ch1 16:1

הָאֱלֹהִֽיםלִפְנֵ֥יוּשְׁלָמִ֖יםעֹלֹ֥ותוַיַּקְרִ֛יבוּלֹ֖ודָּוִ֑ידאֲשֶׁ֥רנָֽטָההָאֹ֔הֶלבְּתֹ֣וךְאֹתֹ֔ווַיַּצִּ֣יגוּהָֽאֱלֹהִ֔יםאֲרֹ֣וןאֶתוַיָּבִ֨יאוּ֙
ha'elohiymh
lipeneyh
wselamiymh
'olowth
wayaqeriybwh
lowdawiydh
'asernatahh
ha'ohelh
betowke
'otowh
wayasiygwh
ha'elohiymh
'arownh
'eth
wayabiy'wh
ha'elohiym
lipeney
wselamiym
'olowt
wayaqeriybw
lowdawiyd
'asernatah
ha'ohel
betowke
'otow
wayasiygw
ha'elohiym
'arown
'et
wayabiy'w
God.
before
and peace offerings
burnt offerings
And they presented
for it. David
that had pitched
the tent
it inside
and placed
of God
the ark
So they brought

16-1. So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

ch1 16:2

יְהוָֽהבְּשֵׁ֥םהָעָ֖םאֶתוַיְבָ֥רֶךְוְהַשְּׁלָמִ֑יםהָעֹלָ֖ההַעֲלֹ֥ותמֵדָּוִ֔ידוַיְכַ֣ל
yehwahh
besemh
ha'amh
'eth
wayebareke
wehaselamiymh
ha'olahh
ha'alowth
me
dawiydh
wayekalh
yehwah
besem
ha'am
'et
wayebareke
wehaselamiym
ha'olah
ha'alowt
me
dawiyd
wayekal
of the LORD.
in the name
the people
he blessed
and and peace offerings,
the burnt offerings
sacrificing
When David
had finished

16-2. And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

ch1 16:3

וַאֲשִׁישָֽׁהוְאֶשְׁפָּ֖רלֶ֔חֶםכִּכַּרלְאִישׁ֙אִשָּׁ֑הוְעַדאִ֖ישׁמֵיִשְׂרָאֵ֔לאִ֣ישׁלְכָלוַיְחַלֵּק֙
wa'asiysahh
we'eseparh
lehemh
kikarh
le'iysh
'isahh
we'adh
'iysh
me
yisera'elh
'iysh
lekalh
wayehaleqh
wa'asiysah
we'esepar
lehem
kikar
le'iys
'isah
we'ad
'iys
me
yisera'el
'iys
lekal
wayehaleq
and a raisin cake.
a date cake,
of bread,
a loaf
women,
and
both men
Israelite,
to each and every
Then he distributed

16-3. And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.

ch1 16:4

יִשְׂרָאֵֽלאֱלֹהֵ֥ילַיהוָ֖הוּלְהַלֵּ֔לוּלְהֹודֹ֣ותוּלְהַזְכִּיר֙מְשָׁרְתִ֑יםהַלְוִיִּ֖םמִןיְהוָ֛האֲרֹ֧וןלִפְנֵ֨יוַיִּתֵּ֞ן
yisera'elh
'eloheyh
layhwahh
wlehalelh
wlehowdowth
wlehazekiyrh
mesaretiymh
halewiyimh
minh
yehwahh
'arownh
lipeneyh
wayitenh
yisera'el
'elohey
layhwah
wlehalel
wlehowdowt
wlehazekiyr
mesaretiym
halewiyim
min
yehwah
'arown
lipeney
wayiten
of Israel.
the God
the LORD,
and to praise
to give thanks,
to celebrate,
to minister
the Levites
some of
of the LORD,
the ark
before
David appointed

16-4. And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:

ch1 16:5

מַשְׁמִֽיעַבַּֽמְצִלְתַּ֥יִםוְאָסָ֖ףוּבְכִנֹּרֹ֔ותנְבָלִים֙בִּכְלֵ֤יוִֽיעִיאֵ֗לוְעֹבֵ֨ד אֱדֹ֜םוּבְנָיָהוּ֩וֶאֱלִיאָ֡בוּמַתִּתְיָ֡הוִֽיחִיאֵ֡לוּשְׁמִֽירָמֹ֡ותיְעִיאֵ֡לזְכַרְיָ֑הוּמִשְׁנֵ֣הוּהָרֹ֖אשׁאָסָ֥ף
masemiy'a
bamesiletayimh
we'asaph
wbekinorowth
nebaliymh
bikeleyh
wiy'iy'elh
we'obed 'edomh
wbenayahwh
we'eliy'abh
wmatiteyahh
wiyhiy'elh
wsemiyramowth
ye'iy'elh
zekareyahh
wmisenehwh
haro'sh
'asaph
masemiy'a
bamesiletayim
we'asap
wbekinorowt
nebaliym
bikeley
wiy'iy'el
we'obed 'edom
wbenayahw
we'eliy'ab
wmatiteyah
wiyhiy'el
wsemiyramowt
ye'iy'el
zekareyah
wmisenehw
haro's
'asap
sounded
the cymbals
while Asaph
and and lyres,
They were to play the harps
and Jeiel.
Obed-edom,
Benaiah,
Eliab,
Mattithiah,
Jehiel,
Shemiramoth,
[then] Jeiel,
Zechariah
was second,
was the chief,
Asaph

16-5. Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;

ch1 16:6

הָאֱלֹהִֽיםבְּרִיתאֲרֹ֥וןלִפְנֵ֖יתָּמִ֔ידבַּחֲצֹצְרֹ֣ותהַכֹּהֲנִ֑יםוְיַחֲזִיאֵ֖לוּבְנָיָ֥הוּ
ha'elohiymh
beriyth
'arownh
lipeneyh
tamiydh
bahasoserowth
hakohaniymh
weyahaziy'elh
wbenayahwh
ha'elohiym
beriyt
'arown
lipeney
tamiyd
bahasoserowt
hakohaniym
weyahaziy'el
wbenayahw
of God.
of the covenant
the ark
before
regularly
blew the trumpets
and the priests
and Jahaziel
Benaiah

16-6. Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

ch1 16:7

וְאֶחָֽיואָסָ֖ףבְּיַדלַיהוָ֑הלְהֹדֹ֖ותבָּרֹ֔אשׁדָּוִיד֙נָתַ֤ןאָ֣זהַה֗וּאבַּיֹּ֣ום
we'ehaywh
'asaph
beyadh
layhwahh
lehodowth
baro'sh
dawiydh
natanh
'azh
hahw'
bayowmh
we'ehayw
'asap
beyad
layhwah
lehodowt
baro's
dawiyd
natan
'az
hahw'
bayowm
and his brothers
Asaph
to
to the LORD:
[this song] of thanksgiving
first
David
committed
On that
day

16-7. Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.

ch1 16:8

עֲלִילֹתָֽיובָעַמִּ֖יםהֹודִ֥יעוּבִשְׁמֹ֔וקִרְא֣וּלַֽיהוָה֙הֹוד֤וּ
'aliylotaywh
ba'amiymh
howdiy'wh
bisemowh
qire'wh
layhwahh
howdwh
'aliylotayw
ba'amiym
howdiy'w
bisemow
qire'w
layhwah
howdw
His deeds
among the nations.
make known
upon His name;
call
to the LORD;
“Give thanks

16-8. Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

ch1 16:9

נִפְלְאֹתָֽיובְּכָללֹ֔ושִׂ֖יחוּלֹו֙זַמְּרוּשִׁ֤ירוּ
nipele'otaywh
bekalh
lowsiyhwh
lowzamerwh
siyrwh
nipele'otayw
bekal
lowsiyhw
lowzamerw
siyrw
His wonders.
of all
to Him; tell
to Him, sing praises
Sing

16-9. Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.

ch1 16:10

יְהוָֽהמְבַקְשֵׁ֥ילֵ֖ביִשְׂמַ֕חקָדְשֹׁ֔ובְּשֵׁ֣םהִֽתְהַֽלְלוּ֙
yehwahh
mebaqeseyh
lebh
yisemahh
qadesowh
besemh
hitehalelwh
yehwah
mebaqesey
leb
yisemah
qadesow
besem
hitehalelw
the LORD
of those who seek
let the hearts
rejoice.
in His holy
name;
Glory

16-10. Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

ch1 16:11

תָּמִֽידפָנָ֖יובַּקְּשׁ֥וּוְעֻזֹּ֔ויְהוָה֙דִּרְשׁ֤וּ
tamiydh
panaywh
baqeswh
we'uzowh
yehwahh
direswh
tamiyd
panayw
baqesw
we'uzow
yehwah
diresw
always.
His face
seek
and His strength;
the LORD
Seek out

16-11. Seek the LORD and his strength, seek his face continually.

ch1 16:12

פִֽיהוּוּמִשְׁפְּטֵימֹפְתָ֖יואֲשֶׁ֣רעָשָׂ֔הנִפְלְאֹתָיו֙זִכְר֗וּ
piyhwh
wmisepeteyh
mopetaywh
'aser'asahh
nipele'otaywh
zikerwh
piyhw
wmisepetey
mopetayw
'aser'asah
nipele'otayw
zikerw
He has pronounced,
and the judgments
His marvels,
He has done,
the wonders
Remember

16-12. Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;

ch1 16:13

בְּחִירָֽיויַעֲקֹ֖בבְּנֵ֥יעַבְדֹּ֔ויִשְׂרָאֵ֣לזֶ֚רַע
behiyraywh
ya'aqobh
beneyh
'abedowh
yisera'elh
zera'
behiyrayw
ya'aqob
beney
'abedow
yisera'el
zera'
His chosen ones.
of Jacob,
O sons
His servant,
of Israel
O offspring

16-13. O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.

ch1 16:14

מִשְׁפָּטָֽיוהָאָ֖רֶץבְּכָלאֱלֹהֵ֔ינוּיְהוָ֣הה֚וּא
misepataywh
ha'aresh
bekalh
'eloheynwh
yehwahh
hw'
misepatayw
ha'ares
bekal
'eloheynw
yehwah
hw'
His judgments [carry]
the earth.
throughout
our God;
is the LORD
He

16-14. He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

ch1 16:15

דֹּֽורלְאֶ֥לֶףצִוָּ֖הדָּבָ֥רבְּרִיתֹ֔ולְעֹולָם֙זִכְר֤וּ
dowrh
le'eleph
siwahh
dabarh
beriytowh
le'owlamh
zikerwh
dowr
le'elep
siwah
dabar
beriytow
le'owlam
zikerw
generations—
for a thousand
He ordained
the word
His covenant
forever,
Remember

16-15. Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

ch1 16:16

לְיִצְחָֽקוּשְׁבוּעָתֹ֖ואַבְרָהָ֔םאֶתאֲשֶׁ֤רכָּרַת֙
leyisehaqh
wsebw'atowh
'aberahamh
'eth
'aserkarath
leyisehaq
wsebw'atow
'aberaham
'et
'aserkarat
to Isaac.
and the oath He swore
Abraham,
with
[the covenant] He made

16-16. Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;

ch1 16:17

עֹולָֽםבְּרִ֥יתלְיִשְׂרָאֵ֖ללְחֹ֔קלְיַעֲקֹב֙וַיַּעֲמִידֶ֤הָ
'owlamh
beriyth
leyisera'elh
lehoqh
leya'aqobh
waya'amiydeha
'owlam
beriyt
leyisera'el
lehoq
leya'aqob
waya'amiydeha
as an everlasting
covenant:
to Israel
as a decree,
to Jacob
He confirmed it

16-17. And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,

ch1 16:18

נַחֲלַתְכֶֽםחֶ֖בֶלכְּנָ֔עַןאֶֽרֶץלְךָ֙אֶתֵּ֣ןלֵאמֹ֗ר
nahalatekemh
hebelh
kena'anh
'eresh
leka'etenh
le'morh
nahalatekem
hebel
kena'an
'eres
leka'eten
le'mor
of your inheritance.’
as the portion
of Canaan
the land
you ‘I will give

16-18. Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

ch1 16:19

וְגָרִ֥יםמְעַ֖טכִּמִסְפָּ֔רמְתֵ֣יבִּֽהְיֹֽותְכֶם֙
wegariymh
me'ath
ki
miseparh
meteyh
biheyowtekemh
wegariym
me'at
ki
misepar
metey
biheyowtekem
and strangers
few indeed,
in number,
few
When they were

16-19. When ye were but few, even a few, and strangers in it.

ch1 16:20

אַחֵֽראֶלעַ֥םמַּמְלָכָ֖הוּמִאֶלגֹּ֔ויגֹּ֣וימִבָּֽהּוַיִּֽתְהַלְּכוּ֙
'aherh
'el'amh
mamelakahh
wmi
'elgowyh
gowyh
mi
bahwayitehalekwh
'aher
'el'am
mamelakah
wmi
'elgowy
gowy
mi
bahwayitehalekw
another.
to to
[one] kingdom
from
to nation
nation
from
in [the land], in [the land], they wandered

16-20. And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;

ch1 16:21

מְלָכִֽיםעֲלֵיהֶ֖םוַיֹּ֥וכַחלְעָשְׁקָ֔םלְאִישׁ֙הִנִּ֤יחַלֹא
melakiymh
'aleyhemh
wayowkahh
le'aseqamh
le'iysh
hiniyha
lo'
melakiym
'aleyhem
wayowkah
le'aseqam
le'iys
hiniyha
lo'
kings
on their behalf:
He rebuked
oppress them;
man
He let
no

16-21. He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,

ch1 16:22

תָּרֵֽעוּאַלוּבִנְבִיאַ֖יבִּמְשִׁיחָ֔יתִּגְּעוּ֙אַֽל
tare'wh
'alh
wbinebiy'ayh
bimesiyhayh
tige'wh
'alh
tare'w
'al
wbinebiy'ay
bimesiyhay
tige'w
'al
do no harm
to My prophets.’
My anointed ones;
touch
‘Do not

16-22. Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

ch1 16:23

יְשׁוּעָתֹֽואֶליֹ֖וםיֹּֽוםמִבַּשְּׂר֥וּהָאָ֔רֶץכָּללַֽיהוָה֙שִׁ֤ירוּ
yesw'atowh
'elyowmh
yowmh
mi
baserwh
ha'aresh
kalh
layhwahh
siyrwh
yesw'atow
'elyowm
yowm
mi
baserw
ha'ares
kal
layhwah
siyrw
His salvation
after day.
day
Proclaim
the earth.
all
to the LORD,
Sing

16-23. Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.

ch1 16:24

נִפְלְאֹתָֽיוהָעַמִּ֖יםבְּכָלכְּבֹודֹ֔ואֶתבַגֹּויִם֙סַפְּר֤וּ
nipele'otaywh
ha'amiymh
bekalh
kebowdowh
'eth
bagowyimh
saperwh
nipele'otayw
ha'amiym
bekal
kebowdow
'et
bagowyim
saperw
His wonders
peoples.
among all
His glory
among the nations,
Declare

16-24. Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.

ch1 16:25

אֱלֹהִֽיםכָּלעַלה֖וּאוְנֹורָ֥אמְאֹ֔דוּמְהֻלָּל֙יְהוָ֤הכִּי֩גָדֹ֨ול
'elohiymh
kalh
'alh
hw'
wenowra'
me'odh
wmehulalh
yehwahh
kiygadowlh
'elohiym
kal
'al
hw'
wenowra'
me'od
wmehulal
yehwah
kiygadowl
gods.
all
above
He is to be feared
and greatly
to be praised;
is the LORD,
For great

16-25. For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.

ch1 16:26

עָשָֽׂהשָׁמַ֥יִםוַיהוָ֖האֱלִילִ֔יםהָעַמִּים֙אֱלֹהֵ֤יכִּ֠יכָּל
'asahh
samayimh
wayhwahh
'eliyliymh
ha'amiymh
'eloheyh
kiykalh
'asah
samayim
wayhwah
'eliyliym
ha'amiym
'elohey
kiykal
who made
the heavens.
but [it is] the LORD
are idols,
of the nations
the gods
For all

16-26. For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

ch1 16:27

בִּמְקֹמֹֽווְחֶדְוָ֖העֹ֥זלְפָנָ֔יווְהָדָר֙הֹ֤וד
bimeqomowh
wehedewahh
'ozh
lepanaywh
wehadarh
howdh
bimeqomow
wehedewah
'oz
lepanayw
wehadar
howd
fill His dwelling.
and joy
strength
are before Him;
and majesty
Splendor

16-27. Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

ch1 16:28

וָעֹֽזכָּבֹ֥ודלַיהוָ֖ההָב֥וּעַמִּ֔יםמִשְׁפְּחֹ֣ותלַֽיהוָה֙הָב֤וּ
wa'ozh
kabowdh
layhwahh
habwh
'amiymh
misepehowth
layhwahh
habwh
wa'oz
kabowd
layhwah
habw
'amiym
misepehowt
layhwah
habw
and strength.
glory
to the LORD
ascribe
of the nations,
O families
to the LORD,
Ascribe

16-28. Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

ch1 16:29

קֹֽדֶשׁבְּהַדְרַתלַיהוָ֖ההִשְׁתַּחֲו֥וּלְפָנָ֔יווּבֹ֣אוּמִנְחָה֙שְׂא֤וּשְׁמֹ֑וכְּבֹ֣ודלַיהוָ֖ההָב֥וּ
qodesh
behaderath
layhwahh
hisetahawwh
lepanaywh
wbo'wh
minehahh
se'wh
semowh
kebowdh
layhwahh
habwh
qodes
behaderat
layhwah
hisetahaww
lepanayw
wbo'w
minehah
se'w
semow
kebowd
layhwah
habw
of His holiness;
in the splendor
the LORD
Worship
before Him.
and come
an offering
bring
[due] His name;
the glory
to the LORD
Ascribe

16-29. Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.

ch1 16:30

תִּמֹּֽוטבַּלתֵּבֵ֖לתִּכֹּ֥וןאַףהָאָ֔רֶץכָּללְּפָנָיו֙מִחִ֤ילוּ
timowth
balh
tebelh
tikownh
'aph
ha'aresh
kalh
lepanaywh
mi
hiylwh
timowt
bal
tebel
tikown
'ap
ha'ares
kal
lepanayw
mi
hiylw
be moved.
it cannot
The world
is firmly established;
the earth.
all
before Him,
tremble

16-30. Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.

ch1 16:31

מָלָֽךְיְהוָ֥הבַגֹּויִ֖םוְיֹאמְר֥וּהָאָ֔רֶץוְתָגֵ֣להַשָּׁמַ֨יִם֙יִשְׂמְח֤וּ
malake
yehwahh
bagowyimh
weyo'merwh
ha'aresh
wetagelh
hasamayimh
yisemehwh
malake
yehwah
bagowyim
weyo'merw
ha'ares
wetagel
hasamayim
yisemehw
reigns!’
‘The LORD
among the nations,
let them say
and the earth
rejoice;
let the heavens
be glad,

16-31. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.

ch1 16:32

וְכָלהַשָּׂדֶ֖היַעֲלֹ֥ץוּמְלֹואֹ֔והַיָּם֙יִרְעַ֤ם
wekalh
hasadehh
ya'alosh
wmelow'owh
hayamh
yire'amh
wekal
hasadeh
ya'alos
wmelow'ow
hayam
yire'am
and all
let the fields
exult,
and all that fills it;
Let the sea
resound,

16-32. Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.

ch1 16:33

הָאָֽרֶץאֶתלִשְׁפֹּ֥וטכִּיבָ֖איְהוָ֔הלִּפְנֵ֣ימִהַיָּ֑עַרעֲצֵ֣ייְרַנְּנ֖וּאֲשֶׁרבֹּֽואָ֥ז
ha'aresh
'eth
lisepowth
kiyba'
yehwahh
lipeneyh
mi
haya'arh
'aseyh
yeranenwh
'aserbow'azh
ha'ares
'et
lisepowt
kiyba'
yehwah
lipeney
mi
haya'ar
'asey
yeranenw
'aserbow'az
the earth.
to judge
for He is coming
the LORD,
before
of the forest
the trees
will sing for joy
that [is] in them. Then

16-33. Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.

ch1 16:34

חַסְדֹּֽוכִּ֥ילְעֹולָ֖םכִּ֣יטֹ֔ובלַיהוָה֙הֹוד֤וּ
hasedowh
kiyle'owlamh
kiytowbh
layhwahh
howdwh
hasedow
kiyle'owlam
kiytowb
layhwah
howdw
His loving devotion
endures forever.
for He is good;
to the LORD,
Give thanks

16-34. O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.

ch1 16:35

בִּתְהִלָּתֶֽךָלְהִשְׁתַּבֵּ֖חַקָדְשֶׁ֔ךָלְשֵׁ֣םלְהֹדֹות֙הַגֹּויִ֑םמִןוְהַצִּילֵ֖נוּוְקַבְּצֵ֥נוּיִשְׁעֵ֔נוּאֱלֹהֵ֣יהֹושִׁיעֵ֨נוּ֙וְאִמְר֕וּ
bitehilateka
lehisetabeha
qadeseka
lesemh
lehodowth
hagowyimh
minh
wehasiylenwh
weqabesenwh
yise'enwh
'eloheyh
howsiy'enwh
we'imerwh
bitehilateka
lehisetabeha
qadeseka
lesem
lehodowt
hagowyim
min
wehasiylenw
weqabesenw
yise'enw
'elohey
howsiy'enw
we'imerw
in Your praise.’
that we may glory
to Your holy
name,
that we may give thanks
the nations,
from
and deliver us
gather
of our salvation;
O God
‘Save us,
Then cry out:

16-35. And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.

ch1 16:36

לַֽיהוָֽהוְהַלֵּ֖לאָמֵ֔ןהָעָם֙כָלוַיֹּאמְר֤וּהָעֹלָ֑םוְעַ֣דהָעֹולָ֖םמִןיִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙בָּר֤וּךְ
layhwahh
wehalelh
'amenh
ha'amh
kalh
wayo'merwh
ha'olamh
we'adh
ha'owlamh
minh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
barwke
layhwah
wehalel
'amen
ha'am
kal
wayo'merw
ha'olam
we'ad
ha'owlam
min
yisera'el
'elohey
yehwah
barwke
the LORD!”
and “Praise
“Amen!”
the people
Then all
said,
everlasting.”
to
everlasting
from
of Israel,
the God
the LORD,
Blessed [be]

16-36. Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.

ch1 16:37

בְּיֹומֹֽויֹ֥וםלִדְבַרתָּמִ֖ידהָאָרֹ֛וןלִפְנֵ֧ילְשָׁרֵ֞תוּלְאֶחָ֑יולְאָסָ֖ףיְהוָ֔הבְּרִיתאֲרֹ֣וןלִפְנֵי֙שָׁ֗םוַיַּֽעֲזָב
beyowmowh
yowmh
lidebarh
tamiydh
ha'arownh
lipeneyh
lesareth
wle'ehaywh
le'asaph
yehwahh
beriyth
'arownh
lipeneyh
samh
waya'azabh
beyowmow
yowm
lidebar
tamiyd
ha'arown
lipeney
lesaret
wle'ehayw
le'asap
yehwah
beriyt
'arown
lipeney
sam
waya'azab
according to the daily
requirements,
regularly
[there]
to minister
and and his brothers
Asaph
of the LORD,
of the covenant
the ark
before
there
So David left

16-37. So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:

ch1 16:38

לְשֹׁעֲרִֽיםוְחֹסָ֖היְדִית֛וּןבֶּןוְעֹבֵ֨ד אֱדֹ֧םוּשְׁמֹונָ֑השִׁשִּׁ֣יםוַאֲחֵיהֶ֖םוְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם
leso'ariymh
wehosahh
yediytwnh
benh
we'obed 'edomh
wsemownahh
sisiymh
wa'aheyhemh
we'obed 'edomh
leso'ariym
wehosah
yediytwn
ben
we'obed 'edom
wsemownah
sisiym
wa'aheyhem
we'obed 'edom
were to be gatekeepers.
and also Hosah,
of Jeduthun,
son
Obed-edom
and his sixty-eight
relatives.
along with Obed-edom

16-38. And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:

ch1 16:39

אֲשֶׁ֥רבְּגִבְעֹֽוןבַּבָּמָ֖היְהוָ֑המִשְׁכַּ֣ןלִפְנֵ֖יהַכֹּ֣הֲנִ֔יםוְאֶחָיו֙הַכֹּהֵ֗ןצָדֹ֣וקוְאֵ֣ת
'aserbegibe'ownh
babamahh
yehwahh
misekanh
lipeneyh
hakohaniymh
we'ehaywh
hakohenh
sadowqh
we'eth
'aserbegibe'own
babamah
yehwah
misekan
lipeney
hakohaniym
we'ehayw
hakohen
sadowq
we'et
in Gibeon
at the high place
of the LORD
the tabernacle
before
priests
and his fellow
the priest
David left Zadok
And

16-39. And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,

ch1 16:40

יִשְׂרָאֵֽלעַלאֲשֶׁ֥רצִוָּ֖היְהוָ֔הבְּתֹורַ֣תהַכָּתוּב֙וּלְכָלוְלָעָ֑רֶבלַבֹּ֣קֶרתָּמִ֖ידהָעֹלָ֛המִזְבַּ֧חעַללַיהוָ֜העֹלֹ֨ותלְֽהַעֲלֹות֩
yisera'elh
'alh
'asersiwahh
yehwahh
betowrath
hakatwbh
wlekalh
wela'arebh
laboqerh
tamiydh
ha'olahh
mizebahh
'alh
layhwahh
'olowth
leha'alowth
yisera'el
'al
'asersiwah
yehwah
betowrat
hakatwb
wlekal
wela'areb
laboqer
tamiyd
ha'olah
mizebah
'al
layhwah
'olowt
leha'alowt
Israel to keep.
which He had commanded
of the LORD,
in the law
that was written
according to all
and evening,
morning
to regularly
of burnt offerings,
the altar
on
to the LORD
burnt offerings
present

16-40. To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;

ch1 16:41

חַסְדֹּֽוכִּ֥ילְעֹולָ֖םלַֽיהוָ֔הלְהֹדֹות֙בְּשֵׁמֹ֑ותאֲשֶׁ֥רנִקְּב֖וּהַבְּרוּרִ֔יםוּשְׁאָר֙וִֽידוּת֔וּןהֵימָ֣ןוְעִמָּהֶם֙
hasedowh
kiyle'owlamh
layhwahh
lehodowth
besemowth
'aserniqebwh
haberwriymh
wse'arh
wiydwtwnh
heymanh
we'imahemh
hasedow
kiyle'owlam
layhwah
lehodowt
besemowt
'aserniqebw
haberwriym
wse'ar
wiydwtwn
heyman
we'imahem
“His loving devotion
for for endures forever.”
to the LORD,
to give thanks
by name
and designated
of those chosen
and the rest
Jeduthun,
were Heman,
With them

16-41. And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;

ch1 16:42

לַשָּֽׁעַריְדוּת֖וּןוּבְנֵ֥יהָאֱלֹהִ֑יםשִׁ֣ירוּכְלֵ֖ילְמַשְׁמִיעִ֔יםוּמְצִלְתַּ֨יִם֙חֲצֹצְרֹ֤ותוִֽידוּת֜וּןהֵימָ֨ןוְעִמָּהֶם֩
lasa'arh
yedwtwnh
wbeneyh
ha'elohiymh
siyrh
wkeleyh
lemasemiy'iymh
wmesiletayimh
hasoserowth
wiydwtwnh
heymanh
we'imahemh
lasa'ar
yedwtwn
wbeney
ha'elohiym
siyr
wkeley
lemasemiy'iym
wmesiletayim
hasoserowt
wiydwtwn
heyman
we'imahem
were stationed at the gate.
of Jeduthun
And the sons
of God.
[for] the songs
and instruments
for the music
and cymbals
trumpets
and Jeduthun
Heman
had with them

16-42. And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.

ch1 16:43

בֵּיתֹֽואֶתלְבָרֵ֥ךְדָּוִ֖ידוַיִּסֹּ֥בלְבֵיתֹ֑ואִ֣ישׁהָעָ֖םכָלוַיֵּלְכ֥וּ
beytowh
'eth
lebareke
dawiydh
wayisobh
lebeytowh
'iysh
ha'amh
kalh
wayelekwh
beytow
'et
lebareke
dawiyd
wayisob
lebeytow
'iys
ha'am
kal
wayelekw
his household.
to bless
and David
returned home
for their homes,
the people
Then all
departed

16-43. And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.