀𐤆𐤍𐤉
miserayimh
'eresh
me
'etekemh
'aserhowse'tiyh
'eloheykemh
yehwahh
lakem'aniyh
yiheyehh
sedeqh
wehiynh
sedeqh
'eypath
sedeqh
'abeneyh
sedeqh
mo'zeneyh
miserayim
'eres
me
'etekem
'aserhowse'tiy
'eloheykem
yehwah
lakem'aniy
yiheyeh
sedeq
wehiyn
sedeq
'eypat
sedeq
'abeney
sedeq
mo'zeney
of Egypt.
out of the land
you
who brought
your God,
am the LORD
I
You shall maintain
[and] an honest
hin.
an honest
ephah,
[and]
weights,
honest
scales
19-36. Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
lev 19:37
יְהוָֽה
אֲנִ֖י
אֹתָ֑ם
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
מִשְׁפָּטַ֔י
כָּל
וְאֶת
חֻקֹּתַי֙
כָּל
אֶת
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤒𐤕𐤉
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
yehwahh
'aniyh
'otamh
wa'asiytemh
misepatayh
kalh
we'eth
huqotayh
kalh
'eth
wsemaretemh
yehwah
'aniy
'otam
wa'asiytem
misepatay
kal
we'et
huqotay
kal
'et
wsemaretem
am the LORD.’”
I
them.
and follow
My ordinances
all
and and
My statutes
all
You must keep
19-37. Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.