ch1 19:1

תַּחְתָּֽיובְּנֹ֖ווַיִּמְלֹ֥ךְעַמֹּ֑וןבְּנֵימֶ֣לֶךְנָחָ֖שׁוַיָּ֕מָתכֵ֔ןאַחֲרֵיוַיְהִי֙
tahetaywh
benowh
wayimeloke
'amownh
beneyh
meleke
nahash
wayamath
kenh
'ahareyh
wayehiyh
tahetayw
benow
wayimeloke
'amown
beney
meleke
nahas
wayamat
ken
'aharey
wayehiy
his son.
and was succeeded by
of the Ammonites
king
Nahash
died
Some time later,

19-1. Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.

ch1 19:2

לְנַחֲמֹֽואֶלחָנ֖וּןעַמֹּ֛וןבְּנֵיאֶלאֶ֧רֶץדָוִ֜ידעַבְדֵ֨יוַיָּבֹאוּ֩אָבִ֑יועַללְנַחֲמֹ֣ומַלְאָכִ֖יםדָּוִ֛ידוַיִּשְׁלַ֥חחֶ֔סֶדעִמִּי֙אָבִ֤יוכִּֽיעָשָׂ֨הנָחָ֗שׁבֶּןחָנ֣וּןעִםחֶ֣סֶדאֶֽעֱשֶׂהדָּוִ֜ידוַיֹּ֨אמֶר
lenahamowh
'elhanwnh
'amownh
beneyh
'el'eresh
dawiydh
'abedeyh
wayabo'wh
'abiywh
'alh
lenahamowh
male'akiymh
dawiydh
wayiselahh
hesedh
'imiyh
'abiywh
kiy'asahh
nahash
benh
hanwnh
'imh
hesedh
'e'esehh
dawiydh
wayo'merh
lenahamow
'elhanwn
'amown
beney
'el'eres
dawiyd
'abedey
wayabo'w
'abiyw
'al
lenahamow
male'akiym
dawiyd
wayiselah
hesed
'imiy
'abiyw
kiy'asah
nahas
ben
hanwn
'im
hesed
'e'eseh
dawiyd
wayo'mer
to console him,
of the Ammonites
in the land
But when David’s
servants
arrived
his father.
concerning
to console [Hanun]
messengers
So David
sent
kindness
to me.”
his father
because showed
of Nahash,
son
Hanun
to
kindness
“I will show
And David
said,

19-2. And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.

ch1 19:3

עֲבָדָ֖יובָּ֥אוּהָאָ֔רֶץוּלְרַגֵּל֙וְלַהֲפֹ֤ךְלַחְקֹ֨רבַּ֠עֲבוּרלֹ֡אהֲלְךָ֖מְנַחֲמִ֑יםכִּֽישָׁלַ֥חבְּעֵינֶ֔יךָאָבִ֨יךָ֙אֶתדָּוִ֤ידמְכַבֵּ֨דהַֽלְחָנ֗וּןעַמֹּ֜וןבְנֵישָׂרֵ֨יוַיֹּאמְרוּ֩
'abadaywh
ba'wh
ha'aresh
wleragelh
welahapoke
laheqorh
ba'abwrh
lo'
ha
lekamenahamiymh
kiysalahh
be'eyneyka
'abiyka
'eth
dawiydh
mekabedh
ha
lehanwnh
'amownh
beneyh
sareyh
wayo'merwh
'abadayw
ba'w
ha'ares
wleragel
welahapoke
laheqor
ba'abwr
lo'
ha
lekamenahamiym
kiysalah
be'eyneyka
'abiyka
'et
dawiyd
mekabed
ha
lehanwn
'amown
beney
sarey
wayo'merw
his servants
come
the land,
spy it out,
and and overthrow it?”
to explore
Have not
you comforters,
“Just because David has sent
do you really believe
for your father?
he is
showing respect
to Hanun,
of the Ammonites
the princes
said

19-3. But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?

ch1 19:4

וַֽיְשַׁלְּחֵֽםהַמִּפְשָׂעָ֑העַדבַּחֵ֖צִימַדְוֵיהֶ֛םאֶתוַיִּכְרֹ֧תוַֽיְגַלְּחֵ֔םדָוִיד֙עַבְדֵ֤יאֶתחָנ֜וּןאֵלֶֽיךָוַיִּקַּ֨ח
wayesalehemh
hamipesa'ahh
'adh
bahesiyh
madeweyhemh
'eth
wayikeroth
wayegalehemh
dawiydh
'abedeyh
'eth
hanwnh
'eleykawayiqahh
wayesalehem
hamipesa'ah
'ad
bahesiy
madeweyhem
'et
wayikerot
wayegalehem
dawiyd
'abedey
'et
hanwn
'eleykawayiqah
and sent them away.
the hips,
at
in half
their garments
cut
shaved [their beards],
David’s
servants,
So Hanun
to you to you took

19-4. Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.

ch1 19:5

וְשַׁבְתֶּֽםזְקַנְכֶ֖םאֲשֶׁריְצַמַּ֥חעַ֛דבִֽירֵחֹ֔ושְׁב֣וּהַמֶּ֨לֶךְ֙וַיֹּ֤אמֶרמְאֹ֑דנִכְלָמִ֣יםהָאֲנָשִׁ֖יםכִּיהָי֥וּלִקְרָאתָ֔םוַיִּשְׁלַ֣חהָֽאֲנָשִׁים֙עַללְדָוִ֤ידוַיַּגִּ֨ידוּוַיֵּלְכוּ֩
wesabetemh
zeqanekemh
'aseryesamahh
'adh
biyrehowh
sebwh
hameleke
wayo'merh
me'odh
nikelamiymh
ha'anasiymh
kiyhaywh
liqera'tamh
wayiselahh
ha'anasiymh
'alh
ledawiydh
wayagiydwh
wayelekwh
wesabetem
zeqanekem
'aseryesamah
'ad
biyrehow
sebw
hameleke
wayo'mer
me'od
nikelamiym
ha'anasiym
kiyhayw
liqera'tam
wayiselah
ha'anasiym
'al
ledawiyd
wayagiydw
wayelekw
and [then] return.”
your beards
have grown back,
until
in Jericho
“Stay
The king
told them,
deeply
humiliated.
the men
since were
messengers to meet them,
he sent
his men,
about
David
and told
When [someone] came

19-5. Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

ch1 19:6

וּפָרָשִֽׁיםרֶ֖כֶבצֹּובָ֔הוּמִאֲרַ֤ם מַעֲכָה֙וּמִןאֲרַ֨ם נַהֲרַ֜יִםלָ֠הֶםמִןלִשְׂכֹּ֣רכֶּ֗סֶףכִּכַּראֶ֣לֶףעַמֹּ֜וןוּבְנֵ֨יחָ֠נוּןוַיִּשְׁלַ֣חדָּוִ֑ידעִםכִּ֥יהִֽתְבָּאֲשׁ֖וּעַמֹּ֔וןבְּנֵ֣יוַיִּרְאוּ֙
wparasiymh
rekebh
sowbahh
wmi
'aram ma'akahh
wminh
'aram naharayimh
lahemminh
lisekorh
keseph
kikarh
'eleph
'amownh
wbeneyh
hanwnh
wayiselahh
dawiydh
'imh
kiyhiteba'aswh
'amownh
beneyh
wayire'wh
wparasiym
rekeb
sowbah
wmi
'aram ma'akah
wmin
'aram naharayim
lahemmin
lisekor
kesep
kikar
'elep
'amown
wbeney
hanwn
wayiselah
dawiyd
'im
kiyhiteba'asw
'amown
beney
wayire'w
and horsemen
chariots
Zobah.
and and
Aram-maacah,
from
Aram-naharaim,
for themselves for themselves
to hire
of silver
talents
a thousand
and the Ammonites
Hanun
sent
David,
to
they had become a stench
When the Ammonites
realized that

19-6. And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.

ch1 19:7

לַמִּלְחָמָֽהוַיָּבֹ֖אוּעָ֣רֵיהֶ֔םמֵנֶאֶסְפוּ֙עַמֹּ֗וןוּבְנֵ֣ימֵידְבָ֑אלִפְנֵ֣יוַֽיַּחֲנ֖וּוַיָּבֹ֕אוּעַמֹּ֔ווְאֶתמַעֲכָה֙מֶ֤לֶךְוְאֶתרֶ֗כֶבאֶ֜לֶףוּשְׁלֹשִׁ֨יםלָהֶ֡םשְׁנַיִם֩וַיִּשְׂכְּר֣וּ
lamilehamahh
wayabo'wh
'areyhemh
me
ne'esepwh
'amownh
wbeneyh
meydeba'
lipeneyh
wayahanwh
wayabo'wh
'amowh
we'eth
ma'akahh
meleke
we'eth
rekebh
'eleph
wselosiymh
lahemsenayimh
wayisekerwh
lamilehamah
wayabo'w
'areyhem
me
ne'esepw
'amown
wbeney
meydeba'
lipeney
wayahanw
wayabo'w
'amow
we'et
ma'akah
meleke
we'et
rekeb
'elep
wselosiym
lahemsenayim
wayisekerw
for battle.
came from their cities
and marched out
while the Ammonites
Medeba
near
and camped
who came
with his troops,
of Maacah
the king
as well as
chariots,
thousand
for themselves thirty-two
So they hired

19-7. So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.

ch1 19:8

הַגִּבֹּורִֽיםצָבָ֖אכָּלוְאֵ֥תיֹואָ֔באֶתוַיִּשְׁלַח֙דָּוִ֑ידוַיִּשְׁמַ֖ע
hagibowriymh
saba'
kalh
we'eth
yow'abh
'eth
wayiselahh
dawiydh
wayisema'
hagibowriym
saba'
kal
we'et
yow'ab
'et
wayiselah
dawiyd
wayisema'
of mighty men.
army
the entire
and
Joab
sent
David
On hearing this,

19-8. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

ch1 19:9

בַּשָּׂדֶֽהלְבַדָּ֖םאֲשֶׁרבָּ֔אוּוְהַמְּלָכִ֣יםהָעִ֑ירפֶּ֣תַחמִלְחָמָ֖הוַיַּֽעַרְכ֥וּעַמֹּ֔וןבְּנֵ֣יוַיֵּצְאוּ֙
basadehh
lebadamh
'aserba'wh
wehamelakiymh
ha'iyrh
petahh
milehamahh
waya'arekwh
'amownh
beneyh
wayese'wh
basadeh
lebadam
'aserba'w
wehamelakiym
ha'iyr
petah
milehamah
waya'arekw
'amown
beney
wayese'w
in the open country.
stayed by themselves
who had come
while the kings
of the city,
at the entrance
for battle
and arrayed themselves
The Ammonites
marched out

19-9. And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

ch1 19:10

אֲרָֽםלִקְרַ֥אתוַֽיַּעֲרֹ֖ךְבְּיִשְׂרָאֵ֔לבָּחוּר֙כָּלמִוַיִּבְחַ֗רוְאָחֹ֑וראֵלָ֖יופָּנִ֣יםהַמִּלְחָמָ֛הפְנֵיכִּֽיהָיְתָ֧היֹואָ֗בוַיַּ֣רְא
'aramh
liqera'th
waya'aroke
beyisera'elh
bahwrh
kalh
mi
wayibeharh
we'ahowrh
'elaywpaniymh
hamilehamahh
peneyh
kiyhayetahh
yow'abh
wayare'
'aram
liqera't
waya'aroke
beyisera'el
bahwr
kal
mi
wayibehar
we'ahowr
'elaywpaniym
hamilehamah
peney
kiyhayetah
yow'ab
wayare'
the Arameans.
against
and arrayed them
men of Israel
the best
some of
he selected
and behind him,
before him
the battle lines
When Joab
saw

19-10. Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.

ch1 19:11

עַמֹּֽוןבְּנֵ֥ילִקְרַ֖אתוַיַּ֣עַרְכ֔וּאָחִ֑יואַבְשַׁ֣יבְּיַ֖דנָתַ֕ןהָעָ֔םיֶ֣תֶרוְאֵת֙
'amownh
beneyh
liqera'th
waya'arekwh
'ahiywh
'abesayh
beyadh
natanh
ha'amh
yeterh
we'eth
'amown
beney
liqera't
waya'arekw
'ahiyw
'abesay
beyad
natan
ha'am
yeter
we'et
the Ammonites.
against
who arrayed them
of his brother
Abishai,
under the command
he placed
of the forces
the rest
And

19-11. And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.

ch1 19:12

וְהֹושַׁעְתִּֽיךָמִמְּךָ֖יֶֽחֶזְק֥וּעַמֹּ֛וןוְאִםבְּנֵ֥ילִּ֖ילִתְשׁוּעָ֑הוְהָיִ֥יתָאֲרָ֔םמִמֶּ֨נִּי֙אִםתֶּחֱזַ֤קוַיֹּ֗אמֶר
wehowsa'etiyka
mimeka
yehezeqwh
'amownh
we'imbeneyh
liylitesw'ahh
wehayiyta
'aramh
mimeniyh
'imtehezaqh
wayo'merh
wehowsa'etiyka
mimeka
yehezeqw
'amown
we'imbeney
liylitesw'ah
wehayiyta
'aram
mimeniy
'imtehezaq
wayo'mer
then I will come to your rescue.
for you,
are too strong
And if the Ammonites
to my rescue.
“then you will come
the Arameans
for me,”
“If are too strong
said Joab,

19-12. And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.

ch1 19:13

יַעֲשֶֽׂהבְּעֵינָ֖יוהַטֹּ֥ובוַֽיהוָ֔האֱלֹהֵ֑ינוּעָרֵ֣יוּבְעַ֖דעַמֵּ֔נוּבְּעַדוְנִֽתְחַזְּקָה֙חֲזַ֤ק
ya'asehh
be'eynaywh
hatowbh
wayhwahh
'eloheynwh
'areyh
wbe'adh
'amenwh
be'adh
wenitehazeqahh
hazaqh
ya'aseh
be'eynayw
hatowb
wayhwah
'eloheynw
'arey
wbe'ad
'amenw
be'ad
wenitehazeqah
hazaq
what is good
in His sight.”
do
May the LORD
of our God.
the cities
and for
our people
for
and let us fight bravely
Be strong

19-13. Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.

ch1 19:14

פָּנָֽיומִוַיָּנ֖וּסוּלַמִּלְחָמָ֑האֲרָ֖םלִפְנֵ֥יאֲשֶׁרעִמֹּ֛ווְהָעָ֧םיֹואָ֜בוַיִּגַּ֨שׁ
panaywh
mi
wayanwswh
lamilehamahh
'aramh
lipeneyh
'aser'imowh
weha'amh
yow'abh
wayigash
panayw
mi
wayanwsw
lamilehamah
'aram
lipeney
'aser'imow
weha'am
yow'ab
wayigas
before
who fled
to fight
the Arameans,
him.
and and his troops
So Joab
advanced

19-14. So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.

ch1 19:15

יְרוּשָׁלִָֽםיֹואָ֖בוַיָּבֹ֥אהָעִ֑ירָהוַיָּבֹ֖אוּאָחִ֔יואַבְשַׁ֣יפְּנֵי֙מִהֵ֗םגַםוַיָּנ֣וּסוּאֲרָ֔םכִּינָ֣סרָאוּ֙עַמֹּ֤וןוּבְנֵ֨י
yerwsalaimh
yow'abh
wayabo'
ha'iyrahh
wayabo'wh
'ahiywh
'abesayh
peneyh
mi
hemh
gamh
wayanwswh
'aramh
kiynash
ra'wh
'amownh
wbeneyh
yerwsalaim
yow'ab
wayabo'
ha'iyrah
wayabo'w
'ahiyw
'abesay
peney
mi
hem
gam
wayanwsw
'aram
kiynas
ra'w
'amown
wbeney
to Jerusalem.
So Joab
went back
the city.
and they entered
Joab’s brother
Abishai,
before
they
too
fled
the Arameans
that had fled,
saw
When the Ammonites

19-15. And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

ch1 19:16

לִפְנֵיהֶֽםהֲדַדְעֶ֖זֶרצְבָ֥אשַׂרוְשֹׁופַ֛ךְהַנָּהָ֑רעֵ֣בֶראֲשֶׁ֖רמֵאֲרָ֔םאֶתוַיֹּוצִ֣יאוּמַלְאָכִ֔יםוַֽיִּשְׁלְחוּ֙יִשְׂרָאֵל֒לִפְנֵ֣יכִּ֣ינִגְּפוּ֮אֲרָ֗םוַיַּ֣רְא
lipeneyhemh
hadade'ezerh
seba'
sarh
wesowpake
hanaharh
'eberh
'aserme
'aramh
'eth
wayowsiy'wh
male'akiymh
wayiselehwh
yisera'elh
lipeneyh
kiynigepwh
'aramh
wayare'
lipeneyhem
hadade'ezer
seba'
sar
wesowpake
hanahar
'eber
'aserme
'aram
'et
wayowsiy'w
male'akiym
wayiselehw
yisera'el
lipeney
kiynigepw
'aram
wayare'
leading them.
of Hadadezer’s
army
the commander
with Shophach
the Euphrates,
beyond
from
[more] Arameans
to bring
messengers
they sent
Israel,
by
that they had been defeated
When the Arameans
saw

19-16. And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.

ch1 19:17

עִמֹּֽווַיִּֽלָּחֲמ֖וּמִלְחָמָ֔האֲרָם֙לִקְרַ֤אתדָּוִ֜ידאֲלֵהֶ֑םוַיַּעֲרֹ֨ךְאֲלֵהֶ֔םוַֽיַּעֲרֹ֖ךְוַיָּבֹ֣אהַיַּרְדֵּ֔ןוַיַּעֲבֹ֣ריִשְׂרָאֵל֙כָּלאֶתוַיֶּאֱסֹ֤ףלְדָוִ֗ידוַיֻּגַּ֣ד
'imowh
wayilahamwh
milehamahh
'aramh
liqera'th
dawiydh
'alehemwaya'aroke
'alehemwaya'aroke
wayabo'
hayaredenh
waya'aborh
yisera'elh
kalh
'eth
waye'esoph
ledawiydh
wayugadh
'imow
wayilahamw
milehamah
'aram
liqera't
dawiyd
'alehemwaya'aroke
'alehemwaya'aroke
wayabo'
hayareden
waya'abor
yisera'el
kal
'et
waye'esop
ledawiyd
wayugad
against him.
they fought
in battle,
the Arameans,
to engage [them]
When David
against them. against them. lined up
against against arrayed for battle
and went
the Jordan,
crossed
Israel,
all
he gathered
to David,
When this was reported

19-17. And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

ch1 19:18

הֵמִֽיתהַצָּבָ֖אשַֽׂרשֹׁופַ֥ךְוְאֵ֛תרַגְלִ֑יאִ֣ישׁאֶ֖לֶףוְאַרְבָּעִ֥יםרֶ֔כֶבאֲלָפִים֙שִׁבְעַ֤תאֲרָ֗םמֵדָּוִ֜ידוַיַּהֲרֹ֨גיִשְׂרָאֵל֒לִּפְנֵ֣ימִאֲרָם֮וַיָּ֣נָס
hemiyth
hasaba'
sarh
sowpake
we'eth
rageliyh
'iysh
'eleph
we'areba'iymh
rekebh
'alapiymh
sibe'ath
'aramh
me
dawiydh
wayaharogh
yisera'elh
lipeneyh
mi
'aramh
wayanash
hemiyt
hasaba'
sar
sowpake
we'et
rageliy
'iys
'elep
we'areba'iym
rekeb
'alapiym
sibe'at
'aram
me
dawiyd
wayaharog
yisera'el
lipeney
mi
'aram
wayanas
He also killed
of their army.
the commander
Shophach
foot soldiers.
thousand
and forty
of their charioteers
thousand
seven
and David
killed
Israel,
before
But the Arameans
fled

19-18. But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.

ch1 19:19

עֹֽודעַמֹּ֖וןבְּנֵיאֶתלְהֹושִׁ֥יעַאֲרָ֔םאָבָ֣הוְלֹאוַיַּֽעַבְדֻ֑הוּדָּוִ֖ידעִםוַיַּשְׁלִ֥ימוּיִשְׂרָאֵ֔ללִפְנֵ֣יכִּ֤ינִגְּפוּ֙הֲדַדְעֶ֗זֶרעַבְדֵ֣יוַיִּרְא֞וּ
'owdh
'amownh
beneyh
'eth
lehowsiy'a
'aramh
'abahh
welo'
waya'abeduhwh
dawiydh
'imh
wayaseliymwh
yisera'elh
lipeneyh
kiynigepwh
hadade'ezerh
'abedeyh
wayire'wh
'owd
'amown
beney
'et
lehowsiy'a
'aram
'abah
welo'
waya'abeduhw
dawiyd
'im
wayaseliymw
yisera'el
lipeney
kiynigepw
hadade'ezer
'abedey
wayire'w
anymore.
the Ammonites
to help
So the Arameans
were unwilling
and became subject to him.
David
with
they made peace
Israel,
by
that they had been defeated
When Hadadezer’s
subjects
saw

19-19. And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.