19-1. Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
ch1 19:2
לְנַחֲמֹֽו
אֶלחָנ֖וּן
עַמֹּ֛ון
בְּנֵי
אֶלאֶ֧רֶץ
דָוִ֜יד
עַבְדֵ֨י
וַיָּבֹאוּ֩
אָבִ֑יו
עַל
לְנַחֲמֹ֣ו
מַלְאָכִ֖ים
דָּוִ֛יד
וַיִּשְׁלַ֥ח
חֶ֔סֶד
עִמִּי֙
אָבִ֤יו
כִּֽיעָשָׂ֨ה
נָחָ֗שׁ
בֶּן
חָנ֣וּן
עִם
חֶ֣סֶד
אֶֽעֱשֶׂה
דָּוִ֜יד
וַיֹּ֨אמֶר
𐤋𐤍𐤇𐤌𐤅
𐤀𐤋𐤇𐤍𐤅𐤍
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤏𐤃𐤉
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤀𐤉𐤅
𐤏𐤋
𐤋𐤍𐤇𐤌𐤅
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
𐤇𐤎𐤃
𐤏𐤌𐤉
𐤀𐤉𐤅
𐤊𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤍𐤇𐤔
𐤍
𐤇𐤍𐤅𐤍
𐤏𐤌
𐤇𐤎𐤃
𐤀𐤏𐤔𐤄
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
lenahamowh
'elhanwnh
'amownh
beneyh
'el'eresh
dawiydh
'abedeyh
wayabo'wh
'abiywh
'alh
lenahamowh
male'akiymh
dawiydh
wayiselahh
hesedh
'imiyh
'abiywh
kiy'asahh
nahash
benh
hanwnh
'imh
hesedh
'e'esehh
dawiydh
wayo'merh
lenahamow
'elhanwn
'amown
beney
'el'eres
dawiyd
'abedey
wayabo'w
'abiyw
'al
lenahamow
male'akiym
dawiyd
wayiselah
hesed
'imiy
'abiyw
kiy'asah
nahas
ben
hanwn
'im
hesed
'e'eseh
dawiyd
wayo'mer
to console him,
of the Ammonites
in the land
But when David’s
servants
arrived
his father.
concerning
to console [Hanun]
messengers
So David
sent
kindness
to me.”
his father
because showed
of Nahash,
son
Hanun
to
kindness
“I will show
And David
said,
19-2. And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.
ch1 19:3
עֲבָדָ֖יו
בָּ֥אוּ
הָאָ֔רֶץ
וּלְרַגֵּל֙
וְלַהֲפֹ֤ךְ
לַחְקֹ֨ר
בַּ֠עֲבוּר
לֹ֡א
הֲ
לְךָ֖מְנַחֲמִ֑ים
כִּֽישָׁלַ֥ח
בְּעֵינֶ֔יךָ
אָבִ֨יךָ֙
אֶת
דָּוִ֤יד
מְכַבֵּ֨ד
הַֽ
לְחָנ֗וּן
עַמֹּ֜ון
בְנֵי
שָׂרֵ֨י
וַיֹּאמְרוּ֩
𐤏𐤃𐤉𐤅
𐤀𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤋𐤓𐤂𐤋
𐤅𐤋𐤄𐤐𐤊
𐤋𐤇𐤒𐤓
𐤏𐤅𐤓
𐤋𐤀
𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤍𐤇𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤔𐤋𐤇
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊
𐤀𐤉𐤊
𐤀𐤕
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤌𐤊𐤃
𐤄
𐤋𐤇𐤍𐤅𐤍
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤔𐤓𐤉
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
'abadaywh
ba'wh
ha'aresh
wleragelh
welahapoke
laheqorh
ba'abwrh
lo'
ha
lekamenahamiymh
kiysalahh
be'eyneyka
'abiyka
'eth
dawiydh
mekabedh
ha
lehanwnh
'amownh
beneyh
sareyh
wayo'merwh
'abadayw
ba'w
ha'ares
wleragel
welahapoke
laheqor
ba'abwr
lo'
ha
lekamenahamiym
kiysalah
be'eyneyka
'abiyka
'et
dawiyd
mekabed
ha
lehanwn
'amown
beney
sarey
wayo'merw
his servants
come
the land,
spy it out,
and and overthrow it?”
to explore
Have not
you comforters,
“Just because David has sent
do you really believe
for your father?
he is
showing respect
to Hanun,
of the Ammonites
the princes
said
19-3. But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
ch1 19:4
וַֽיְשַׁלְּחֵֽם
הַמִּפְשָׂעָ֑ה
עַד
בַּחֵ֖צִי
מַדְוֵיהֶ֛ם
אֶת
וַיִּכְרֹ֧ת
וַֽיְגַלְּחֵ֔ם
דָוִיד֙
עַבְדֵ֤י
אֶת
חָנ֜וּן
אֵלֶֽיךָוַיִּקַּ֨ח
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇𐤌
𐤄𐤌𐤐𐤔𐤏𐤄
𐤏𐤃
𐤇𐤑𐤉
𐤌𐤃𐤅𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤊𐤓𐤕
𐤅𐤉𐤂𐤋𐤇𐤌
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤏𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤇𐤍𐤅𐤍
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤅𐤉𐤒𐤇
wayesalehemh
hamipesa'ahh
'adh
bahesiyh
madeweyhemh
'eth
wayikeroth
wayegalehemh
dawiydh
'abedeyh
'eth
hanwnh
'eleykawayiqahh
wayesalehem
hamipesa'ah
'ad
bahesiy
madeweyhem
'et
wayikerot
wayegalehem
dawiyd
'abedey
'et
hanwn
'eleykawayiqah
and sent them away.
the hips,
at
in half
their garments
cut
shaved [their beards],
David’s
servants,
So Hanun
to you to you took
19-4. Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
ch1 19:5
וְשַׁבְתֶּֽם
זְקַנְכֶ֖ם
אֲשֶׁריְצַמַּ֥ח
עַ֛ד
בִֽירֵחֹ֔ו
שְׁב֣וּ
הַמֶּ֨לֶךְ֙
וַיֹּ֤אמֶר
מְאֹ֑ד
נִכְלָמִ֣ים
הָאֲנָשִׁ֖ים
כִּיהָי֥וּ
לִקְרָאתָ֔ם
וַיִּשְׁלַ֣ח
הָֽאֲנָשִׁים֙
עַל
לְדָוִ֤יד
וַיַּגִּ֨ידוּ
וַיֵּלְכוּ֩
𐤅𐤔𐤕𐤌
𐤆𐤒𐤍𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤑𐤌𐤇
𐤏𐤃
𐤉𐤓𐤇𐤅
𐤔𐤅
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤌𐤀𐤃
𐤍𐤊𐤋𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤄𐤉𐤅
𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤋𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
𐤅𐤉𐤋𐤊𐤅
wesabetemh
zeqanekemh
'aseryesamahh
'adh
biyrehowh
sebwh
hameleke
wayo'merh
me'odh
nikelamiymh
ha'anasiymh
kiyhaywh
liqera'tamh
wayiselahh
ha'anasiymh
'alh
ledawiydh
wayagiydwh
wayelekwh
wesabetem
zeqanekem
'aseryesamah
'ad
biyrehow
sebw
hameleke
wayo'mer
me'od
nikelamiym
ha'anasiym
kiyhayw
liqera'tam
wayiselah
ha'anasiym
'al
ledawiyd
wayagiydw
wayelekw
and [then] return.”
your beards
have grown back,
until
in Jericho
“Stay
The king
told them,
deeply
humiliated.
the men
since were
messengers to meet them,
he sent
his men,
about
David
and told
When [someone] came
19-5. Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
ch1 19:6
וּפָרָשִֽׁים
רֶ֖כֶב
צֹּובָ֔ה
וּמִ
אֲרַ֤ם מַעֲכָה֙
וּמִן
אֲרַ֨ם נַהֲרַ֜יִם
לָ֠הֶםמִן
לִשְׂכֹּ֣ר
כֶּ֗סֶף
כִּכַּר
אֶ֣לֶף
עַמֹּ֜ון
וּבְנֵ֨י
חָ֠נוּן
וַיִּשְׁלַ֣ח
דָּוִ֑יד
עִם
כִּ֥יהִֽתְבָּאֲשׁ֖וּ
עַמֹּ֔ון
בְּנֵ֣י
וַיִּרְאוּ֙
𐤅𐤐𐤓𐤔𐤉𐤌
𐤓𐤊
𐤑𐤅𐤄
𐤅𐤌
𐤀𐤓𐤌 𐤌𐤏𐤊𐤄
𐤅𐤌𐤍
𐤀𐤓𐤌 𐤍𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤋𐤄𐤌𐤌𐤍
𐤋𐤔𐤊𐤓
𐤊𐤎𐤐
𐤊𐤊𐤓
𐤀𐤋𐤐
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
𐤇𐤍𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤏𐤌
𐤊𐤉𐤄𐤕𐤀𐤔𐤅
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅
wparasiymh
rekebh
sowbahh
wmi
'aram ma'akahh
wminh
'aram naharayimh
lahemminh
lisekorh
keseph
kikarh
'eleph
'amownh
wbeneyh
hanwnh
wayiselahh
dawiydh
'imh
kiyhiteba'aswh
'amownh
beneyh
wayire'wh
wparasiym
rekeb
sowbah
wmi
'aram ma'akah
wmin
'aram naharayim
lahemmin
lisekor
kesep
kikar
'elep
'amown
wbeney
hanwn
wayiselah
dawiyd
'im
kiyhiteba'asw
'amown
beney
wayire'w
and horsemen
chariots
Zobah.
and and
Aram-maacah,
from
Aram-naharaim,
for themselves for themselves
to hire
of silver
talents
a thousand
and the Ammonites
Hanun
sent
David,
to
they had become a stench
When the Ammonites
realized that
19-6. And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.
ch1 19:7
לַמִּלְחָמָֽה
וַיָּבֹ֖אוּ
עָ֣רֵיהֶ֔ם
מֵ
נֶאֶסְפוּ֙
עַמֹּ֗ון
וּבְנֵ֣י
מֵידְבָ֑א
לִפְנֵ֣י
וַֽיַּחֲנ֖וּ
וַיָּבֹ֕אוּ
עַמֹּ֔ו
וְאֶת
מַעֲכָה֙
מֶ֤לֶךְ
וְאֶת
רֶ֗כֶב
אֶ֜לֶף
וּשְׁלֹשִׁ֨ים
לָהֶ֡םשְׁנַיִם֩
וַיִּשְׂכְּר֣וּ
𐤋𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤏𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤌
𐤍𐤀𐤎𐤐𐤅
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
𐤌𐤉𐤃𐤀
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤇𐤍𐤅
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤏𐤌𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤌𐤏𐤊𐤄
𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤀𐤕
𐤓𐤊
𐤀𐤋𐤐
𐤅𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
𐤋𐤄𐤌𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤊𐤓𐤅
lamilehamahh
wayabo'wh
'areyhemh
me
ne'esepwh
'amownh
wbeneyh
meydeba'
lipeneyh
wayahanwh
wayabo'wh
'amowh
we'eth
ma'akahh
meleke
we'eth
rekebh
'eleph
wselosiymh
lahemsenayimh
wayisekerwh
lamilehamah
wayabo'w
'areyhem
me
ne'esepw
'amown
wbeney
meydeba'
lipeney
wayahanw
wayabo'w
'amow
we'et
ma'akah
meleke
we'et
rekeb
'elep
wselosiym
lahemsenayim
wayisekerw
for battle.
came from their cities
and marched out
while the Ammonites
Medeba
near
and camped
who came
with his troops,
of Maacah
the king
as well as
chariots,
thousand
for themselves thirty-two
So they hired
19-7. So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
ch1 19:8
הַגִּבֹּורִֽים
צָבָ֖א
כָּל
וְאֵ֥ת
יֹואָ֔ב
אֶת
וַיִּשְׁלַח֙
דָּוִ֑יד
וַיִּשְׁמַ֖ע
𐤄𐤂𐤅𐤓𐤉𐤌
𐤑𐤀
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤅𐤀
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏
hagibowriymh
saba'
kalh
we'eth
yow'abh
'eth
wayiselahh
dawiydh
wayisema'
hagibowriym
saba'
kal
we'et
yow'ab
'et
wayiselah
dawiyd
wayisema'
of mighty men.
army
the entire
and
Joab
sent
David
On hearing this,
19-8. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
ch1 19:9
בַּשָּׂדֶֽה
לְבַדָּ֖ם
אֲשֶׁרבָּ֔אוּ
וְהַמְּלָכִ֣ים
הָעִ֑יר
פֶּ֣תַח
מִלְחָמָ֖ה
וַיַּֽעַרְכ֥וּ
עַמֹּ֔ון
בְּנֵ֣י
וַיֵּצְאוּ֙
𐤔𐤃𐤄
𐤋𐤃𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤅
𐤅𐤄𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤐𐤕𐤇
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊𐤅
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤑𐤀𐤅
basadehh
lebadamh
'aserba'wh
wehamelakiymh
ha'iyrh
petahh
milehamahh
waya'arekwh
'amownh
beneyh
wayese'wh
basadeh
lebadam
'aserba'w
wehamelakiym
ha'iyr
petah
milehamah
waya'arekw
'amown
beney
wayese'w
in the open country.
stayed by themselves
who had come
while the kings
of the city,
at the entrance
for battle
and arrayed themselves
The Ammonites
marched out
19-9. And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
ch1 19:10
אֲרָֽם
לִקְרַ֥את
וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
בָּחוּר֙
כָּל
מִ
וַיִּבְחַ֗ר
וְאָחֹ֑ור
אֵלָ֖יופָּנִ֣ים
הַמִּלְחָמָ֛ה
פְנֵי
כִּֽיהָיְתָ֧ה
יֹואָ֗ב
וַיַּ֣רְא
𐤀𐤓𐤌
𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤇𐤅𐤓
𐤊𐤋
𐤌
𐤅𐤉𐤇𐤓
𐤅𐤀𐤇𐤅𐤓
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤐𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤊𐤉𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤉𐤅𐤀
𐤅𐤉𐤓𐤀
'aramh
liqera'th
waya'aroke
beyisera'elh
bahwrh
kalh
mi
wayibeharh
we'ahowrh
'elaywpaniymh
hamilehamahh
peneyh
kiyhayetahh
yow'abh
wayare'
'aram
liqera't
waya'aroke
beyisera'el
bahwr
kal
mi
wayibehar
we'ahowr
'elaywpaniym
hamilehamah
peney
kiyhayetah
yow'ab
wayare'
the Arameans.
against
and arrayed them
men of Israel
the best
some of
he selected
and behind him,
before him
the battle lines
When Joab
saw
19-10. Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.
ch1 19:11
עַמֹּֽון
בְּנֵ֥י
לִקְרַ֖את
וַיַּ֣עַרְכ֔וּ
אָחִ֑יו
אַבְשַׁ֣י
בְּיַ֖ד
נָתַ֕ן
הָעָ֔ם
יֶ֣תֶר
וְאֵת֙
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊𐤅
𐤀𐤇𐤉𐤅
𐤀𐤔𐤉
𐤉𐤃
𐤍𐤕𐤍
𐤄𐤏𐤌
𐤉𐤕𐤓
𐤅𐤀𐤕
'amownh
beneyh
liqera'th
waya'arekwh
'ahiywh
'abesayh
beyadh
natanh
ha'amh
yeterh
we'eth
'amown
beney
liqera't
waya'arekw
'ahiyw
'abesay
beyad
natan
ha'am
yeter
we'et
the Ammonites.
against
who arrayed them
of his brother
Abishai,
under the command
he placed
of the forces
the rest
And
19-11. And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.
ch1 19:12
וְהֹושַׁעְתִּֽיךָ
מִמְּךָ֖
יֶֽחֶזְק֥וּ
עַמֹּ֛ון
וְאִםבְּנֵ֥י
לִּ֖ילִתְשׁוּעָ֑ה
וְהָיִ֥יתָ
אֲרָ֔ם
מִמֶּ֨נִּי֙
אִםתֶּחֱזַ֤ק
וַיֹּ֗אמֶר
𐤅𐤄𐤅𐤔𐤏𐤕𐤉𐤊
𐤌𐤌𐤊
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤅
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤅𐤀𐤌𐤍𐤉
𐤋𐤉𐤋𐤕𐤔𐤅𐤏𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤉𐤕
𐤀𐤓𐤌
𐤌𐤌𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤆𐤒
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
wehowsa'etiyka
mimeka
yehezeqwh
'amownh
we'imbeneyh
liylitesw'ahh
wehayiyta
'aramh
mimeniyh
'imtehezaqh
wayo'merh
wehowsa'etiyka
mimeka
yehezeqw
'amown
we'imbeney
liylitesw'ah
wehayiyta
'aram
mimeniy
'imtehezaq
wayo'mer
then I will come to your rescue.
for you,
are too strong
And if the Ammonites
to my rescue.
“then you will come
the Arameans
for me,”
“If are too strong
said Joab,
19-12. And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
ch1 19:13
יַעֲשֶֽׂה
בְּעֵינָ֖יו
הַטֹּ֥וב
וַֽיהוָ֔ה
אֱלֹהֵ֑ינוּ
עָרֵ֣י
וּבְעַ֖ד
עַמֵּ֔נוּ
בְּעַד
וְנִֽתְחַזְּקָה֙
חֲזַ֤ק
𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
𐤄𐤈𐤅
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅
𐤏𐤓𐤉
𐤅𐤏𐤃
𐤏𐤌𐤍𐤅
𐤏𐤃
𐤅𐤍𐤕𐤇𐤆𐤒𐤄
𐤇𐤆𐤒
ya'asehh
be'eynaywh
hatowbh
wayhwahh
'eloheynwh
'areyh
wbe'adh
'amenwh
be'adh
wenitehazeqahh
hazaqh
ya'aseh
be'eynayw
hatowb
wayhwah
'eloheynw
'arey
wbe'ad
'amenw
be'ad
wenitehazeqah
hazaq
what is good
in His sight.”
do
May the LORD
of our God.
the cities
and for
our people
for
and let us fight bravely
Be strong
19-13. Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.
ch1 19:14
פָּנָֽיו
מִ
וַיָּנ֖וּסוּ
לַמִּלְחָמָ֑ה
אֲרָ֖ם
לִפְנֵ֥י
אֲשֶׁרעִמֹּ֛ו
וְהָעָ֧ם
יֹואָ֜ב
וַיִּגַּ֨שׁ
𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤌
𐤅𐤉𐤍𐤅𐤎𐤅
𐤋𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤀𐤓𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤌𐤅
𐤅𐤄𐤏𐤌
𐤉𐤅𐤀
𐤅𐤉𐤂𐤔
panaywh
mi
wayanwswh
lamilehamahh
'aramh
lipeneyh
'aser'imowh
weha'amh
yow'abh
wayigash
panayw
mi
wayanwsw
lamilehamah
'aram
lipeney
'aser'imow
weha'am
yow'ab
wayigas
before
who fled
to fight
the Arameans,
him.
and and his troops
So Joab
advanced
19-14. So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
ch1 19:15
יְרוּשָׁלִָֽם
יֹואָ֖ב
וַיָּבֹ֥א
הָעִ֑ירָה
וַיָּבֹ֖אוּ
אָחִ֔יו
אַבְשַׁ֣י
פְּנֵי֙
מִ
הֵ֗ם
גַם
וַיָּנ֣וּסוּ
אֲרָ֔ם
כִּינָ֣ס
רָאוּ֙
עַמֹּ֤ון
וּבְנֵ֨י
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤉𐤅𐤀
𐤅𐤉𐤀
𐤄𐤏𐤉𐤓𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤀𐤇𐤉𐤅
𐤀𐤔𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤄𐤌
𐤂𐤌
𐤅𐤉𐤍𐤅𐤎𐤅
𐤀𐤓𐤌
𐤊𐤉𐤍𐤎
𐤓𐤀𐤅
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
yerwsalaimh
yow'abh
wayabo'
ha'iyrahh
wayabo'wh
'ahiywh
'abesayh
peneyh
mi
hemh
gamh
wayanwswh
'aramh
kiynash
ra'wh
'amownh
wbeneyh
yerwsalaim
yow'ab
wayabo'
ha'iyrah
wayabo'w
'ahiyw
'abesay
peney
mi
hem
gam
wayanwsw
'aram
kiynas
ra'w
'amown
wbeney
to Jerusalem.
So Joab
went back
the city.
and they entered
Joab’s brother
Abishai,
before
they
too
fled
the Arameans
that had fled,
saw
When the Ammonites
19-15. And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
ch1 19:16
לִפְנֵיהֶֽם
הֲדַדְעֶ֖זֶר
צְבָ֥א
שַׂר
וְשֹׁופַ֛ךְ
הַנָּהָ֑ר
עֵ֣בֶר
אֲשֶׁ֖רמֵ
אֲרָ֔ם
אֶת
וַיֹּוצִ֣יאוּ
מַלְאָכִ֔ים
וַֽיִּשְׁלְחוּ֙
יִשְׂרָאֵל֒
לִפְנֵ֣י
כִּ֣ינִגְּפוּ֮
אֲרָ֗ם
וַיַּ֣רְא
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤄𐤃𐤃𐤏𐤆𐤓
𐤑𐤀
𐤔𐤓
𐤅𐤔𐤅𐤐𐤊
𐤄𐤍𐤄𐤓
𐤏𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤌
𐤀𐤓𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤊𐤉𐤍𐤂𐤐𐤅
𐤀𐤓𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
lipeneyhemh
hadade'ezerh
seba'
sarh
wesowpake
hanaharh
'eberh
'aserme
'aramh
'eth
wayowsiy'wh
male'akiymh
wayiselehwh
yisera'elh
lipeneyh
kiynigepwh
'aramh
wayare'
lipeneyhem
hadade'ezer
seba'
sar
wesowpake
hanahar
'eber
'aserme
'aram
'et
wayowsiy'w
male'akiym
wayiselehw
yisera'el
lipeney
kiynigepw
'aram
wayare'
leading them.
of Hadadezer’s
army
the commander
with Shophach
the Euphrates,
beyond
from
[more] Arameans
to bring
messengers
they sent
Israel,
by
that they had been defeated
When the Arameans
saw
19-16. And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.
ch1 19:17
עִמֹּֽו
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
מִלְחָמָ֔ה
אֲרָם֙
לִקְרַ֤את
דָּוִ֜יד
אֲלֵהֶ֑םוַיַּעֲרֹ֨ךְ
אֲלֵהֶ֔םוַֽיַּעֲרֹ֖ךְ
וַיָּבֹ֣א
הַיַּרְדֵּ֔ן
וַיַּעֲבֹ֣ר
יִשְׂרָאֵל֙
כָּל
אֶת
וַיֶּאֱסֹ֤ף
לְדָוִ֗יד
וַיֻּגַּ֣ד
𐤏𐤌𐤅
𐤅𐤉𐤋𐤇𐤌𐤅
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤀𐤓𐤌
𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊
𐤅𐤉𐤀
𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤅𐤉𐤏𐤓
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐
𐤋𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤂𐤃
'imowh
wayilahamwh
milehamahh
'aramh
liqera'th
dawiydh
'alehemwaya'aroke
'alehemwaya'aroke
wayabo'
hayaredenh
waya'aborh
yisera'elh
kalh
'eth
waye'esoph
ledawiydh
wayugadh
'imow
wayilahamw
milehamah
'aram
liqera't
dawiyd
'alehemwaya'aroke
'alehemwaya'aroke
wayabo'
hayareden
waya'abor
yisera'el
kal
'et
waye'esop
ledawiyd
wayugad
against him.
they fought
in battle,
the Arameans,
to engage [them]
When David
against them. against them. lined up
against against arrayed for battle
and went
the Jordan,
crossed
Israel,
all
he gathered
to David,
When this was reported
19-17. And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
ch1 19:18
הֵמִֽית
הַצָּבָ֖א
שַֽׂר
שֹׁופַ֥ךְ
וְאֵ֛ת
רַגְלִ֑י
אִ֣ישׁ
אֶ֖לֶף
וְאַרְבָּעִ֥ים
רֶ֔כֶב
אֲלָפִים֙
שִׁבְעַ֤ת
אֲרָ֗ם
מֵ
דָּוִ֜יד
וַיַּהֲרֹ֨ג
יִשְׂרָאֵל֒
לִּפְנֵ֣י
מִ
אֲרָם֮
וַיָּ֣נָס
𐤄𐤌𐤉𐤕
𐤄𐤑𐤀
𐤔𐤓
𐤔𐤅𐤐𐤊
𐤅𐤀𐤕
𐤓𐤂𐤋𐤉
𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤋𐤐
𐤅𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤓𐤊
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤏𐤕
𐤀𐤓𐤌
𐤌
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤄𐤓𐤂
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤀𐤓𐤌
𐤅𐤉𐤍𐤎
hemiyth
hasaba'
sarh
sowpake
we'eth
rageliyh
'iysh
'eleph
we'areba'iymh
rekebh
'alapiymh
sibe'ath
'aramh
me
dawiydh
wayaharogh
yisera'elh
lipeneyh
mi
'aramh
wayanash
hemiyt
hasaba'
sar
sowpake
we'et
rageliy
'iys
'elep
we'areba'iym
rekeb
'alapiym
sibe'at
'aram
me
dawiyd
wayaharog
yisera'el
lipeney
mi
'aram
wayanas
He also killed
of their army.
the commander
Shophach
foot soldiers.
thousand
and forty
of their charioteers
thousand
seven
and David
killed
Israel,
before
But the Arameans
fled
19-18. But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
ch1 19:19
עֹֽוד
עַמֹּ֖ון
בְּנֵי
אֶת
לְהֹושִׁ֥יעַ
אֲרָ֔ם
אָבָ֣ה
וְלֹא
וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ
דָּוִ֖יד
עִם
וַיַּשְׁלִ֥ימוּ
יִשְׂרָאֵ֔ל
לִפְנֵ֣י
כִּ֤ינִגְּפוּ֙
הֲדַדְעֶ֗זֶר
עַבְדֵ֣י
וַיִּרְא֞וּ
𐤏𐤅𐤃
𐤏𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏
𐤀𐤓𐤌
𐤀𐤄
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤉𐤏𐤃𐤄𐤅
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤉𐤌𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤊𐤉𐤍𐤂𐤐𐤅
𐤄𐤃𐤃𐤏𐤆𐤓
𐤏𐤃𐤉
𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅
'owdh
'amownh
beneyh
'eth
lehowsiy'a
'aramh
'abahh
welo'
waya'abeduhwh
dawiydh
'imh
wayaseliymwh
yisera'elh
lipeneyh
kiynigepwh
hadade'ezerh
'abedeyh
wayire'wh
'owd
'amown
beney
'et
lehowsiy'a
'aram
'abah
welo'
waya'abeduhw
dawiyd
'im
wayaseliymw
yisera'el
lipeney
kiynigepw
hadade'ezer
'abedey
wayire'w
anymore.
the Ammonites
to help
So the Arameans
were unwilling
and became subject to him.
David
with
they made peace
Israel,
by
that they had been defeated
When Hadadezer’s
subjects
saw
19-19. And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.