2-1. These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
ch1 2:2
וְאָשֵֽׁר
גָּ֥ד
נַפְתָּלִ֖י
וּבִנְיָמִ֔ן
יֹוסֵ֣ף
דָּ֚ן
𐤅𐤀𐤔𐤓
𐤂𐤃
𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉
𐤅𐤍𐤉𐤌𐤍
𐤉𐤅𐤎𐤐
𐤃𐤍
wa-aa-sha-r
ga-d
na-pa-tha-la-ya
wba-na-ya-ma-n
ya-wsa-ph
da-n
we'aser
gad
napetaliy
wbineyamin
yowsep
dan
and Asher.
Gad,
Naphtali,
Benjamin,
Joseph,
Dan,
2-2. Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
ch1 2:3
וַיְמִיתֵֽהוּ
יְהוָ֖ה
בְּעֵינֵ֥י
רַ֛ע
יְהוּדָ֗ה
בְּכֹ֣ור
עֵ֣ר
וַיְהִ֞י
הַֽכְּנַעֲנִ֑ית
שׁ֖וּעַ
בַּת
לֹ֔ומִ
נֹ֣ולַד
שְׁלֹושָׁה֙
וְשֵׁלָ֔ה
וְאֹונָן֙
עֵ֤ר
יְהוּדָ֗ה
בְּנֵ֣י
𐤅𐤉𐤌𐤉𐤕𐤄𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤓𐤏
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤊𐤅𐤓
𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤄𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉𐤕
𐤔𐤅𐤏
𐤕
𐤋𐤅𐤌
𐤍𐤅𐤋𐤃
𐤔𐤋𐤅𐤔𐤄
𐤅𐤔𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤅𐤍𐤍
𐤏𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤍𐤉
wa-ya-ma-ytha-hwa
ya-hwa-ha
ba-'a-yna-ya
ra-'
ya-hwda-ha
ba-ka-wr
'a-r
wa-ya-ha-ya
ha-ka-na-'ana-ytha
shw'a
ba-tha
la-wma
na-wla-d
sha-la-wsha-ha
wa-sha-la-ha
wa-aa-wna-n
'a-r
ya-hwda-ha
ba-na-ya
wayemiytehw
yehwah
be'eyney
ra'
yehwdah
bekowr
'er
wayehiy
hakena'aniyt
sw'a
bat
lowmi
nowlad
selowsah
weselah
we'ownan
'er
yehwdah
beney
who put him to death.
of the LORD,
in the sight
wicked
Judah’s
firstborn,
Er,
was
the Canaanite.
Bath-shua
to him by to him by
were born
These three
and Shelah.
Onan,
Er,
of Judah:
The sons
2-3. The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
ch1 2:4
חֲמִשָּֽׁה
יְהוּדָ֖ה
בְּנֵ֥י
כָּל
זָ֑רַח
וְאֶת
פֶּ֣רֶץ
לֹּ֖ואֶת
יָ֥לְדָה
כַּלָּתֹ֔ו
וְתָמָר֙
𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤍𐤉
𐤊𐤋
𐤆𐤓𐤇
𐤅𐤀𐤕
𐤐𐤓𐤑
𐤋𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃𐤄
𐤊𐤋𐤕𐤅
𐤅𐤕𐤌𐤓
chama-sha-ha
ya-hwda-ha
ba-na-ya
ka-l
za-ra-cha
wa-aa-tha
pa-ra-tz
la-waa-tha
ya-la-da-ha
ka-la-tha-wa
wa-tha-ma-r
hamisah
yehwdah
beney
kal
zarah
we'et
peres
low'et
yaledah
kalatow
wetamar
had five
Judah
sons
in all.
Zerah.
and and
Perez
to him to him
bore
Judah’s daughter-in-law,
Tamar,
2-4. And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
ch1 2:5
וְחָמֽוּל
חֶצְרֹ֥ון
פֶ֖רֶץ
בְּנֵי
𐤅𐤇𐤌𐤅𐤋
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
𐤐𐤓𐤑
𐤍𐤉
wa-cha-mwl
cha-sa-ra-wn
pa-ra-tz
ba-na-ya
wehamwl
heserown
peres
beney
and Hamul.
Hezron
of Perez:
The sons
2-5. The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
ch1 2:6
חֲמִשָּֽׁה
כֻּלָּ֥ם
וָדָ֖רַע
וְכַלְכֹּ֥ל
וְהֵימָ֛ן
וְאֵיתָ֧ן
זִ֠מְרִי
זֶ֗רַח
וּבְנֵ֣י
𐤇𐤌𐤔𐤄
𐤊𐤋𐤌
𐤅𐤃𐤓𐤏
𐤅𐤊𐤋𐤊𐤋
𐤅𐤄𐤉𐤌𐤍
𐤅𐤀𐤉𐤕𐤍
𐤆𐤌𐤓𐤉
𐤆𐤓𐤇
𐤅𐤍𐤉
chama-sha-ha
kula-m
wa-da-ra-'
wa-ka-la-ka-l
wa-ha-yma-n
wa-aa-ytha-n
za-ma-ra-ya
za-ra-cha
wba-na-ya
hamisah
kulam
wadara'
wekalekol
weheyman
we'eytan
zimeriy
zerah
wbeney
five
in all.
and Dara—
Calcol,
Heman,
Ethan,
Zimri,
of Zerah:
The sons
2-6. And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
ch1 2:7
בַּחֵֽרֶם
אֲשֶׁ֥רמָעַ֖ל
יִשְׂרָאֵ֔ל
עֹוכֵ֣ר
עָכָר֙
כַּרְמִ֑י
וּבְנֵ֖י
𐤇𐤓𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤏𐤋
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤏𐤅𐤊𐤓
𐤏𐤊𐤓
𐤊𐤓𐤌𐤉
𐤅𐤍𐤉
ba-cha-ra-m
aasha-rma-'a-l
ya-sha-ra-aa-l
'a-wka-r
'a-ka-r
ka-ra-ma-ya
wba-na-ya
baherem
'aserma'al
yisera'el
'owker
'akar
karemiy
wbeney
the ban on devoted things.
by violating
upon Israel
who brought trouble
Achar,
of Carmi:
The son
2-7. And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
ch1 2:8
עֲזַרְיָֽה
אֵיתָ֖ן
וּבְנֵ֥י
𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄
𐤀𐤉𐤕𐤍
𐤅𐤍𐤉
'aza-ra-ya-ha
aa-ytha-n
wba-na-ya
'azareyah
'eytan
wbeney
Azariah.
of Ethan:
The son
2-8. And the sons of Ethan; Azariah.
ch1 2:9
כְּלוּבָֽי
וְאֶת
רָ֖ם
וְאֶת
יְרַחְמְאֵ֥ל
לֹ֑ואֶת
אֲשֶׁ֣רנֹולַד
חֶצְרֹ֖ון
וּבְנֵ֥י
𐤊𐤋𐤅𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤓𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋
𐤋𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤅𐤋𐤃
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
ka-lwba-ya
wa-aa-tha
ra-m
wa-aa-tha
ya-ra-cha-ma-aa-l
la-waa-tha
aasha-rna-wla-d
cha-sa-ra-wn
wba-na-ya
kelwbay
we'et
ram
we'et
yeraheme'el
low'et
'asernowlad
heserown
wbeney
Caleb.
and and
Ram,
Jerahmeel,
who were born
to Hezron:
The sons
2-9. The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
ch1 2:10
יְהוּדָֽה
בְּנֵ֥י
נְשִׂ֖יא
נַחְשֹׁ֔ון
אֶת
הֹולִ֣יד
וְעַמִּינָדָב֙
עַמִּינָדָ֑ב
אֶת
הֹולִ֣יד
וְרָ֖ם
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤍𐤉
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤍𐤇𐤔𐤅𐤍
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃
𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤓𐤌
ya-hwda-ha
ba-na-ya
na-sha-ya
na-cha-sha-wn
aa-tha
ha-wla-yd
wa-'a-ma-yna-da-b
'a-ma-yna-da-b
aa-tha
ha-wla-yd
wa-ra-m
yehwdah
beney
nesiy'
nahesown
'et
howliyd
we'amiynadab
'amiynadab
'et
howliyd
weram
of Judah.
of the descendants
a leader
Nahshon,
was the father of
and Amminadab
Amminadab,
was the father of
Ram
2-10. And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
ch1 2:11
בֹּֽעַז
אֶת
הֹולִ֥יד
וְשַׂלְמָ֖א
שַׂלְמָ֔א
אֶת
הֹולִ֣יד
וְנַחְשֹׁון֙
𐤏𐤆
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤔𐤋𐤌𐤀
𐤔𐤋𐤌𐤀
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤍𐤇𐤔𐤅𐤍
ba-'a-z
aa-tha
ha-wla-yd
wa-sha-la-ma-a
sha-la-ma-a
aa-tha
ha-wla-yd
wa-na-cha-sha-wn
bo'az
'et
howliyd
wesalema'
salema'
'et
howliyd
wenahesown
Boaz.
was the father of
and Salmon
Salmon,
was the father of
Nahshon
2-11. And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
ch1 2:12
יִשָֽׁי
אֶת
הֹולִ֥יד
וְעֹובֵ֖ד
עֹובֵ֔ד
אֶת
הֹולִ֣יד
וּבֹ֨עַז֙
𐤉𐤔𐤉
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤏𐤅𐤃
𐤏𐤅𐤃
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤏𐤆
ya-sha-ya
aa-tha
ha-wla-yd
wa-'a-wba-d
'a-wba-d
aa-tha
ha-wla-yd
wba-'a-z
yisay
'et
howliyd
we'owbed
'owbed
'et
howliyd
wbo'az
Jesse.
was the father of
and Obed
Obed,
was the father of
Boaz
2-12. And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
ch1 2:13
הַשְּׁלִישִֽׁי
וְשִׁמְעָ֖א
הַשֵּׁנִ֔י
וַאֲבִינָדָב֙
אֱלִיאָ֑ב
אֶת
בְּכֹרֹ֖ו
אֶת
הֹולִ֥יד
וְאִישַׁ֛י
𐤄𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤅𐤔𐤌𐤏𐤀
𐤄𐤔𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤉𐤍𐤃
𐤀𐤋𐤉𐤀
𐤀𐤕
𐤊𐤓𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤀𐤉𐤔𐤉
ha-sha-la-ysha-ya
wa-sha-ma-'a-a
ha-sha-na-ya
wa-aaba-yna-da-b
au-la-yaa-b
aa-tha
ba-ka-ra-wa
aa-tha
ha-wla-yd
wa-aa-ysha-ya
haseliysiy
wesime'a'
haseniy
wa'abiynadab
'eliy'ab
'et
bekorow
'et
howliyd
we'iysay
third,
Shimea
was born second,
Abinadab
Eliab
his firstborn;
was the father of
Jesse
2-13. And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
ch1 2:14
הַחֲמִישִֽׁי
רַדַּ֖י
הָֽרְבִיעִ֔י
נְתַנְאֵל֙
𐤄𐤇𐤌𐤉𐤔𐤉
𐤓𐤃𐤉
𐤄𐤓𐤉𐤏𐤉
𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋
ha-chama-ysha-ya
ra-da-ya
ha-ra-ba-y'a-ya
na-tha-na-aa-l
hahamiysiy
raday
harebiy'iy
netane'el
fifth,
Raddai
fourth,
Nethanel
2-14. Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
ch1 2:15
הַשְּׁבִעִֽי
דָּוִ֖יד
הַשִּׁשִּׁ֔י
אֹ֚צֶם
𐤄𐤔𐤏𐤉
𐤃𐤅𐤉𐤃
𐤄𐤔𐤔𐤉
𐤀𐤑𐤌
ha-sha-ba-'a-ya
da-wa-yd
ha-sha-sha-ya
aa-sa-m
hasebi'iy
dawiyd
hasisiy
'osem
seventh.
and David
sixth,
Ozem
2-15. Ozem the sixth, David the seventh:
ch1 2:16
שְׁלֹשָֽׁה
וַעֲשָׂה־אֵ֖ל
וְיֹואָ֥ב
אַבְשַׁ֛י
צְרוּיָ֗ה
וּבְנֵ֣י
וַאֲבִיגָ֑יִל
צְרוּיָ֣ה
וְאַחְיֹותֵיהֶ֖ם
𐤔𐤋𐤔𐤄
𐤅𐤏𐤔𐤄𐤀𐤋
𐤅𐤉𐤅𐤀
𐤀𐤔𐤉
𐤑𐤓𐤅𐤉𐤄
𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤉𐤂𐤉𐤋
𐤑𐤓𐤅𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤇𐤉𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌
sha-la-sha-ha
wa-'asha-haa-l
wa-ya-waa-b
aa-ba-sha-ya
sa-rwya-ha
wba-na-ya
wa-aaba-yga-ya-l
sa-rwya-ha
wa-aa-cha-ya-wtha-yha-m
selosah
wa'asah'el
weyow'ab
'abesay
serwyah
wbeney
wa'abiygayil
serwyah
we'aheyowteyhem
And the three
and Asahel.
Joab,
Abishai,
of Zeruiah [were]
sons
and Abigail.
were Zeruiah
Their sisters
2-16. Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
ch1 2:17
הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי
יֶ֖תֶר
עֲמָשָׂ֔א
וַאֲבִ֣י
עֲמָשָׂ֑א
אֶת
יָלְדָ֖ה
וַאֲבִיגַ֕יִל
𐤄𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋𐤉
𐤉𐤕𐤓
𐤏𐤌𐤔𐤀
𐤅𐤀𐤉
𐤏𐤌𐤔𐤀
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃𐤄
𐤅𐤀𐤉𐤂𐤉𐤋
ha-ya-sha-ma-'a-ala-ya
ya-tha-r
'ama-sha-a
wa-aaba-ya
'ama-sha-a
aa-tha
ya-la-da-ha
wa-aaba-yga-ya-l
hayiseme'e'liy
yeter
'amasa'
wa'abiy
'amasa'
'et
yaledah
wa'abiygayil
the Ishmaelite.
was Jether
whose
father
of Amasa,
was the mother
Abigail
2-17. And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
ch1 2:18
וְאַרְדֹּֽון
וְשֹׁובָ֖ב
יֵ֥שֶׁר
בָנֶ֔יהָ
וְאֵ֣לֶּה
יְרִיעֹ֑ות
וְאֶת
אִשָּׁ֖ה
עֲזוּבָ֥ה
אֶת
הֹולִ֛יד
חֶצְרֹ֗ון
בֶּן
וְכָלֵ֣ב
𐤅𐤀𐤓𐤃𐤅𐤍
𐤅𐤔𐤅
𐤉𐤔𐤓
𐤍𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤋𐤄
𐤉𐤓𐤉𐤏𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤄
𐤏𐤆𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
𐤍
𐤅𐤊𐤋
wa-aa-ra-da-wn
wa-sha-wba-b
ya-sha-r
ba-na-yha
wa-aa-la-ha
ya-ra-y'a-wtha
wa-aa-tha
aa-sha-ha
'azwba-ha
aa-tha
ha-wla-yd
cha-sa-ra-wn
ba-n
wa-ka-la-b
we'aredown
wesowbab
yeser
baneyha
we'eleh
yeriy'owt
we'et
'isah
'azwbah
'et
howliyd
heserown
ben
wekaleb
and Ardon.
Shobab,
Jesher,
the sons of Azubah:
These [were]
by Jerioth.
and and
by his wife
Azubah
had children
of Hezron
son
Caleb
2-18. And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
ch1 2:19
חֽוּר
לֹ֖ואֶת
וַתֵּ֥לֶד
אֶפְרָ֔ת
אֶת
לֹ֤וכָלֵב֙
וַיִּֽקַּֽח
עֲזוּבָ֑ה
וַתָּ֖מָת
𐤇𐤅𐤓
𐤋𐤅𐤀𐤕
𐤅𐤕𐤋𐤃
𐤀𐤐𐤓𐤕
𐤀𐤕
𐤋𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤒𐤇
𐤏𐤆𐤅𐤄
𐤅𐤕𐤌𐤕
chwr
la-waa-tha
wa-tha-la-d
aa-pa-ra-tha
aa-tha
la-wka-la-b
wa-ya-qa-cha
'azwba-ha
wa-tha-ma-tha
hwr
low'et
wateled
'eperat
'et
lowkaleb
wayiqah
'azwbah
watamat
Hur.
to him to him
who bore
Ephrath,
Caleb
married
When Azubah
died,
2-19. And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
ch1 2:20
בְּצַלְאֵֽל
אֶת
הֹולִ֥יד
וְאוּרִ֖י
אוּרִ֔י
אֶת
הֹולִ֣יד
וְחוּר֙
𐤑𐤋𐤀𐤋
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤀𐤅𐤓𐤉
𐤀𐤅𐤓𐤉
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤇𐤅𐤓
ba-sa-la-aa-l
aa-tha
ha-wla-yd
wa-awra-ya
awra-ya
aa-tha
ha-wla-yd
wa-chwr
besale'el
'et
howliyd
we'wriy
'wriy
'et
howliyd
wehwr
Bezalel.
was the father of
and Uri
Uri,
was the father of
Hur
2-20. And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
ch1 2:21
שְׂגֽוּב
לֹ֖ואֶת
וַתֵּ֥לֶד
שָׁנָ֑ה
שִׁשִּׁ֣ים
בֶּן
וְה֖וּא
לְקָחָ֔הּ
וְה֣וּא
גִלְעָ֔ד
אֲבִ֣י
מָכִיר֙
אֶלבַּת
חֶצְרֹון֙
בָּ֤א
וְאַחַ֗ר
𐤔𐤂𐤅
𐤋𐤅𐤀𐤕
𐤅𐤕𐤋𐤃
𐤔𐤍𐤄
𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤍
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤋𐤒𐤇𐤄
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤂𐤋𐤏𐤃
𐤀𐤉
𐤌𐤊𐤉𐤓
𐤀𐤋𐤕
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
𐤀
𐤅𐤀𐤇𐤓
sha-gwb
la-waa-tha
wa-tha-la-d
sha-na-ha
sha-sha-ym
ba-n
wa-hwa
la-qa-cha-ha
wa-hwa
ga-la-'a-d
aaba-ya
ma-ka-yr
aa-lba-tha
cha-sa-ra-wn
ba-a
wa-aa-cha-r
segwb
low'et
wateled
sanah
sisiym
ben
wehw'
leqahah
wehw'
gile'ad
'abiy
makiyr
'elbat
heserown
ba'
we'ahar
Segub.
to him to him
and she bore
was sixty
years old,
her when he
had married
He
of Gilead.
the father
of Machir
the daughter
Hezron
slept with
Later,
2-21. And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
ch1 2:22
הַגִּלְעָֽד
בְּאֶ֖רֶץ
עָרִ֔ים
וְשָׁלֹושׁ֙
לֹ֗ועֶשְׂרִ֤ים
וַֽיְהִי
יָאִ֑יר
אֶת
הֹולִ֣יד
וּשְׂג֖וּב
𐤄𐤂𐤋𐤏𐤃
𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤋𐤅𐤔
𐤋𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤉𐤀𐤉𐤓
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤔𐤂𐤅
ha-ga-la-'a-d
ba-aa-ra-tz
'a-ra-ym
wa-sha-la-wsha
la-w'a-sha-ra-ym
wa-ya-ha-ya
ya-aa-yr
aa-tha
ha-wla-yd
wsha-gwb
hagile'ad
be'eres
'ariym
wesalows
low'eseriym
wayehiy
ya'iyr
'et
howliyd
wsegwb
of Gilead.
in the land
cities
twenty-three
who had
Jair,
was the father of
Segub
2-22. And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
ch1 2:23
גִלְעָֽד
אֲבִי
מָכִ֥יר
בְּנֵ֖י
אֵ֕לֶּה
כָּל
עִ֑יר
שִׁשִּׁ֣ים
בְּנֹתֶ֖יהָ
וְאֶת
קְנָ֥ת
אֶת
אִתָּ֛ם
מֵ
יָאִ֧יר
חַוֹּ֨ת
אֶת
וַ֠אֲרָם
גְּשֽׁוּר
וַיִּקַּ֣ח
𐤂𐤋𐤏𐤃
𐤀𐤉
𐤌𐤊𐤉𐤓
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤋
𐤏𐤉𐤓
𐤔𐤔𐤉𐤌
𐤍𐤕𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤒𐤍𐤕
𐤀𐤕
𐤀𐤕𐤌
𐤌
𐤉𐤀𐤉𐤓
𐤇𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤓𐤌
𐤂𐤔𐤅𐤓
𐤅𐤉𐤒𐤇
ga-la-'a-d
aaba-ya
ma-ka-yr
ba-na-ya
aa-la-ha
ka-l
'a-yr
sha-sha-ym
ba-na-tha-yha
wa-aa-tha
qa-na-tha
aa-tha
aa-tha-m
ma
ya-aa-yr
cha-wa-tha
aa-tha
wa-aara-m
ga-shwr
wa-ya-qa-cha
gile'ad
'abiy
makiyr
beney
'eleh
kal
'iyr
sisiym
benoteyha
we'et
qenat
'et
'itam
me
ya'iyr
hawot
'et
wa'aram
geswr
wayiqah
of Gilead.
the father
of Machir
descendants
these [were]
All
and its sixty
surrounding villages.
Kenath
along with
Havvoth-Jair,
and Aram
But Geshur
captured
2-23. And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
ch1 2:24
תְקֹֽועַ
אֲבִ֥י
אַשְׁח֖וּר
לֹ֔ואֶת
וַתֵּ֣לֶד
אֲבִיָּ֔ה
חֶצְרֹון֙
וְאֵ֤שֶׁת
אֶפְרָ֑תָה
בְּכָלֵ֣ב
חֶצְרֹ֖ון
מֹות
וְאַחַ֥ר
𐤕𐤒𐤅𐤏
𐤀𐤉
𐤀𐤔𐤇𐤅𐤓
𐤋𐤅𐤀𐤕
𐤅𐤕𐤋𐤃
𐤀𐤉𐤄
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤀𐤔𐤕
𐤀𐤐𐤓𐤕𐤄
𐤊𐤋
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤇𐤓
tha-qa-w'a
aaba-ya
aa-sha-chwr
la-waa-tha
wa-tha-la-d
aaba-ya-ha
cha-sa-ra-wn
wa-aa-sha-tha
aa-pa-ra-tha-ha
ba-ka-la-b
cha-sa-ra-wn
ma-wtha
wa-aa-cha-r
teqow'a
'abiy
'asehwr
low'et
wateled
'abiyah
heserown
we'eset
'eperatah
bekaleb
heserown
mowt
we'ahar
of Tekoa.
the father
Ashhur
to him to him
bore
Abijah
his
wife
in Caleb-ephrathah,
Hezron
died
After
2-24. And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
ch1 2:25
אֲחִיָּֽה
וָאֹ֖צֶם
וָאֹ֛רֶן
וּבוּנָ֥ה
רָ֑ם
הַבְּכֹ֣ור
חֶצְרֹ֖ון
בְּכֹ֥ור
יְרַחְמְאֵ֛ל
בְנֵי
וַיִּהְי֧וּ
𐤀𐤇𐤉𐤄
𐤅𐤀𐤑𐤌
𐤅𐤀𐤓𐤍
𐤅𐤅𐤍𐤄
𐤓𐤌
𐤄𐤊𐤅𐤓
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
𐤊𐤅𐤓
𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
aacha-ya-ha
wa-aa-sa-m
wa-aa-ra-n
wbwna-ha
ra-m
ha-ba-ka-wr
cha-sa-ra-wn
ba-ka-wr
ya-ra-cha-ma-aa-l
ba-na-ya
wa-ya-ha-ywa
'ahiyah
wa'osem
wa'oren
wbwnah
ram
habekowr
heserown
bekowr
yeraheme'el
beney
wayiheyw
and Ahijah.
Ozem,
Oren,
Bunah,
Ram
his firstborn,
of Hezron:
the firstborn
of Jerahmeel
The sons
2-25. And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
ch1 2:26
אֹונָֽם
אֵ֥ם
הִ֖יא
עֲטָרָ֑ה
וּשְׁמָ֣הּ
לִֽירַחְמְאֵ֖ל
אַחֶ֛רֶת
אִשָּׁ֥ה
וַתְּהִ֨י
𐤀𐤅𐤍𐤌
𐤀𐤌
𐤄𐤉𐤀
𐤏𐤈𐤓𐤄
𐤅𐤔𐤌𐤄
𐤋𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋
𐤀𐤇𐤓𐤕
𐤀𐤔𐤄
𐤅𐤕𐤄𐤉
aa-wna-m
aa-m
ha-ya
'ata-ra-ha
wsha-ma-ha
la-yra-cha-ma-aa-l
aa-cha-ra-tha
aa-sha-ha
wa-tha-ha-ya
'ownam
'em
hiy'
'atarah
wsemah
liyraheme'el
'aheret
'isah
watehiy
of Onam.
was the mother
who
Atarah,
named
Jerahmeel
another
wife
had
2-26. Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
ch1 2:27
וָעֵֽקֶר
וְיָמִ֖ין
מַ֥עַץ
יְרַחְמְאֵ֑ל
בְּכֹ֣ור
רָ֖ם
בְנֵי
וַיִּהְי֥וּ
𐤅𐤏𐤒𐤓
𐤅𐤉𐤌𐤉𐤍
𐤌𐤏𐤑
𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋
𐤊𐤅𐤓
𐤓𐤌
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
wa-'a-qa-r
wa-ya-ma-yn
ma-'a-tz
ya-ra-cha-ma-aa-l
ba-ka-wr
ra-m
ba-na-ya
wa-ya-ha-ywa
wa'eqer
weyamiyn
ma'as
yeraheme'el
bekowr
ram
beney
wayiheyw
and Eker.
Jamin,
Maaz,
of Jerahmeel:
the firstborn
of Ram
The sons
2-27. And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
ch1 2:28
וַאֲבִישֽׁוּר
נָדָ֖ב
שַׁמַּ֔י
וּבְנֵ֣י
וְיָדָ֑ע
שַׁמַּ֣י
אֹונָ֖ם
בְנֵי
וַיִּהְי֥וּ
𐤅𐤀𐤉𐤔𐤅𐤓
𐤍𐤃
𐤔𐤌𐤉
𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏
𐤔𐤌𐤉
𐤀𐤅𐤍𐤌
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
wa-aaba-yshwr
na-da-b
sha-ma-ya
wba-na-ya
wa-ya-da-'
sha-ma-ya
aa-wna-m
ba-na-ya
wa-ya-ha-ywa
wa'abiyswr
nadab
samay
wbeney
weyada'
samay
'ownam
beney
wayiheyw
and Abishur.
Nadab
of Shammai:
The sons
and Jada.
Shammai
of Onam:
The sons
2-28. And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
ch1 2:29
מֹולִֽיד
וְאֶת
אַחְבָּ֖ן
לֹ֔ואֶת
וַתֵּ֣לֶד
אֲבִיהָ֑יִל
אֲבִישׁ֖וּר
אֵ֥שֶׁת
וְשֵׁ֛ם
𐤌𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤇𐤍
𐤋𐤅𐤀𐤕
𐤅𐤕𐤋𐤃
𐤀𐤉𐤄𐤉𐤋
𐤀𐤉𐤔𐤅𐤓
𐤀𐤔𐤕
𐤅𐤔𐤌
ma-wla-yd
wa-aa-tha
aa-cha-ba-n
la-waa-tha
wa-tha-la-d
aaba-yha-ya-l
aaba-yshwr
aa-sha-tha
wa-sha-m
mowliyd
we'et
'aheban
low'et
wateled
'abiyhayil
'abiyswr
'eset
wesem
Molid to him.
and and
Ahban
who bore
Abihail,
Abishur’s
wife
was named
2-29. And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
ch1 2:30
בָנִֽים
לֹ֥א
סֶ֖לֶד
וַיָּ֥מָת
וְאַפָּ֑יִם
סֶ֣לֶד
נָדָ֖ב
וּבְנֵ֥י
𐤍𐤉𐤌
𐤋𐤀
𐤎𐤋𐤃
𐤅𐤉𐤌𐤕
𐤅𐤀𐤐𐤉𐤌
𐤎𐤋𐤃
𐤍𐤃
𐤅𐤍𐤉
ba-na-ym
la-a
sa-la-d
wa-ya-ma-tha
wa-aa-pa-ya-m
sa-la-d
na-da-b
wba-na-ya
baniym
lo'
seled
wayamat
we'apayim
seled
nadab
wbeney
children.
without
Seled
died
and Appaim.
Seled
of Nadab:
The sons
2-30. And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
ch1 2:31
אַחְלָֽי
שֵׁשָׁ֖ן
וּבְנֵ֥י
שֵׁשָׁ֔ן
יִשְׁעִי֙
וּבְנֵ֤י
יִשְׁעִ֑י
אַפַּ֖יִם
וּבְנֵ֥י
𐤀𐤇𐤋𐤉
𐤔𐤔𐤍
𐤅𐤍𐤉
𐤔𐤔𐤍
𐤉𐤔𐤏𐤉
𐤅𐤍𐤉
𐤉𐤔𐤏𐤉
𐤀𐤐𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤉
aa-cha-la-ya
sha-sha-n
wba-na-ya
sha-sha-n
ya-sha-'a-ya
wba-na-ya
ya-sha-'a-ya
aa-pa-ya-m
wba-na-ya
'ahelay
sesan
wbeney
sesan
yise'iy
wbeney
yise'iy
'apayim
wbeney
Ahlai.
of Sheshan:
The son
Sheshan.
of Ishi:
The son
Ishi.
of Appaim:
The son
2-31. And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
ch1 2:32
בָנִֽים
לֹ֥א
יֶ֖תֶר
וַיָּ֥מָת
וְיֹונָתָ֑ן
יֶ֖תֶר
שַׁמַּ֔י
אֲחִ֣י
יָדָע֙
וּבְנֵ֤י
𐤍𐤉𐤌
𐤋𐤀
𐤉𐤕𐤓
𐤅𐤉𐤌𐤕
𐤅𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤉𐤕𐤓
𐤔𐤌𐤉
𐤀𐤇𐤉
𐤉𐤃𐤏
𐤅𐤍𐤉
ba-na-ym
la-a
ya-tha-r
wa-ya-ma-tha
wa-ya-wna-tha-n
ya-tha-r
sha-ma-ya
aacha-ya
ya-da-'
wba-na-ya
baniym
lo'
yeter
wayamat
weyownatan
yeter
samay
'ahiy
yada'
wbeney
children.
without
Jether
died
and Jonathan.
Jether
of Shammai:
the brother
of Jada
The sons
2-32. And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
ch1 2:33
יְרַחְמְאֵֽל
בְּנֵ֥י
הָי֖וּ
אֵ֥לֶּה
וְזָזָ֑א
פֶּ֣לֶת
יֹונָתָ֖ן
וּבְנֵ֥י
𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤄𐤉𐤅
𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤆𐤆𐤀
𐤐𐤋𐤕
𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤅𐤍𐤉
ya-ra-cha-ma-aa-l
ba-na-ya
ha-ywa
aa-la-ha
wa-za-za-a
pa-la-tha
ya-wna-tha-n
wba-na-ya
yeraheme'el
beney
hayw
'eleh
wezaza'
pelet
yownatan
wbeney
of Jerahmeel.
the descendants
were
These
and Zaza.
Peleth
of Jonathan:
The sons
2-33. And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
ch1 2:34
יַרְחָֽע
וּשְׁמֹ֥ו
מִצְרִ֖י
עֶ֥בֶד
וּלְשֵׁשָׁ֛ן
כִּ֣יאִםבָּנֹ֑ות
בָּנִ֖ים
לְשֵׁשָׁ֛ן
הָיָ֧ה
וְלֹֽא
𐤉𐤓𐤇𐤏
𐤅𐤔𐤌𐤅
𐤌𐤑𐤓𐤉
𐤏𐤃
𐤅𐤋𐤔𐤔𐤍
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤍𐤅𐤕
𐤍𐤉𐤌
𐤋𐤔𐤔𐤍
𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤋𐤀
ya-ra-cha-'
wsha-ma-wa
ma-sa-ra-ya
'a-ba-d
wla-sha-sha-n
ka-yaa-mba-na-wtha
ba-na-ym
la-sha-sha-n
ha-ya-ha
wa-la-a
yareha'
wsemow
miseriy
'ebed
wlesesan
kiy'imbanowt
baniym
lesesan
hayah
welo'
Jarha.
named
did have an Egyptian
servant
but he
only only daughters,
sons,
Sheshan
had
no
2-34. Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
ch1 2:35
עַתָּֽי
לֹ֖ואֶת
וַתֵּ֥לֶד
לְאִשָּׁ֑ה
עַבְדֹּ֖ו
לְיַרְחָ֥ע
בִּתֹּ֛ו
אֶת
שֵׁשָׁ֧ן
וַיִּתֵּ֨ן
𐤏𐤕𐤉
𐤋𐤅𐤀𐤕
𐤅𐤕𐤋𐤃
𐤋𐤀𐤔𐤄
𐤏𐤃𐤅
𐤋𐤉𐤓𐤇𐤏
𐤕𐤅
𐤀𐤕
𐤔𐤔𐤍
𐤅𐤉𐤕𐤍
'a-tha-ya
la-waa-tha
wa-tha-la-d
la-aa-sha-ha
'a-ba-da-wa
la-ya-ra-cha-'
ba-tha-wa
aa-tha
sha-sha-n
wa-ya-tha-n
'atay
low'et
wateled
le'isah
'abedow
leyareha'
bitow
'et
sesan
wayiten
Attai.
to him to him
and she bore
to his servant
Jarha,
gave his daughter
Sheshan
in marriage
2-35. And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
ch1 2:36
זָבָֽד
אֶת
הֹולִ֥יד
וְנָתָ֖ן
נָתָ֔ן
אֶת
הֹלִ֣יד
וְעַתַּי֙
𐤆𐤃
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤍𐤕𐤍
𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤏𐤕𐤉
za-ba-d
aa-tha
ha-wla-yd
wa-na-tha-n
na-tha-n
aa-tha
ha-la-yd
wa-'a-tha-ya
zabad
'et
howliyd
wenatan
natan
'et
holiyd
we'atay
Zabad,
was the father of
Nathan
Nathan,
was the father of
Attai
2-36. And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
ch1 2:37
עֹובֵֽד
אֶת
הֹולִ֥יד
וְאֶפְלָ֖ל
אֶפְלָ֔ל
אֶת
הֹולִ֣יד
וְזָבָד֙
𐤏𐤅𐤃
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤀𐤐𐤋𐤋
𐤀𐤐𐤋𐤋
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤆𐤃
'a-wba-d
aa-tha
ha-wla-yd
wa-aa-pa-la-l
aa-pa-la-l
aa-tha
ha-wla-yd
wa-za-ba-d
'owbed
'et
howliyd
we'epelal
'epelal
'et
howliyd
wezabad
Obed.
was the father of
Ephlal
Ephlal,
was the father of
Zabad
2-37. And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
ch1 2:38
עֲזַרְיָֽה
אֶת
הֹולִ֥יד
וְיֵה֖וּא
יֵה֔וּא
אֶת
הֹולִ֣יד
וְעֹובֵד֙
𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤏𐤅𐤃
'aza-ra-ya-ha
aa-tha
ha-wla-yd
wa-ya-hwa
ya-hwa
aa-tha
ha-wla-yd
wa-'a-wba-d
'azareyah
'et
howliyd
weyehw'
yehw'
'et
howliyd
we'owbed
Azariah,
was the father of
Jehu
Jehu,
was the father of
Obed
2-38. And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
ch1 2:39
אֶלְעָשָֽׂה
אֶת
הֹלִ֥יד
וְחֶ֖לֶץ
חָ֔לֶץ
אֶת
הֹלִ֣יד
וַעֲזַרְיָה֙
𐤀𐤋𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤇𐤋𐤑
𐤇𐤋𐤑
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄
aa-la-'a-sha-ha
aa-tha
ha-la-yd
wa-cha-la-tz
cha-la-tz
aa-tha
ha-la-yd
wa-'aza-ra-ya-ha
'ele'asah
'et
holiyd
weheles
hales
'et
holiyd
wa'azareyah
Elasah,
was the father of
Helez
Helez,
was the father of
Azariah
2-39. And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
ch1 2:40
שַׁלּֽוּם
אֶת
הֹלִ֥יד
וְסִסְמַ֖י
סִֽסְמָ֔י
אֶת
הֹלִ֣יד
וְאֶלְעָשָׂה֙
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤎𐤎𐤌𐤉
𐤎𐤎𐤌𐤉
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤀𐤋𐤏𐤔𐤄
sha-lwm
aa-tha
ha-la-yd
wa-sa-sa-ma-ya
sa-sa-ma-ya
aa-tha
ha-la-yd
wa-aa-la-'a-sha-ha
salwm
'et
holiyd
wesisemay
sisemay
'et
holiyd
we'ele'asah
Shallum,
was the father of
Sismai
Sismai,
was the father of
Elasah
2-40. And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
ch1 2:41
אֱלִישָׁמָֽע
אֶת
הֹלִ֥יד
וִֽיקַמְיָ֖ה
יְקַמְיָ֔ה
אֶת
הֹולִ֣יד
וְשַׁלּוּם֙
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤉𐤒𐤌𐤉𐤄
𐤉𐤒𐤌𐤉𐤄
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤔𐤋𐤅𐤌
au-la-ysha-ma-'
aa-tha
ha-la-yd
wa-yqa-ma-ya-ha
ya-qa-ma-ya-ha
aa-tha
ha-wla-yd
wa-sha-lwm
'eliysama'
'et
holiyd
wiyqameyah
yeqameyah
'et
howliyd
wesalwm
Elishama.
was the father of
and Jekamiah
Jekamiah,
was the father of
Shallum
2-41. And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
ch1 2:42
חֶבְרֹֽון
אֲבִ֥י
מָרֵשָׁ֖ה
וּבְנֵ֥י
זִ֑יף
אֲבִי
ה֣וּא
בְּכֹרֹ֖ו
מֵישָׁ֥ע
יְרַחְמְאֵ֔ל
אֲחִ֣י
כָלֵב֙
וּבְנֵ֤י
𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤀𐤉
𐤌𐤓𐤔𐤄
𐤅𐤍𐤉
𐤆𐤉𐤐
𐤀𐤉
𐤄𐤅𐤀
𐤊𐤓𐤅
𐤌𐤉𐤔𐤏
𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋
𐤀𐤇𐤉
𐤊𐤋
𐤅𐤍𐤉
cha-ba-ra-wn
aaba-ya
ma-ra-sha-ha
wba-na-ya
za-yph
aaba-ya
hwa
ba-ka-ra-wa
ma-ysha-'
ya-ra-cha-ma-aa-l
aacha-ya
ka-la-b
wba-na-ya
heberown
'abiy
maresah
wbeney
ziyp
'abiy
hw'
bekorow
meysa'
yeraheme'el
'ahiy
kaleb
wbeney
Hebron.
who was the father of
and Mareshah
his second son,
Ziph,
was the father of
who
his firstborn,
Mesha
of Jerahmeel:
the brother
of Caleb
The sons
2-42. Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
ch1 2:43
וָשָֽׁמַע
וְרֶ֥קֶם
וְתַפֻּ֖חַ
קֹ֥רַח
חֶבְרֹ֑ון
וּבְנֵ֖י
𐤅𐤔𐤌𐤏
𐤅𐤓𐤒𐤌
𐤅𐤕𐤐𐤇
𐤒𐤓𐤇
𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
wa-sha-ma-'
wa-ra-qa-m
wa-tha-pucha
qa-ra-cha
cha-ba-ra-wn
wba-na-ya
wasama'
wereqem
wetapuha
qorah
heberown
wbeney
and Shema.
Rekem,
Tappuah,
Korah,
of Hebron:
The sons
2-43. And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
ch1 2:44
שַׁמָּֽי
אֶת
הֹולִ֥יד
וְרֶ֖קֶם
יָרְקֳעָ֑ם
אֲבִ֣י
רַ֖חַם
אֶת
הֹולִ֔יד
וְשֶׁ֣מַע
𐤔𐤌𐤉
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤓𐤒𐤌
𐤉𐤓𐤒𐤏𐤌
𐤀𐤉
𐤓𐤇𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤔𐤌𐤏
sha-ma-ya
aa-tha
ha-wla-yd
wa-ra-qa-m
ya-ra-qo'a-m
aaba-ya
ra-cha-m
aa-tha
ha-wla-yd
wa-sha-ma-'
samay
'et
howliyd
wereqem
yareqo'am
'abiy
raham
'et
howliyd
wesema'
Shammai.
was the father of
and Rekem
of Jorkeam,
the father
Raham
was the father of
Shema
2-44. And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
ch1 2:45
בֵֽית־צֽוּר
אֲבִ֥י
וּמָעֹ֖ון
מָעֹ֑ון
שַׁמַּ֖י
וּבֶן
𐤉𐤕𐤑𐤅𐤓
𐤀𐤉
𐤅𐤌𐤏𐤅𐤍
𐤌𐤏𐤅𐤍
𐤔𐤌𐤉
𐤅𐤍
ba-ythswr
aaba-ya
wma-'a-wn
ma-'a-wn
sha-ma-ya
wba-n
beytswr
'abiy
wma'own
ma'own
samay
wben
Beth-zur.
was the father of
and Maon
was Maon,
of Shammai
The son
2-45. And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
ch1 2:46
גָּזֵֽז
אֶת
הֹלִ֥יד
וְחָרָ֖ן
גָּזֵ֑ז
וְאֶת
מֹוצָ֖א
וְאֶת
חָרָ֥ן
אֶת
יָֽלְדָ֛ה
כָּלֵ֔ב
פִּילֶ֣גֶשׁ
וְעֵיפָה֙
𐤂𐤆𐤆
𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤃
𐤅𐤇𐤓𐤍
𐤂𐤆𐤆
𐤅𐤀𐤕
𐤌𐤅𐤑𐤀
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤓𐤍
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃𐤄
𐤊𐤋
𐤐𐤉𐤋𐤂𐤔
𐤅𐤏𐤉𐤐𐤄
ga-za-z
aa-tha
ha-la-yd
wa-cha-ra-n
ga-za-z
wa-aa-tha
ma-wsa-a
wa-aa-tha
cha-ra-n
aa-tha
ya-la-da-ha
ka-la-b
pa-yla-ga-sha
wa-'a-ypa-ha
gazez
'et
holiyd
weharan
gazez
we'et
mowsa'
we'et
haran
'et
yaledah
kaleb
piyleges
we'eypah
Gazez.
was the father of
Haran
Gazez.
and and
Moza,
of Haran,
was the mother
Caleb’s
concubine
Ephah
2-46. And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
ch1 2:47
וָשָֽׁעַף
וְעֵיפָ֥ה
וָפֶ֖לֶט
וְגֵישָׁ֥ן
וְיֹותָ֛ם
רֶ֧גֶם
יָהְדָּ֑י
וּבְנֵ֖י
𐤅𐤔𐤏𐤐
𐤅𐤏𐤉𐤐𐤄
𐤅𐤐𐤋𐤈
𐤅𐤂𐤉𐤔𐤍
𐤅𐤉𐤅𐤕𐤌
𐤓𐤂𐤌
𐤉𐤄𐤃𐤉
𐤅𐤍𐤉
wa-sha-'a-ph
wa-'a-ypa-ha
wa-pa-la-t
wa-ga-ysha-n
wa-ya-wtha-m
ra-ga-m
ya-ha-da-ya
wba-na-ya
wasa'ap
we'eypah
wapelet
wegeysan
weyowtam
regem
yaheday
wbeney
and Shaaph.
Ephah,
Pelet,
Geshan,
Jotham,
Regem,
of Jahdai:
The sons
2-47. And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
ch1 2:48
תִּרְחֲנָֽה
וְאֶֽת
שֶׁ֖בֶר
יָ֥לַד
מַעֲכָ֔ה
כָּלֵב֙
פִּלֶ֤גֶשׁ
𐤕𐤓𐤇𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤔𐤓
𐤉𐤋𐤃
𐤌𐤏𐤊𐤄
𐤊𐤋
𐤐𐤋𐤂𐤔
tha-ra-chana-ha
wa-aa-tha
sha-ba-r
ya-la-d
ma-'aka-ha
ka-la-b
pa-la-ga-sha
tirehanah
we'et
seber
yalad
ma'akah
kaleb
pileges
Tirhanah.
and and
of Sheber
was the mother
Maacah
Caleb’s
concubine
2-48. Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
ch1 2:49
עַכְסָֽה
כָּלֵ֖ב
וּבַת
גִבְעָ֑א
וַאֲבִ֣י
מַכְבֵּנָ֖ה
אֲבִ֥י
שְׁוָ֛א
אֶת
מַדְמַנָּ֔ה
אֲבִ֣י
שַׁ֚עַף
וַתֵּ֗לֶד
𐤏𐤊𐤎𐤄
𐤊𐤋
𐤅𐤕
𐤂𐤏𐤀
𐤅𐤀𐤉
𐤌𐤊𐤍𐤄
𐤀𐤉
𐤔𐤅𐤀
𐤀𐤕
𐤌𐤃𐤌𐤍𐤄
𐤀𐤉
𐤔𐤏𐤐
𐤅𐤕𐤋𐤃
'a-ka-sa-ha
ka-la-b
wba-tha
ga-ba-'a-a
wa-aaba-ya
ma-ka-ba-na-ha
aaba-ya
sha-wa-a
aa-tha
ma-da-ma-na-ha
aaba-ya
sha-'a-ph
wa-tha-la-d
'akesah
kaleb
wbat
gibe'a'
wa'abiy
makebenah
'abiy
sewa'
'et
mademanah
'abiy
sa'ap
wateled
was Acsah.
Caleb’s
daughter
Gibea.
and and
of Machbenah
father
and of Sheva
of Madmannah,
father
of Shaaph
She was also the mother
2-49. She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
ch1 2:50
קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים
אֲבִ֖י
שֹׁובָ֕ל
אֶפְרָ֑תָה
בְּכֹ֣ור
ח֖וּר
בֶּן
כָלֵ֔ב
בְּנֵ֣י
הָיוּ֙
אֵ֤לֶּה
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤉
𐤔𐤅𐤋
𐤀𐤐𐤓𐤕𐤄
𐤊𐤅𐤓
𐤇𐤅𐤓
𐤍
𐤊𐤋
𐤍𐤉
𐤄𐤉𐤅
𐤀𐤋𐤄
qa-ra-ya-th ya-'a-ra-ym
aaba-ya
sha-wba-l
aa-pa-ra-tha-ha
ba-ka-wr
chwr
ba-n
ka-la-b
ba-na-ya
ha-ywa
aa-la-ha
qireyat ye'ariym
'abiy
sowbal
'eperatah
bekowr
hwr
ben
kaleb
beney
hayw
'eleh
Kiriath-jearim,
the father of
Shobal
of Ephrathah:
the firstborn
of Hur
The sons
of Caleb.
the descendants
were
These
2-50. These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
ch1 2:51
בֵית־גָּדֵֽר
אֲבִ֥י
חָרֵ֖ף
בֵֽית־לָ֔חֶם
אֲבִ֣י
שַׂלְמָא֙
𐤉𐤕𐤂𐤃𐤓
𐤀𐤉
𐤇𐤓𐤐
𐤉𐤕𐤋𐤇𐤌
𐤀𐤉
𐤔𐤋𐤌𐤀
ba-ythga-da-r
aaba-ya
cha-ra-ph
ba-ythla-cha-m
aaba-ya
sha-la-ma-a
beytgader
'abiy
harep
beytlahem
'abiy
salema'
Beth-gader.
the father of
and Hareph
Bethlehem,
the father of
Salma
2-51. Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
ch1 2:52
חֲצִ֥י הַמְּנֻחֹֽות
הָרֹאֶ֖ה
קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים
אֲבִ֖י
לְשֹׁובָ֔ל
בָנִים֙
וַיִּהְי֤וּ
𐤇𐤑𐤉 𐤄𐤌𐤍𐤇𐤅𐤕
𐤄𐤓𐤀𐤄
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤉
𐤋𐤔𐤅𐤋
𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅
chasa-y ha-ma-nucha-wtha
ha-ra-aa-ha
qa-ra-ya-th ya-'a-ra-ym
aaba-ya
la-sha-wba-l
ba-na-ym
wa-ya-ha-ywa
hasiy hamenuhowt
haro'eh
qireyat ye'ariym
'abiy
lesowbal
baniym
wayiheyw
half the Manahathites,
Haroeh,
of Kiriath-jearim:
the father
of Shobal
the descendants
These were
2-52. And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
ch1 2:53
וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי
הַצָּ֣רְעָתִ֔י
יָצְאוּ֙
אֵ֗לֶּה
מֵ
וְהַמִּשְׁרָעִ֑י
וְהַשֻּׁמָתִ֖י
וְהַפּוּתִ֔י
הַיִּתְרִי֙
קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים
וּמִשְׁפְּחֹות֙
𐤅𐤄𐤀𐤔𐤕𐤀𐤋𐤉
𐤄𐤑𐤓𐤏𐤕𐤉
𐤉𐤑𐤀𐤅
𐤀𐤋𐤄
𐤌
𐤅𐤄𐤌𐤔𐤓𐤏𐤉
𐤅𐤄𐤔𐤌𐤕𐤉
𐤅𐤄𐤐𐤅𐤕𐤉
𐤄𐤉𐤕𐤓𐤉
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕
wa-ha-aa-sha-tha-aula-ya
ha-sa-ra-'a-tha-ya
ya-sa-awa
aa-la-ha
ma
wa-ha-ma-sha-ra-'a-ya
wa-ha-shuma-tha-ya
wa-ha-pwtha-ya
ha-ya-tha-ra-ya
qa-ra-ya-th ya-'a-ra-ym
wma-sha-pa-cha-wtha
weha'eseta'uliy
hasare'atiy
yase'w
'eleh
me
wehamisera'iy
wehasumatiy
wehapwtiy
hayiteriy
qireyat ye'ariym
wmisepehowt
and and Eshtaolites.
the Zorathites
descended
these
From
and and Mishraites.
Shumathites,
Puthites,
the Ithrites,
of Kiriath-jearim—
and the clans
2-53. And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
ch1 2:54
הַצָּרְעִֽי
הַמָּנַחְתִּ֖י
וַחֲצִ֥י
עַטְרֹ֖ות בֵּ֣ית יֹואָ֑ב
וּנְטֹ֣ופָתִ֔י
בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙
שַׂלְמָ֗א
בְּנֵ֣י
𐤄𐤑𐤓𐤏𐤉
𐤄𐤌𐤍𐤇𐤕𐤉
𐤅𐤇𐤑𐤉
𐤏𐤈𐤓𐤅𐤕 𐤉𐤕 𐤉𐤅𐤀
𐤅𐤍𐤈𐤅𐤐𐤕𐤉
𐤉𐤕 𐤋𐤇𐤌
𐤔𐤋𐤌𐤀
𐤍𐤉
ha-sa-ra-'a-ya
ha-ma-na-cha-tha-ya
wa-chasa-ya
'a-ta-ra-wth ba-yth ya-waa-b
wna-ta-wpa-tha-ya
ba-yth la-cha-m
sha-la-ma-a
ba-na-ya
hasare'iy
hamanahetiy
wahasiy
'aterowt beyt yow'ab
wnetowpatiy
beyt lehem
salema'
beney
the Zorites,
the Manahathites,
half
Atroth-beth-joab,
the Netophathites,
Bethlehem,
of Salma:
The descendants
2-54. The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
ch1 2:55
רֵכָֽב
בֵית
אֲבִ֥י
חַמַּ֖ת
מֵ
הַבָּאִ֔ים
הַקִּינִ֣ים
הֵ֚מָּה
שׂוּכָתִ֑ים
שִׁמְעָתִ֖ים
תִּרְעָתִ֥ים
יַעְבֵּ֔ץ
יֹשְׁבֵ֣י
סֹפְרִים֙
וּמִשְׁפְּחֹ֤ות
𐤓𐤊
𐤉𐤕
𐤀𐤉
𐤇𐤌𐤕
𐤌
𐤄𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤒𐤉𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤄
𐤔𐤅𐤊𐤕𐤉𐤌
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉𐤌
𐤕𐤓𐤏𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤏𐤑
𐤉שׁ𐤉
𐤎𐤐𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕
ra-ka-b
ba-ytha
aaba-ya
cha-ma-tha
ma
ha-ba-aa-ym
ha-qa-yna-ym
ha-ma-ha
shwka-tha-ym
sha-ma-'a-tha-ym
tha-ra-'a-tha-ym
ya-'a-ba-tz
ya-שׁa-ba-ya
sa-pa-ra-ym
wma-sha-pa-cha-wtha
rekab
beyt
'abiy
hamat
me
haba'iym
haqiyniym
hemah
swkatiym
sime'atiym
tire'atiym
ya'ebes
yoשׁebey
soperiym
wmisepehowt
of Rechab.
of the house
the father
Hammath,
from
who came
are the Kenites
These
and Sucathites.
Shimeathites,
the Tirathites,
at Jabez—
who lived
of the scribes
and the clans
2-55. And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.