14-1. Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
ch1 14:2
יִשְׂרָאֵֽל
עַמֹּ֥ו
בַּעֲב֖וּר
מַלְכוּתֹ֔ו
לְמַ֨עְלָה֙
כִּֽינִשֵּׂ֤את
יִשְׂרָאֵ֑ל
עַל
לְמֶ֖לֶךְ
יְהוָ֛ה
כִּֽיהֱכִינֹ֧ו
דָּוִ֔יד
וַיֵּ֣דַע
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤏𐤌𐤅
𐤏𐤅𐤓
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕𐤅
𐤋𐤌𐤏𐤋𐤄
𐤊𐤉𐤍𐤔𐤀𐤕
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤏𐤋
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤄𐤊𐤉𐤍𐤅
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤃𐤏
yisera'elh
'amowh
ba'abwrh
malekwtowh
lema'elahh
kiynise'th
yisera'elh
'alh
lemeleke
yehwahh
kiyhekiynowh
dawiydh
wayeda'
yisera'el
'amow
ba'abwr
malekwtow
lema'elah
kiynise't
yisera'el
'al
lemeleke
yehwah
kiyhekiynow
dawiyd
wayeda'
Israel.
of His people
for the sake
his kingdom
had highly
and exalted
Israel
over
him as king
the LORD
that had established
And David
realized
14-2. And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
ch1 14:3
וּבָנֹֽות
בָּנִ֥ים
עֹ֖וד
דָּוִ֛יד
וַיֹּ֧ולֶד
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
נָשִׁ֖ים
עֹ֛וד
דָּוִ֥יד
וַיִּקַּ֨ח
𐤅𐤍𐤅𐤕
𐤍𐤉𐤌
𐤏𐤅𐤃
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤅𐤋𐤃
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤏𐤅𐤃
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤒𐤇
wbanowth
baniymh
'owdh
dawiydh
wayowledh
biyrwsalaimh
nasiymh
'owdh
dawiydh
wayiqahh
wbanowt
baniym
'owd
dawiyd
wayowled
biyrwsalaim
nasiym
'owd
dawiyd
wayiqah
and daughters.
sons
of more
[and]
became the father
in Jerusalem
wives
more
And David
took
14-3. And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
ch1 14:4
וּשְׁלֹמֹֽה
נָתָ֖ן
וְשֹׁובָ֔ב
שַׁמּ֣וּעַ
לֹ֖ובִּירוּשָׁלִָ֑ם
אֲשֶׁ֥רהָיוּ
הַיְלוּדִ֔ים
שְׁמֹ֣ות
וְאֵ֨לֶּה֙
𐤅𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤔𐤅
𐤔𐤌𐤅𐤏
𐤋𐤅𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤄𐤉𐤅
𐤄𐤉𐤋𐤅𐤃𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤄
wselomohh
natanh
wesowbabh
samw'a
lowbiyrwsalaimh
'aserhaywh
hayelwdiymh
semowth
we'elehh
wselomoh
natan
wesowbab
samw'a
lowbiyrwsalaim
'aserhayw
hayelwdiym
semowt
we'eleh
Solomon,
Nathan,
Shobab,
Shammua,
to him in Jerusalem:
of the children born
are the names
These
14-4. Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
ch1 14:5
וְאֶלְפָּֽלֶט
וֶאֱלִישׁ֖וּעַ
וְיִבְחָ֥ר
𐤅𐤀𐤋𐤐𐤋𐤈
𐤅𐤀𐤋𐤉𐤔𐤅𐤏
𐤅𐤉𐤇𐤓
we'elepaleth
we'eliysw'a
weyibeharh
we'elepalet
we'eliysw'a
weyibehar
Elpelet,
Elishua,
Ibhar,
14-5. And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
ch1 14:6
וְיָפִֽיעַ
וְנֶ֖פֶג
וְנֹ֥גַהּ
𐤅𐤉𐤐𐤉𐤏
𐤅𐤍𐤐𐤂
𐤅𐤍𐤂𐤄
weyapiy'a
wenepegh
wenogahh
weyapiy'a
wenepeg
wenogah
Japhia,
Nepheg,
Nogah,
14-6. And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
ch1 14:7
וֶאֱלִיפָֽלֶט
וּבְעֶלְיָדָ֖ע
וֶאֱלִישָׁמָ֥ע
𐤅𐤀𐤋𐤉𐤐𐤋𐤈
𐤅𐤏𐤋𐤉𐤃𐤏
𐤅𐤀𐤋𐤉𐤔𐤌𐤏
we'eliypaleth
wbe'eleyada'
we'eliysama'
we'eliypalet
wbe'eleyada'
we'eliysama'
and Eliphelet.
Beeliada,
Elishama,
14-7. And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
ch1 14:8
לִפְנֵיהֶֽם
וַיֵּצֵ֖א
דָּוִ֔יד
וַיִּשְׁמַ֣ע
דָּוִ֑יד
אֶת
לְבַקֵּ֣שׁ
פְּלִשְׁתִּ֖ים
כָל
וַיַּעֲל֥וּ
יִשְׂרָאֵ֔ל
כָּל
עַל
לְמֶ֨לֶךְ֙
דָּוִ֤יד
כִּינִמְשַׁ֨ח
פְלִשְׁתִּ֗ים
וַיִּשְׁמְע֣וּ
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤑𐤀
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤀𐤕
𐤋𐤒𐤔
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤏𐤋𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤋𐤌𐤋𐤊
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤊𐤉𐤍𐤌𐤔𐤇
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
lipeneyhemh
wayese'
dawiydh
wayisema'
dawiydh
'eth
lebaqesh
pelisetiymh
kalh
waya'alwh
yisera'elh
kalh
'alh
lemeleke
dawiydh
kiynimesahh
pelisetiymh
wayiseme'wh
lipeneyhem
wayese'
dawiyd
wayisema'
dawiyd
'et
lebaqes
pelisetiym
kal
waya'alw
yisera'el
kal
'al
lemeleke
dawiyd
kiynimesah
pelisetiym
wayiseme'w
to face them.
and went out
but David
learned [of this]
of [him];
in search
they
all
went
Israel,
all
over
king
David
that had been anointed
When the Philistines
heard
14-8. And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
ch1 14:9
רְפָאִֽים
בְּעֵ֥מֶק
וַֽיִּפְשְׁט֖וּ
בָּ֑אוּ
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌
𐤏𐤌𐤒
𐤅𐤉𐤐𐤔𐤈𐤅
𐤀𐤅
𐤅𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
repa'iymh
be'emeqh
wayipesetwh
ba'wh
wpelisetiymh
repa'iym
be'emeq
wayipesetw
ba'w
wpelisetiym
of Rephaim.
the Valley
and raided
had come
Now the Philistines
14-9. And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
ch1 14:10
בְּיָדֶֽךָ
וּנְתַתִּ֖ים
עֲלֵ֔ה
לֹ֤ויְהוָה֙
וַיֹּ֨אמֶר
בְּיָדִ֑י
וּנְתַתָּ֖ם
פְּלִשְׁתִּ֔ים
עַל
אֶֽעֱלֶה֙
הַ
לֵאמֹ֔ר
בֵּאלֹהִים֙
דָּוִ֤יד
וַיִּשְׁאַ֨ל
𐤉𐤃𐤊
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉𐤌
𐤏𐤋𐤄
𐤋𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤃𐤉
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤌
𐤐𐤋שׁ𐤕𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤀𐤏𐤋𐤄
𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤔𐤀𐤋
beyadeka
wnetatiymh
'alehh
lowyehwahh
wayo'merh
beyadiyh
wnetatamh
peliשׁetiymh
'alh
'e'elehh
ha
le'morh
be'lohiymh
dawiydh
wayise'alh
beyadeka
wnetatiym
'aleh
lowyehwah
wayo'mer
beyadiy
wnetatam
peliשׁetiym
'al
'e'eleh
ha
le'mor
be'lohiym
dawiyd
wayise'al
into your hand.”
“for I will deliver them
“Go,”
the LORD,
into my hand?”
Will You deliver them
the Philistines?
against
“Should I go up
replied
of God,
So David
inquired
14-10. And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
ch1 14:11
בַּ֥עַל פְּרָצִֽים
הַה֖וּא
הַמָּקֹ֥ום
שֵֽׁם
קָֽרְא֛וּ
כֵּ֗ן
עַל
מָ֑יִם
פֶ֣רֶץ
כְּ
בְּיָדִ֖י
אֹויְבַ֛י
אֶת
הָֽאֱלֹהִ֧ים
פָּרַ֨ץ
דָּוִ֔יד
וַיֹּ֣אמֶר
דָּוִיד֒
שָׁ֣ם
וַיַּכֵּ֣ם
בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮
וַיַּעֲל֥וּ
𐤏𐤋 𐤐𐤓𐤑𐤉𐤌
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤔𐤌
𐤒𐤓𐤀𐤅
𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤌𐤉𐤌
𐤐𐤓𐤑
𐤊
𐤉𐤃𐤉
𐤀𐤅𐤉𐤉
𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤐𐤓𐤑
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤊𐤌
𐤏𐤋𐤐𐤓𐤑𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤋𐤅
ba'al perasiymh
hahw'
hamaqowmh
semh
qare'wh
kenh
'alh
mayimh
peresh
ke
beyadiyh
'owyebayh
'eth
ha'elohiymh
parash
dawiydh
wayo'merh
dawiydh
samh
wayakemh
beba'alperasiymh
waya'alwh
ba'al perasiym
hahw'
hamaqowm
sem
qare'w
ken
'al
mayim
peres
ke
beyadiy
'owyebay
'et
ha'elohiym
paras
dawiyd
wayo'mer
dawiyd
sam
wayakem
beba'alperasiym
waya'alw
Baal-perazim.
that
place
they called
So
flood,
“Like a bursting
by my hand.”
against my enemies
God
has burst out
[and]
said,
where [he]
the Philistines
defeated
to Baal-perazim,
So [David and his men] went up
14-11. So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim.
ch1 14:12
בָּאֵֽשׁ
וַיִּשָּׂרְפ֖וּ
דָּוִ֔יד
וַיֹּ֣אמֶר
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
אֶת
שָׁ֖ם
וַיַּעַזְבוּ
𐤀𐤔
𐤅𐤉𐤔𐤓𐤐𐤅
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤆𐤅
ba'esh
wayisarepwh
dawiydh
wayo'merh
'eloheyhemh
'eth
samh
waya'azebwh
ba'es
wayisarepw
dawiyd
wayo'mer
'eloheyhem
'et
sam
waya'azebw
in the fire.
that they be burned
and David
ordered
their gods,
There
the Philistines abandoned
14-12. And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
ch1 14:13
בָּעֵֽמֶק
וַֽיִּפְשְׁט֖וּ
פְּלִשְׁתִּ֔ים
עֹוד֙
וַיֹּסִ֤יפוּ
𐤏𐤌𐤒
𐤅𐤉𐤐𐤔𐤈𐤅
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤏𐤅𐤃
𐤅𐤉𐤎𐤉𐤐𐤅
ba'emeqh
wayipesetwh
pelisetiymh
'owdh
wayosiypwh
ba'emeq
wayipesetw
pelisetiym
'owd
wayosiypw
the valley.
raided
the Philistines
Once again
14-13. And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
ch1 14:14
הַבְּכָאִֽים
מּ֥וּל
לָהֶ֖םמִ
וּבָ֥אתָ
עֲלֵיהֶ֔ם
מֵֽ
הָסֵב֙
אַֽחֲרֵיהֶ֑ם
תַֽעֲלֶ֖ה
לֹ֥א
לֹו֙הָֽאֱלֹהִ֔ים
וַיֹּ֤אמֶר
בֵּֽאלֹהִ֔ים
דָּוִיד֙
עֹ֤וד
וַיִּשְׁאַ֨ל
𐤄𐤊𐤀𐤉𐤌
𐤌𐤅𐤋
𐤋𐤄𐤌𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤌
𐤄𐤎
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤕𐤏𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤋𐤅𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤏𐤅𐤃
𐤅𐤉𐤔𐤀𐤋
habeka'iymh
mwlh
lahemmi
wba'ta
'aleyhemh
me
hasebh
'ahareyhemh
ta'alehh
lo'
lowha'elohiymh
wayo'merh
be'lohiymh
dawiydh
'owdh
wayise'alh
habeka'iym
mwl
lahemmi
wba'ta
'aleyhem
me
haseb
'ahareyhem
ta'aleh
lo'
lowha'elohiym
wayo'mer
be'lohiym
dawiyd
'owd
wayise'al
the balsam trees.
in front of
them them
and attack
them
but circle around
after them,
march up
“Do not
him, him, who
answered
of God,
So David
again
inquired
14-14. Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
ch1 14:15
פְלִשְׁתִּֽים
מַחֲנֵ֥ה
אֶת
לְהַכֹּ֖ות
לְפָנֶ֔יךָ
הָֽאֱלֹהִים֙
כִּֽייָצָ֤א
בַמִּלְחָמָ֑ה
תֵּצֵ֣א
אָ֖ז
הַבְּכָאִ֔ים
בְּרָאשֵׁ֣י
הַצְּעָדָה֙
קֹ֤ול
אֶת
שָׁמְעֲךָ֞
כְּֽ
וִ֠יהִי
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤌𐤇𐤍𐤄
𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤊𐤅𐤕
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤉𐤑𐤀
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤕𐤑𐤀
𐤀𐤆
𐤄𐤊𐤀𐤉𐤌
𐤓𐤀𐤔𐤉
𐤄𐤑𐤏𐤃𐤄
𐤒𐤅𐤋
𐤀𐤕
𐤔𐤌𐤏𐤊
𐤊
𐤅𐤉𐤄𐤉
pelisetiymh
mahanehh
'eth
lehakowth
lepaneyka
ha'elohiymh
kiyyasa'
bamilehamahh
tese'
'azh
habeka'iymh
bera'seyh
hase'adahh
qowlh
'eth
same'aka
ke
wiyhiyh
pelisetiym
mahaneh
'et
lehakowt
lepaneyka
ha'elohiym
kiyyasa'
bamilehamah
tese'
'az
habeka'iym
bera'sey
hase'adah
qowl
'et
same'aka
ke
wiyhiy
of the Philistines.”
the camp
to strike
before you
God
because this will mean that has marched out
to battle,
move out
then
of the balsam trees,
in the tops
of marching
the sound
you hear
As soon as
14-15. And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
ch1 14:16
גָּֽזְרָה
וְעַד
גִּבְעֹ֖ון
מִ
פְלִשְׁתִּ֔ים
מַחֲנֵ֣ה
אֶת
וַיַּכּוּ֙
הָֽאֱלֹהִ֑ים
אֲשֶׁ֥רצִוָּ֖הוּ
כַּֽ
דָּוִ֔יד
וַיַּ֣עַשׂ
𐤂𐤆𐤓𐤄
𐤅𐤏𐤃
𐤂𐤏𐤅𐤍
𐤌
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤌𐤇𐤍𐤄
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤊𐤅
𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄𐤅
𐤊
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤏𐤔
gazerahh
we'adh
gibe'ownh
mi
pelisetiymh
mahanehh
'eth
wayakwh
ha'elohiymh
'asersiwahwh
ka
dawiydh
waya'ash
gazerah
we'ad
gibe'own
mi
pelisetiym
mahaneh
'et
wayakw
ha'elohiym
'asersiwahw
ka
dawiyd
waya'as
to Gezer.
all the way
Gibeon
from
the Philistines
the army of
and they struck down
God
as had commanded him,
So David
did
14-16. David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
ch1 14:17
הַגֹּויִֽם
כָּל
עַל
פַּחְדֹּ֖ו
אֶת
נָתַ֥ן
וַֽיהוָ֛ה
הָֽאֲרָצֹ֑ות
בְּכָל
דָּוִ֖יד
שֵׁם
וַיֵּצֵ֥א
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤐𐤇𐤃𐤅
𐤀𐤕
𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤊𐤋
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤑𐤀
hagowyimh
kalh
'alh
pahedowh
'eth
natanh
wayhwahh
ha'arasowth
bekalh
dawiydh
semh
wayese'
hagowyim
kal
'al
pahedow
'et
natan
wayhwah
ha'arasowt
bekal
dawiyd
sem
wayese'
nations
all
to fear him.
caused
and the LORD
land,
into every
And David’s
fame
went out
14-17. And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.