ch1 9:1

בְּמַעֲלָֽםלְבָבֶ֖להָגְל֥וּוִיהוּדָ֛היִשְׂרָאֵ֑למַלְכֵ֣יסֵ֖פֶרעַלכְּתוּבִ֔יםוְהִנָּ֣םהִתְיַחְשׂ֔וּיִשְׂרָאֵל֙וְכָל
ba-ma-'ala-m
la-ba-ba-l
ha-ga-lwa
wa-yhwda-ha
ya-sha-ra-aa-l
ma-la-ka-ya
sa-pa-r
'a-l
ka-thwba-ym
wa-ha-na-m
ha-tha-ya-cha-shwa
ya-sha-ra-aa-l
wa-ka-l
bema'alam
lebabel
hagelw
wiyhwdah
yisera'el
malekey
seper
'al
ketwbiym
wehinam
hiteyahesw
yisera'el
wekal
because of their unfaithfulness.
to Babylon
was exiled
But Judah
of Israel.
of the Kings
the Book
in
written
was recorded in the genealogies
Israel
So all

9-1. So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.

ch1 9:2

וְהַנְּתִינִֽיםהַלְוִיִּ֖םהַכֹּ֣הֲנִ֔יםיִשְׂרָאֵל֙בְּעָרֵיהֶ֑םאֲשֶׁ֥רבַּאֲחֻזָּתָ֖םהָרִ֣אשֹׁנִ֔יםוְהַיֹּושְׁבִים֙
wa-ha-na-tha-yna-ym
ha-la-wa-ya-m
ha-ka-hana-ym
ya-sha-ra-aa-l
ba-'a-ra-yha-m
aasha-rba-aachuza-tha-m
ha-ra-asha-na-ym
wa-ha-ya-wsha-ba-ym
wehanetiyniym
halewiyim
hakohaniym
yisera'el
be'areyhem
'aserba'ahuzatam
hari'soniym
wehayowsebiym
and and temple servants.
Levites,
priests,
were Israelites,
in their cities
their own property
Now the first
to resettle

9-2. Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

ch1 9:3

וּמְנַשֶּֽׁהאֶפְרַ֖יִםבְּנֵ֥יוּמִןבִנְיָמִ֑ןבְּנֵ֣יוּמִןיְהוּדָ֖הבְּנֵ֥ימִןיָשְׁב֔וּוּבִירוּשָׁלִַ֨ם֙
wma-na-sha-ha
aa-pa-ra-ya-m
ba-na-ya
wma-n
ba-na-ya-ma-n
ba-na-ya
wma-n
ya-hwda-ha
ba-na-ya
ma-n
ya-sha-bwa
wba-yrwsha-la-a-m
wmenaseh
'eperayim
beney
wmin
bineyamin
beney
wmin
yehwdah
beney
min
yasebw
wbiyrwsalaim
and Manasseh
Ephraim,
Benjamin,
These were some
of Judah,
of the descendants
who lived
in Jerusalem:

9-3. And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;

ch1 9:4

יְהוּדָֽהבֶּןפֶ֖רֶץבְּנֵימִןבָּנִ֔יבֶןאִמְרִ֣יבֶּןעָמְרִי֙בֶּןעַמִּיה֤וּדבֶּןעוּתַ֨י
ya-hwda-ha
ba-n
pa-ra-tz
ba-na-ya
ma-n
ba-na-ya
ba-n
aa-ma-ra-ya
ba-n
'a-ma-ra-ya
ba-n
'a-ma-yhwd
ba-n
'wtha-ya
yehwdah
ben
peres
beney
min
baniy
ben
'imeriy
ben
'ameriy
ben
'amiyhwd
ben
'wtay
son of Judah.
a descendant
of Perez
of Bani,
the son
of Imri,
the son
of Omri,
the son
of Ammihud,
son
Uthai

9-4. Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.

ch1 9:5

וּבָנָֽיוהַבְּכֹ֖ורעֲשָׂיָ֥ההַשִּׁ֣ילֹונִ֔יוּמִן
wba-na-ywa
ha-ba-ka-wr
'asha-ya-ha
ha-sha-yla-wna-ya
wma-n
wbanayw
habekowr
'asayah
hasiylowniy
wmin
and his sons.
the firstborn
Asaiah
the Shilonites:
From

9-5. And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.

ch1 9:6

וְתִשְׁעִֽיםמֵאֹ֥ותשֵׁשׁוַאֲחֵיהֶ֖םיְעוּאֵ֑לזֶ֖רַחבְּנֵיוּמִן
wa-tha-sha-'a-ym
ma-aa-wtha
sha-sha
wa-aacha-yha-m
ya-'waa-l
za-ra-cha
ba-na-ya
wma-n
wetise'iym
me'owt
ses
wa'aheyhem
ye'w'el
zerah
beney
wmin
and 690
relatives.
Jeuel
the Zerahites:
From

9-6. And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.

ch1 9:7

הַסְּנֻאָֽהבֶּןהֹודַוְיָ֖הבֶּןמְשֻׁלָּ֔םבֶּןסַלּוּא֙בִּנְיָמִ֑ןבְּנֵ֖יוּמִן
ha-sa-nuaa-ha
ba-n
ha-wda-wa-ya-ha
ba-n
ma-shula-m
ba-n
sa-lwa
ba-na-ya-ma-n
ba-na-ya
wma-n
hasenu'ah
ben
howdaweyah
ben
mesulam
ben
salw'
bineyamin
beney
wmin
of Hassenuah;
the son
of Hodaviah,
the son
of Meshullam,
son
Sallu
the Benjamites:
From

9-7. And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,

ch1 9:8

יִבְנִיָּֽהבֶּןרְעוּאֵ֖לבֶּןשְׁפַטְיָ֔הבֶּןוּמְשֻׁלָּם֙מִכְרִ֑יבֶּןעֻזִּ֖יבֶןוְאֵלָ֥היְרֹחָ֔םבֶּןוְיִבְנְיָה֙
ya-ba-na-ya-ha
ba-n
ra-'waa-l
ba-n
sha-pa-ta-ya-ha
ba-n
wma-shula-m
ma-ka-ra-ya
ba-n
'uza-ya
ba-n
wa-aa-la-ha
ya-ra-cha-m
ba-n
wa-ya-ba-na-ya-ha
yibeniyah
ben
re'w'el
ben
sepateyah
ben
wmesulam
mikeriy
ben
'uziy
ben
we'elah
yeroham
ben
weyibeneyah
of Ibnijah;
the son
of Reuel,
the son
of Shephatiah,
son
Meshullam
of Michri;
the son
of Uzzi,
son
Elah
of Jeroham;
son
Ibneiah

9-8. And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

ch1 9:9

אֲבֹתֵיהֶֽםלְבֵ֥יתאָבֹ֖ותרָאשֵׁ֥יאֲנָשִׁ֔יםאֵ֣לֶּהכָּלוְשִׁשָּׁ֑הוַחֲמִשִּׁ֣יםמֵאֹ֖ותתְּשַׁ֥עלְתֹ֣לְדֹותָ֔םוַאֲחֵיהֶם֙
aaba-tha-yha-m
la-ba-ytha
aa-ba-wtha
ra-asha-ya
aana-sha-ym
aa-la-ha
ka-l
wa-sha-sha-ha
wa-chama-sha-ym
ma-aa-wtha
tha-sha-'
la-tha-la-da-wtha-m
wa-aacha-yha-m
'aboteyhem
lebeyt
'abowt
ra'sey
'anasiym
'eleh
kal
wesisah
wahamisiym
me'owt
tesa'
letoledowtam
wa'aheyhem
of their families.
were heads
men
these
All
and 956
according to their genealogy.
of their relatives

9-9. And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.

ch1 9:10

וְיָכִֽיןוִיהֹויָרִ֖יביְדַֽעְיָ֥ההַֽכֹּהֲנִ֑יםוּמִן
wa-ya-ka-yn
wa-yha-wya-ra-yb
ya-da-'a-ya-ha
ha-ka-hana-ym
wma-n
weyakiyn
wiyhowyariyb
yeda'eyah
hakohaniym
wmin
Jachin;
Jehoiarib;
Jedaiah;
the priests:
From

9-10. And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,

ch1 9:11

הָאֱלֹהִֽיםבֵּ֥יתנְגִ֖ידאֲחִיט֔וּבבֶּןמְרָיֹות֙בֶּןצָדֹ֗וקבֶּןמְשֻׁלָּ֣םבֶּןחִלְקִיָּ֜הבֶןוַעֲזַרְיָ֨ה
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
na-ga-yd
aacha-ytwb
ba-n
ma-ra-ya-wtha
ba-n
sa-da-wqh
ba-n
ma-shula-m
ba-n
cha-la-qa-ya-ha
ba-n
wa-'aza-ra-ya-ha
ha'elohiym
beyt
negiyd
'ahiytwb
ben
merayowt
ben
sadowq
ben
mesulam
ben
hileqiyah
ben
wa'azareyah
of God’s
temple;
the chief official
of Ahitub,
the son
of Meraioth,
the son
of Zadok,
the son
of Meshullam,
the son
of Hilkiah,
son
Azariah

9-11. And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;

ch1 9:12

אִמֵּֽרבֶּןמְשִׁלֵּמִ֖יתבֶּןמְשֻׁלָּ֥םבֶּןיַחְזֵ֛רָהבֶּןעֲדִיאֵ֧לבֶּןוּמַעְשַׂ֨ימַלְכִּיָּ֑הבֶּןפַּשְׁח֖וּרבֶּןיְרֹחָ֔םבֶּןוַעֲדָיָה֙
aa-ma-r
ba-n
ma-sha-la-ma-ytha
ba-n
ma-shula-m
ba-n
ya-cha-za-ra-ha
ba-n
'ada-yaa-l
ba-n
wma-'a-sha-ya
ma-la-ka-ya-ha
ba-n
pa-sha-chwr
ba-n
ya-ra-cha-m
ba-n
wa-'ada-ya-ha
'imer
ben
mesilemiyt
ben
mesulam
ben
yahezerah
ben
'adiy'el
ben
wma'esay
malekiyah
ben
pasehwr
ben
yeroham
ben
wa'adayah
of Immer;
the son
of Meshillemith,
the son
of Meshullam,
the son
of Jahzerah,
the son
of Adiel,
son
Maasai
of Malchijah;
the son
of Pashhur,
the son
of Jeroham,
son
Adaiah

9-12. And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

ch1 9:13

הָאֱלֹהִֽיםבֵּיתעֲבֹודַ֥תמְלֶ֖אכֶתחֵ֔ילגִּבֹּ֣ורֵיוְשִׁשִּׁ֑יםמֵאֹ֖ותוּשְׁבַ֥עאֶ֕לֶףאֲבֹותָ֔םלְבֵ֣יתרָאשִׁים֙וַאֲחֵיהֶ֗ם
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
'aba-wda-tha
ma-la-aka-tha
cha-yl
ga-ba-wra-ya
wa-sha-sha-ym
ma-aa-wtha
wsha-ba-'
aa-la-ph
aaba-wtha-m
la-ba-ytha
ra-asha-ym
wa-aacha-yha-m
ha'elohiym
beyt
'abowdat
mele'ket
heyl
gibowrey
wesisiym
me'owt
wseba'
'elep
'abowtam
lebeyt
ra'siym
wa'aheyhem
of God.
of the house
of the service
for the work
able
men
and 1,760
of their families,
the heads
of their relatives,

9-13. And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.

ch1 9:14

מְרָרִֽיבְּנֵ֥ימִןחֲשַׁבְיָ֖הבֶּןעַזְרִיקָ֥םבֶּןחַשּׁ֛וּבבֶןשְׁמַֽעְיָ֧ההַלְוִיִּ֑םוּמִֽן
ma-ra-ra-ya
ba-na-ya
ma-n
chasha-ba-ya-ha
ba-n
'a-za-ra-yqa-m
ba-n
cha-shwb
ba-n
sha-ma-'a-ya-ha
ha-la-wa-ya-m
wma-n
merariy
beney
min
hasabeyah
ben
'azeriyqam
ben
haswb
ben
sema'eyah
halewiyim
wmin
of Merari;
a descendant
of Hashabiah,
the son
of Azrikam,
the son
of Hasshub,
son
Shemaiah
the Levites:
From

9-14. And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

ch1 9:15

אָסָֽףבֶּןזִכְרִ֖יבֶּןמִיכָ֔אבֶּןוּמַתַּנְיָה֙וְגָלָ֑לחֶ֖רֶשׁוּבַקְבַּקַּ֥ר
aa-sa-ph
ba-n
za-ka-ra-ya
ba-n
ma-yka-a
ba-n
wma-tha-na-ya-ha
wa-ga-la-l
cha-ra-sha
wba-qa-ba-qa-r
'asap
ben
zikeriy
ben
miyka'
ben
wmataneyah
wegalal
heres
wbaqebaqar
of Asaph;
the son
of Zichri,
the son
of Mica,
son
and Mattaniah
Galal,
Heresh,
Bakbakkar,

9-15. And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;

ch1 9:16

נְטֹופָתִֽיבְּחַצְרֵ֥יהַיֹּושֵׁ֖באֶלְקָנָ֔הבֶּןאָסָא֙בֶןוּבֶרֶכְיָ֤היְדוּת֑וּןבֶּןגָּלָ֖לבֶּןשְׁמַֽעְיָ֔הבֶּֽןוְעֹבַדְיָה֙
na-ta-wpa-tha-ya
ba-cha-sa-ra-ya
ha-ya-wsha-b
aa-la-qa-na-ha
ba-n
aa-sa-a
ba-n
wba-ra-ka-ya-ha
ya-dwthwn
ba-n
ga-la-l
ba-n
sha-ma-'a-ya-ha
ba-n
wa-'a-ba-da-ya-ha
netowpatiy
behaserey
hayowseb
'eleqanah
ben
'asa'
ben
wberekeyah
yedwtwn
ben
galal
ben
sema'eyah
ben
we'obadeyah
of the Netophathites.
in the villages
who lived
of Elkanah
the son
of Asa,
son
and Berechiah
of Jeduthun;
the son
of Galal,
the son
of Shemaiah,
son
Obadiah

9-16. And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.

ch1 9:17

הָרֹֽאשׁשַׁלּ֖וּםוַאֲחִיהֶ֥םוַאֲחִימָ֑ןוְטַלְמֹ֖ןוְעַקּ֔וּבשַׁלּ֣וּםוְהַשֹּׁעֲרִים֙
ha-ra-asha
sha-lwm
wa-aacha-yha-m
wa-aacha-yma-n
wa-ta-la-ma-n
wa-'a-qwb
sha-lwm
wa-ha-sha-'ara-ym
haro's
salwm
wa'ahiyhem
wa'ahiyman
wetalemon
we'aqwb
salwm
wehaso'ariym
was their chief;
Shallum
and their relatives.
Ahiman,
Talmon,
Akkub,
Shallum,
[These were] the gatekeepers:

9-17. And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;

ch1 9:18

לֵוִֽיבְּנֵ֥ילְמַחֲנֹ֖ותהַשֹּׁ֣עֲרִ֔יםהֵ֚מָּהמִזְרָ֑חָההַמֶּ֖לֶךְבְּשַׁ֥עַרהֵ֔נָּהוְֽעַד
la-wa-ya
ba-na-ya
la-ma-chana-wtha
ha-sha-'ara-ym
ha-ma-ha
ma-za-ra-cha-ha
ha-ma-la-ka
ba-sha-'a-r
ha-na-ha
wa-'a-d
lewiy
beney
lemahanowt
haso'ariym
hemah
mizerahah
hameleke
besa'ar
henah
we'ad
of the Levites.
from the camp
were the gatekeepers
These
on the east side.
he was previously stationed at the King’s
Gate

9-18. Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.

ch1 9:19

הַמָּבֹֽואשֹׁמְרֵ֖ייְהוָ֔המַחֲנֵ֣העַלוַאֲבֹֽתֵיהֶם֙לָאֹ֑הֶלהַסִּפִּ֖יםשֹׁמְרֵ֥יהָעֲבֹודָ֔המְלֶ֣אכֶתעַ֚להַקָּרְחִ֗יםאָבִ֣יולְבֵיתוְֽאֶחָ֧יוקֹ֜רַחבֶּןאֶבְיָסָ֨ףבֶּןקֹ֠ורֵאבֶּןוְשַׁלּ֣וּם
ha-ma-ba-wa
sha-ma-ra-ya
ya-hwa-ha
ma-chana-ha
'a-l
wa-aaba-tha-yha-m
la-aa-ha-l
ha-sa-pa-ym
sha-ma-ra-ya
ha-'aba-wda-ha
ma-la-aka-tha
'a-l
ha-qa-ra-cha-ym
aa-ba-ywa
la-ba-ytha
wa-aa-cha-ywa
qa-ra-cha
ba-n
aa-ba-ya-sa-ph
ba-n
qa-wra-a
ba-n
wa-sha-lwm
hamabow'
somerey
yehwah
mahaneh
'al
wa'aboteyhem
la'ohel
hasipiym
somerey
ha'abowdah
mele'ket
'al
haqarehiym
'abiyw
lebeyt
we'ehayw
qorah
ben
'ebeyasap
ben
qowre'
ben
wesalwm
the entrance
guard
of the LORD.
to the dwelling
just as their fathers
of the Tent,
the thresholds
were assigned to guard
had been assigned to
from the Korahites
and his relatives
of Korah,
the son
of Ebiasaph,
the son
of Kore,
son
Shallum

9-19. And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

ch1 9:20

עִמֹּֽויְהוָ֥הלְפָנִ֖יםעֲלֵיהֶ֛םהָיָ֧הנָגִ֨ידאֶלְעָזָ֗רבֶּןוּפִֽינְחָ֣ס
'a-ma-wa
ya-hwa-ha
la-pa-na-ym
'ala-yha-m
ha-ya-ha
na-ga-yd
aa-la-'a-za-r
ba-n
wpa-yna-cha-sh
'imow
yehwah
lepaniym
'aleyhem
hayah
nagiyd
'ele'azar
ben
wpiynehas
was with him.
and the LORD
In earlier times
of [the gatekeepers],
had been
in charge
of Eleazar
son
Phinehas

9-20. And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.

ch1 9:21

מֹועֵֽדלְאֹ֥הֶלפֶּ֖תַחשֹׁעֵ֥רמְשֶֽׁלֶמְיָ֔הבֶּ֣ןזְכַרְיָה֙
ma-w'a-d
la-aa-ha-l
pa-tha-cha
sha-'a-r
ma-sha-la-ma-ya-ha
ba-n
za-ka-ra-ya-ha
mow'ed
le'ohel
petah
so'er
meselemeyah
ben
zekareyah
of Meeting.
to the Tent
at the entrance
was the gatekeeper
of Meshelemiah
son
Zechariah

9-21. And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.

ch1 9:22

בֶּאֱמוּנָתָֽםהָרֹאֶ֖הוּשְׁמוּאֵ֥לדָּוִ֛ידיִסַּ֥דהֵ֣מָּההִתְיַחְשָׂ֔םבְחַצְרֵיהֶם֙הֵ֤מָּהעָשָׂ֑רוּשְׁנֵ֣יםמָאתַ֖יִםבַּסִּפִּ֔יםלְשֹׁעֲרִ֣יםהַבְּרוּרִים֙כֻּלָּ֤ם
ba-au-mwna-tha-m
ha-ra-aa-ha
wsha-mwaa-l
da-wa-yd
ya-sa-d
ha-ma-ha
ha-tha-ya-cha-sha-m
ba-cha-sa-ra-yha-m
ha-ma-ha
'a-sha-r
wsha-na-ym
ma-atha-ya-m
ba-sa-pa-ym
la-sha-'ara-ym
ha-ba-rwra-ym
kula-m
be'emwnatam
haro'eh
wsemw'el
dawiyd
yisad
hemah
hiteyahesam
behasereyhem
hemah
'asar
wseneym
ma'tayim
basipiym
leso'ariym
haberwriym
kulam
to their positions of trust.
the seer
and Samuel
David
had appointed
them
were registered by genealogy
in their villages.
They
was 212.
at the thresholds
to be gatekeepers
of those chosen
The number

9-22. All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.

ch1 9:23

לְמִשְׁמָרֹֽותהָאֹ֖הֶללְבֵ֥יתיְהוָ֛הלְבֵיתהַשְּׁעָרִ֧יםעַלוּבְנֵיהֶ֜םוְהֵ֨ם
la-ma-sha-ma-ra-wtha
ha-aa-ha-l
la-ba-ytha
ya-hwa-ha
la-ba-ytha
ha-sha-'a-ra-ym
'a-l
wba-na-yha-m
wa-ha-m
lemisemarowt
ha'ohel
lebeyt
yehwah
lebeyt
hase'ariym
'al
wbeneyhem
wehem
guard
called the Tent.
the house
of the LORD—
of the house
the gates
were assigned to
and their descendants
So they

9-23. So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.

ch1 9:24

וָנֶֽגְבָּהצָפֹ֥ונָהיָ֖מָּהמִזְרָ֥חהַשֹּׁעֲרִ֑יםיִהְי֖וּרוּחֹ֔ותלְאַרְבַּ֣ע
wa-na-ga-ba-ha
sa-pa-wna-ha
ya-ma-ha
ma-za-ra-cha
ha-sha-'ara-ym
ya-ha-ywa
rwcha-wtha
la-aa-ra-ba-'
wanegebah
sapownah
yamah
mizerah
haso'ariym
yiheyw
rwhowt
le'areba'
and south.
north,
west,
east,
The gatekeepers
were stationed
sides:
on the four

9-24. In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

ch1 9:25

אֵֽלֶּהעִםאֶלעֵ֖תעֵ֥תמֵהַיָּמִ֛יםלְשִׁבְעַ֧תלָבֹ֨ואבְּחַצְרֵיהֶ֜םוַאֲחֵיהֶ֨ם
aa-la-ha
'a-m
aa-l'a-tha
'a-tha
ma
ha-ya-ma-ym
la-sha-ba-'a-tha
la-ba-wa
ba-cha-sa-ra-yha-m
wa-aacha-yha-m
'eleh
'im
'el'et
'et
me
hayamiym
lesibe'at
labow'
behasereyhem
wa'aheyhem
them
to serve with
at fixed times
for seven-day periods.
came
from their villages
Their relatives

9-25. And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.

ch1 9:26

הָאֱלֹהִֽיםבֵּ֥יתהָאֹצְרֹ֖ותוְעַ֥להַלְּשָׁכֹ֔ותעַלוְהָיוּ֙הַלְוִיִּ֑םהֵ֖םהַשֹּׁעֲרִ֔יםגִּבֹּרֵ֣יאַרְבַּ֨עַת֙הֵ֗מָּהכִּ֣יבֶאֱמוּנָ֞ה
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
ha-aa-sa-ra-wtha
wa-'a-l
ha-la-sha-ka-wtha
'a-l
wa-ha-ywa
ha-la-wa-ya-m
ha-m
ha-sha-'ara-ym
ga-ba-ra-ya
aa-ra-ba-'a-tha
ha-ma-ha
ka-yba-au-mwna-ha
ha'elohiym
beyt
ha'oserowt
we'al
halesakowt
'al
wehayw
halewiyim
hem
haso'ariym
giborey
'areba'at
hemah
kiybe'emwnah
of God.
of the house
and the treasuries
the rooms
entrusted with
were
were Levites,
gatekeepers,
chief
the four
who
But But But

9-26. For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.

ch1 9:27

לַבֹּֽקֶרוְלַבֹּ֥קֶרהַמַּפְתֵּ֖חַעַלוְהֵ֥םמִשְׁמֶ֔רֶתכִּֽיעֲלֵיהֶ֣םיָלִ֑ינוּהָאֱלֹהִ֖יםבֵּיתוּסְבִיבֹ֥ות
la-ba-qa-r
wa-la-ba-qa-r
ha-ma-pa-tha-cha
'a-l
wa-ha-m
ma-sha-ma-ra-tha
ka-y'ala-yha-m
ya-la-ynwa
ha-au-la-ha-ym
ba-ytha
wsa-ba-yba-wtha
laboqer
welaboqer
hamapeteha
'al
wehem
misemeret
kiy'aleyhem
yaliynw
ha'elohiym
beyt
wsebiybowt
every morning.
and opening it
responsibility for guarding it
because they had
They would spend the night
of God,
the house
stationed around

9-27. And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

ch1 9:28

יֹוצִיאֽוּםוּבְמִסְפָּ֖ריְבִיא֔וּםכִּֽיבְמִסְפָּ֣רהָעֲבֹודָ֑הכְּלֵ֣יעַלוּמֵהֶ֖ם
ya-wsa-yawm
wba-ma-sa-pa-r
ya-ba-yawm
ka-yba-ma-sa-pa-r
ha-'aba-wda-ha
ka-la-ya
'a-l
wma-ha-m
yowsiy'wm
wbemisepar
yebiy'wm
kiybemisepar
ha'abowdah
keley
'al
wmehem
[or] taken out.
whenever they were brought in
to to count them
used in worship,
the articles
them were in charge of
Some of

9-28. And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.

ch1 9:29

וְהַבְּשָׂמִֽיםוְהַלְּבֹונָ֖הוְהַשֶּׁ֔מֶןוְהַיַּ֣יִןהַסֹּ֨לֶת֙וְעַלהַקֹּ֑דֶשׁכְּלֵ֣יכָּלוְעַ֖להַכֵּלִ֔יםעַלמְמֻנִּים֙וּמֵהֶ֗ם
wa-ha-ba-sha-ma-ym
wa-ha-la-ba-wna-ha
wa-ha-sha-ma-n
wa-ha-ya-ya-n
ha-sa-la-tha
wa-'a-l
ha-qa-da-sha
ka-la-ya
ka-l
wa-'a-l
ha-ka-la-ym
'a-l
ma-muna-ym
wma-ha-m
wehabesamiym
wehalebownah
wehasemen
wehayayin
hasolet
we'al
haqodes
keley
kal
we'al
hakeliym
'al
memuniym
wmehem
and and spices.
incense,
oil,
wine,
as well as the fine flour,
of the sanctuary,
articles
other
and and
the furnishings
in charge of
Others were put

9-29. Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.

ch1 9:30

לַבְּשָׂמִֽיםהַמִּרְקַ֖חַתרֹקְחֵ֥יהַכֹּ֣הֲנִ֔יםבְּנֵי֙וּמִן
la-ba-sha-ma-ym
ha-ma-ra-qa-cha-tha
ra-qa-cha-ya
ha-ka-hana-ym
ba-na-ya
wma-n
labesamiym
hamireqahat
roqehey
hakohaniym
beney
wmin
the spices.
mixed
of the priests
of the sons
And [some]

9-30. And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

ch1 9:31

הַחֲבִתִּֽיםמַעֲשֵׂ֥העַ֖לבֶּאֱמוּנָ֕ההַקָּרְחִ֑ילְשַׁלֻּ֣םהַבְּכֹ֖ורה֥וּאהַלְוִיִּ֔םמִןוּמַתִּתְיָה֙
ha-chaba-tha-ym
ma-'asha-ha
'a-l
ba-au-mwna-ha
ha-qa-ra-cha-ya
la-sha-lum
ha-ba-ka-wr
hwa
ha-la-wa-ya-m
ma-n
wma-tha-tha-ya-ha
hahabitiym
ma'aseh
'al
be'emwnah
haqarehiy
lesalum
habekowr
hw'
halewiyim
min
wmatiteyah
the bread.
baking
with
was entrusted
the Korahite,
of Shallum
the firstborn son
A Levite
named Mattithiah,

9-31. And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.

ch1 9:32

שַׁבָּֽתשַׁבַּ֥תלְהָכִ֖יןהַֽמַּעֲרָ֑כֶתלֶ֣חֶםעַלאֲחֵיהֶ֖םמִןהַקְּהָתִ֛יבְּנֵ֧יוּמִן
sha-ba-tha
sha-ba-tha
la-ha-ka-yn
ha-ma-'ara-ka-tha
la-cha-m
'a-l
aacha-yha-m
ma-n
ha-qa-ha-tha-ya
ba-na-ya
wma-n
sabat
sabat
lehakiyn
hama'araket
lehem
'al
'aheyhem
min
haqehatiy
beney
wmin
every Sabbath.
preparing
the rows
of the showbread
were responsible for
brothers
Some of
their Kohathite

9-32. And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.

ch1 9:33

בַּמְּלָאכָֽהעֲלֵיהֶ֖םוָלַ֛יְלָהכִּֽייֹומָ֥םפְּטוּרִ֑יםבַּלְּשָׁכֹ֖תלַלְוִיִּ֛םאָבֹ֧ותרָאשֵׁ֨יהַ֠מְשֹׁרְרִיםוְאֵ֣לֶּה
ba-ma-la-aka-ha
'ala-yha-m
wa-la-ya-la-ha
ka-yya-wma-m
pa-twra-ym
ba-la-sha-ka-tha
la-la-wa-ya-m
aa-ba-wtha
ra-asha-ya
ha-ma-sha-ra-ra-ym
wa-aa-la-ha
bamela'kah
'aleyhem
walayelah
kiyyowmam
petwriym
balesakot
lalewiyim
'abowt
ra'sey
hamesoreriym
we'eleh
on duty
because they were
and night.
[from other duties] day
and were exempt
stayed in the temple chambers
of Levite
families,
the heads
musicians,
Those who were

9-33. And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.

ch1 9:34

בִירוּשָׁלִָֽםיָשְׁב֥וּאֵ֖לֶּהרָאשִׁ֑יםלְתֹלְדֹותָ֖םלַלְוִיִּ֛םהָאָבֹ֧ותרָאשֵׁ֨יאֵלֶּה֩
ba-yrwsha-la-a-m
ya-sha-bwa
aa-la-ha
ra-asha-ym
la-tha-la-da-wtha-m
la-la-wa-ya-m
ha-aa-ba-wtha
ra-asha-ya
aa-la-ha
biyrwsalaim
yasebw
'eleh
ra'siym
letoledowtam
lalewiyim
ha'abowt
ra'sey
'eleh
in Jerusalem.
and lived
chiefs
according to their genealogies,
of Levite
families,
were heads
All these

9-34. These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.

ch1 9:35

מַעֲכָֽהאִשְׁתֹּ֖ווְשֵׁ֥םיְעִיאֵ֑לגִבְעֹ֖וןאֲבִֽייָשְׁב֥וּוּבְגִבְעֹ֛ון
ma-'aka-ha
aa-sha-tha-wa
wa-sha-m
ya-'a-yaa-l
ga-ba-'a-wn
aaba-ya
ya-sha-bwa
wba-ga-ba-'a-wn
ma'akah
'isetow
wesem
ye'iy'el
gibe'own
'abiy
yasebw
wbegibe'own
was Maacah.
His wife’s
name
Jeiel
in Gibeon.
was the father
and he lived
of Gibeon,

9-35. And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:

ch1 9:36

וְנָדָֽבוְנֵ֖רוּבַ֥עַלוְקִ֔ישׁוְצ֣וּרעַבְדֹּ֑וןהַבְּכֹ֖ורוּבְנֹ֥ו
wa-na-da-b
wa-na-r
wba-'a-l
wa-qa-ysha
wa-swr
'a-ba-da-wn
ha-ba-ka-wr
wba-na-wa
wenadab
wener
wba'al
weqiys
weswr
'abedown
habekowr
wbenow
Nadab,
Ner,
Baal,
Kish,
then Zur,
Abdon
was his firstborn
son,

9-36. And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.

ch1 9:37

וּמִקְלֹֽותוּזְכַרְיָ֖הוְאַחְיֹ֔ווּגְדֹ֣ור
wma-qa-la-wtha
wza-ka-ra-ya-ha
wa-aa-cha-ya-wa
wga-da-wr
wmiqelowt
wzekareyah
we'aheyow
wgedowr
and Mikloth.
Zechariah,
Ahio,
Gedor,

9-37. And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.

ch1 9:38

אֲחֵיהֶֽםעִםבִירֽוּשָׁלִַ֖םיָשְׁב֥וּאֲחֵיהֶ֛םנֶ֧גֶדהֵ֗םוְאַףשִׁמְאָ֑םאֶתהֹולִ֣ידוּמִקְלֹ֖ות
aacha-yha-m
'a-m
ba-yrwsha-la-a-m
ya-sha-bwa
aacha-yha-m
na-ga-d
ha-m
wa-aa-ph
sha-ma-aa-m
aa-tha
ha-wla-yd
wma-qa-la-wtha
'aheyhem
'im
biyrwsalaim
yasebw
'aheyhem
neged
hem
we'ap
sime'am
'et
howliyd
wmiqelowt
in Jerusalem.
lived
their relatives
alongside
These
also
Shimeam.
was the father of
Mikloth

9-38. And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.

ch1 9:39

אֶשְׁבָּֽעַלוְאֶתאֲבִינָדָ֖בוְאֶתמַלְכִּי־שׁ֔וּעַוְאֶתיְהֹֽונָתָן֙אֶתהֹולִ֤ידוְשָׁא֗וּלשָׁא֑וּלאֶתהֹולִ֣ידוְקִ֖ישׁקִ֔ישׁאֶתהֹולִ֣ידוְנֵר֙
aa-sha-ba-'a-l
wa-aa-tha
aaba-yna-da-b
wa-aa-tha
ma-la-ka-yshw'a
wa-aa-tha
ya-ha-wna-tha-n
aa-tha
ha-wla-yd
wa-sha-awl
sha-awl
aa-tha
ha-wla-yd
wa-qa-ysha
qa-ysha
aa-tha
ha-wla-yd
wa-na-r
'eseba'al
we'et
'abiynadab
we'et
malekiysw'a
we'et
yehownatan
'et
howliyd
wesa'wl
sa'wl
'et
howliyd
weqiys
qiys
'et
howliyd
wener
Esh-baal.
and and
Abinadab,
Malchishua,
Jonathan,
was the father of
and Saul
Saul,
was the father of
Kish
Kish,
was the father of
Ner

9-39. And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

ch1 9:40

מִיכָֽהאֶתהֹולִ֥ידוּמְרִי־בַ֖עַלמְרִ֣יב בָּ֑עַליְהֹונָתָ֖ןוּבֶן
ma-yka-ha
aa-tha
ha-wla-yd
wma-ra-yba-'a-l
ma-ra-yb ba-'a-l
ya-ha-wna-tha-n
wba-n
miykah
'et
howliyd
wmeriyba'al
meriyb ba'al
yehownatan
wben
Micah.
was the father of
[who]
Merib-baal,
of Jonathan:
The son

9-40. And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.

ch1 9:41

וְתַחְרֵֽעַוָמֶ֖לֶךְפִּיתֹ֥וןמִיכָ֑הוּבְנֵ֖י
wa-tha-cha-ra-'a
wa-ma-la-ka
pa-ytha-wn
ma-yka-ha
wba-na-ya
wetahere'a
wameleke
piytown
miykah
wbeney
Tahrea, [and Ahaz].
Melech,
Pithon,
of Micah:
The sons

9-41. And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.

ch1 9:42

מֹוצָֽאאֶתהֹולִ֥ידוְזִמְרִ֖יזִמְרִ֑יוְאֶתעַזְמָ֖וֶתוְאֶתעָלֶ֥מֶתאֶתהֹולִ֛ידוְיַעְרָ֗היַעְרָ֔האֶתהֹולִ֣ידוְאָחָז֙
ma-wsa-a
aa-tha
ha-wla-yd
wa-za-ma-ra-ya
za-ma-ra-ya
wa-aa-tha
'a-za-ma-wa-tha
wa-aa-tha
'a-la-ma-tha
aa-tha
ha-wla-yd
wa-ya-'a-ra-ha
ya-'a-ra-ha
aa-tha
ha-wla-yd
wa-aa-cha-z
mowsa'
'et
howliyd
wezimeriy
zimeriy
we'et
'azemawet
we'et
'alemet
'et
howliyd
weya'erah
ya'erah
'et
howliyd
we'ahaz
Moza.
was the father of
and Zimri
Zimri;
and and
Azmaveth,
Alemeth,
was the father of
Jarah
Jarah;
was the father of
Ahaz

9-42. And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;

ch1 9:43

בְּנֹֽואָצֵ֥לבְנֹ֖ואֶלְעָשָׂ֥הבְנֹ֛ווּרְפָיָ֥הבִּנְעָ֑אאֶתהֹולִ֣ידוּמֹוצָ֖א
ba-na-wa
aa-sa-l
ba-na-wa
aa-la-'a-sha-ha
ba-na-wa
wra-pa-ya-ha
ba-na-'a-a
aa-tha
ha-wla-yd
wma-wsa-a
benow
'asel
benow
'ele'asah
benow
wrepayah
bine'a'
'et
howliyd
wmowsa'
his son.
and Azel
his son,
Elasah
[was] his son,
Rephaiah
Binea.
was the father of
Moza

9-43. And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.

ch1 9:44

אָצַֽלבְּנֵ֥יאֵ֖לֶּהוְחָנָ֑ןוְעֹבַדְיָ֖הוּשְׁעַרְיָ֔הוְיִשְׁמָעֵ֣אלבֹּ֨כְרוּ֙עַזְרִיקָ֥םשְׁמֹותָ֗םוְאֵ֣לֶּהבָנִים֒שִׁשָּׁ֣הוּלְאָצֵל֮
aa-sa-l
ba-na-ya
aa-la-ha
wa-cha-na-n
wa-'a-ba-da-ya-ha
wsha-'a-ra-ya-ha
wa-ya-sha-ma-'a-al
ba-ka-rwa
'a-za-ra-yqa-m
sha-ma-wtha-m
wa-aa-la-ha
ba-na-ym
sha-sha-ha
wla-aa-sa-l
'asal
beney
'eleh
wehanan
we'obadeyah
wse'areyah
weyisema'e'l
bokerw
'azeriyqam
semowtam
we'eleh
baniym
sisah
wle'asel
of Azel.
the sons
These [were]
and Hanan.
Obadiah,
Sheariah,
Ishmael,
Bocheru,
Azrikam,
were their names:
and these
sons,
had six
And And Azel

9-44. And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.