ch1 29:1

אֱלֹהִֽיםכִּ֖ילַיהוָ֥ההַבִּירָ֔הלְאָדָם֙כִּ֣ילֹ֤אגְדֹולָ֔הוְהַמְּלָאכָ֣הוָרָ֑ךְנַ֣עַרבֹּ֥ואֱלֹהִ֖יםבָּֽחַראֶחָ֛דבְנִ֥ישְׁלֹמֹ֨ההַקָּהָ֔ללְכָלהַמֶּ֨לֶךְ֙דָּוִ֤ידוַיֹּ֨אמֶר
'elohiymh
kiylayhwahh
habiyrahh
le'adamh
kiylo'
gedowlahh
wehamela'kahh
warake
na'arh
bow'elohiymh
baharh
'ehadh
beniyh
selomohh
haqahalh
lekalh
hameleke
dawiydh
wayo'merh
'elohiym
kiylayhwah
habiyrah
le'adam
kiylo'
gedowlah
wehamela'kah
warake
na'ar
bow'elohiym
bahar
'ehad
beniy
selomoh
haqahal
lekal
hameleke
dawiyd
wayo'mer
God.
but but for the LORD
this palace
be for man,
because will not
is great
The task
and inexperienced.
is young
whom God
has chosen,
alone
“My son
Solomon,
assembly,
to the whole
Then King
David
said

29-1. Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God.

ch1 29:2

לָרֹֽבשַׁ֖יִשׁוְאַבְנֵייְקָרָ֛האֶ֧בֶןוְכֹ֨לוְרִקְמָ֗הפ֣וּךְאַבְנֵיוּמִלּוּאִ֜יםשֹׁ֨הַםאַבְנֵילָעֵצִ֑יםוְהָעֵצִ֖יםלַבַּרְזֶ֔להַבַּרְזֶל֙לַנְּחֹ֗שֶׁתוְהַנְּחֹ֣שֶׁתלַכֶּ֜סֶףוְהַכֶּ֨סֶףלַ֠זָּהָבהַזָּהָ֣באֱלֹהַ֗ילְבֵיתהֲכִינֹ֣ותִיכֹּחִ֞יכָלוּֽכְ
larobh
sayish
we'abeneyh
yeqarahh
'ebenh
wekolh
weriqemahh
pwke
'abeneyh
wmilw'iymh
sohamh
'abeneyh
la'esiymh
weha'esiymh
labarezelh
habarezelh
lanehoseth
wehanehoseth
lakeseph
wehakeseph
lazahabh
hazahabh
'elohayh
lebeyth
hakiynowtiyh
kohiyh
kalh
wke
larob
sayis
we'abeney
yeqarah
'eben
wekol
weriqemah
pwke
'abeney
wmilw'iym
soham
'abeney
la'esiym
weha'esiym
labarezel
habarezel
lanehoset
wehanehoset
lakesep
wehakesep
lazahab
hazahab
'elohay
lebeyt
hakiynowtiy
kohiy
kal
wke
all in abundance.
of marble—
and slabs
of precious
stones,
all kinds
stones of various colors,
turquoise,
for the settings,
as well as onyx
for the wood,
and and wood
for the iron,
iron
for the bronze,
bronze
for the silver,
silver
for the gold articles,
gold
of my God—
for the house
I have made provision
my ability
with all
Now Now

29-2. Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance.

ch1 29:3

הַקֹּֽדֶשׁלְבֵ֥יתהֲכִינֹ֖ותִיכָּלמִלְמַ֔עְלָהאֱלֹהַי֙לְבֵיתנָתַ֤תִּיוָכָ֑סֶףזָהָ֣בלִ֥יסְגֻלָּ֖היֶשׁאֱלֹהַ֔יבְּבֵ֣יתבִּרְצֹותִי֙וְעֹ֗וד
haqodesh
lebeyth
hakiynowtiyh
kalh
mi
lema'elahh
'elohayh
lebeyth
natatiyh
wakaseph
zahabh
liysegulahh
yesh
'elohayh
bebeyth
biresowtiyh
we'owdh
haqodes
lebeyt
hakiynowtiy
kal
mi
lema'elah
'elohay
lebeyt
natatiy
wakasep
zahab
liysegulah
yes
'elohay
bebeyt
biresowtiy
we'owd
for this holy
temple:
that I have provided
all
over and above
for [it]
I now give
and silver,
of gold
my personal treasures
of my God,
in the house
because of my delight
Moreover,

29-3. Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house.

ch1 29:4

הַבָּתִּֽיםקִירֹ֥ותלָט֖וּחַמְזֻקָּ֔קכֶּ֨סֶף֙כִּכַּראֲלָפִ֤יםוְשִׁבְעַ֨תאֹופִ֑ירזְּהַ֣במִזָהָ֖בכִּכְּרֵ֥יאֲלָפִ֛יםשְׁלֹ֧שֶׁת
habatiymh
qiyrowth
latwha
mezuqaqh
keseph
kikarh
'alapiymh
wesibe'ath
'owpiyrh
zehabh
mi
zahabh
kikereyh
'alapiymh
seloseth
habatiym
qiyrowt
latwha
mezuqaq
kesep
kikar
'alapiym
wesibe'at
'owpiyr
zehab
mi
zahab
kikerey
'alapiym
seloset
of the buildings,
the walls
to overlay
of refined
silver,
talents
thousand
and seven
of Ophir)
(the gold
of gold
talents
thousand
three

29-4. Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal:

ch1 29:5

לַיהוָֽההַיֹּ֖וםיָדֹ֛ולְמַלֹּ֥אותמִתְנַדֵּ֔בוּמִ֣יחָרָשִׁ֑יםבְּיַ֣דמְלָאכָ֖הוּלְכָללַכֶּ֔סֶףוְלַכֶּ֣סֶףלַזָּהָב֙לַזָּהָ֤ב
layhwahh
hayowmh
yadowh
lemalo'wth
mitenadebh
wmiyh
harasiymh
beyadh
mela'kahh
wlekalh
lakeseph
welakeseph
lazahabh
lazahabh
layhwah
hayowm
yadow
lemalo'wt
mitenadeb
wmiy
harasiym
beyad
mela'kah
wlekal
lakesep
welakesep
lazahab
lazahab
to the LORD
today?”
himself
to consecrate
will volunteer
Now who
the craftsmen.
to be done by
the work
and and for all
and the silver work,
for the gold work

29-5. The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?

ch1 29:6

הַמֶּֽלֶךְמְלֶ֥אכֶתוּלְשָׂרֵ֖יוְהַמֵּאֹ֔ותהָאֲלָפִים֙וְשָׂרֵ֤ייִשְׂרָאֵ֗לשִׁבְטֵ֣יוְשָׂרֵ֣יהָאָבֹ֜ותשָׂרֵ֨יוַיִּֽתְנַדְּבוּ֩
hameleke
mele'keth
wlesareyh
wehame'owth
ha'alapiymh
wesareyh
yisera'elh
sibeteyh
wesareyh
ha'abowth
sareyh
wayitenadebwh
hameleke
mele'ket
wlesarey
wehame'owt
ha'alapiym
wesarey
yisera'el
sibetey
wesarey
ha'abowt
sarey
wayitenadebw
in charge of the king’s
work
and and the officials
and and of hundreds,
of thousands
the commanders
of Israel,
of the tribes
the officers
of the households,
Then the leaders
gave willingly.

29-6. Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,

ch1 29:7

כִּכָּרִֽיםאֶ֥לֶףמֵֽאָהוּבַרְזֶ֖לכִּכָּרִ֑יםאֲלָפִ֖יםוּשְׁמֹונַ֥תרִבֹּ֛ווּנְחֹ֕שֶׁתאֲלָפִ֔יםעֲשֶׂ֣רֶתכִּכָּרִים֙וְכֶ֗סֶףרִבֹּו֒וַאֲדַרְכֹנִ֣יםאֲלָפִים֮חֲמֵֽשֶׁתכִּכָּרִ֣יםזָהָ֞בהָאֱלֹהִ֗יםבֵּיתלַעֲבֹודַ֣תוַֽיִּתְּנ֞וּ
kikariymh
'eleph
me'ahh
wbarezelh
kikariymh
'alapiymh
wsemownath
ribowh
wnehoseth
'alapiymh
'asereth
kikariymh
wekeseph
ribowh
wa'adarekoniymh
'alapiymh
hameseth
kikariymh
zahabh
ha'elohiymh
beyth
la'abowdath
wayitenwh
kikariym
'elep
me'ah
wbarezel
kikariym
'alapiym
wsemownat
ribow
wnehoset
'alapiym
'aseret
kikariym
wekesep
ribow
wa'adarekoniym
'alapiym
hameset
kikariym
zahab
ha'elohiym
beyt
la'abowdat
wayitenw
talents
and 100,000
of iron.
talents
18,000
of bronze,
10,000
talents
of silver,
and 10,000
darics
5,000
talents
of gold,
of God’s
house
Toward the service
they gave

29-7. And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.

ch1 29:8

הַגֵּרְשֻׁנִּֽייְחִיאֵ֖ליַדעַ֥ליְהוָ֑הבֵּיתלְאֹוצַ֣רנָתְנ֖וּאֲבָנִ֔יםאִתֹּו֙וְהַנִּמְצָ֤א
hageresuniyh
yehiy'elh
yadh
'alh
yehwahh
beyth
le'owsarh
natenwh
'abaniymh
'itowh
wehanimesa'
hageresuniy
yehiy'el
yad
'al
yehwah
beyt
le'owsar
natenw
'abaniym
'itow
wehanimesa'
the Gershonite.
of Jehiel
the care
under
of the LORD,
of the house
them to the treasury
gave
precious stones
Whoever had

29-8. And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.

ch1 29:9

גְדֹולָֽהשִׂמְחָ֥השָׂמַ֖חהַמֶּ֔לֶךְדָּוִ֣ידוְגַם֙לַיהוָ֑ההִֽתְנַדְּב֖וּשָׁלֵ֔םכִּ֚יבְּלֵ֣בהִֽתְנַדְּבָ֔םעַלהָעָם֙וַיִּשְׂמְח֤וּ
gedowlahh
simehahh
samahh
hameleke
dawiydh
wegamh
layhwahh
hitenadebwh
salemh
kiybelebh
hitenadebamh
'alh
ha'amh
wayisemehwh
gedowlah
simehah
samah
hameleke
dawiyd
wegam
layhwah
hitenadebw
salem
kiybeleb
hitenadebam
'al
ha'am
wayisemehw
greatly.
rejoiced
And King
David
also
to the LORD
they had given
freely and wholeheartedly.
for for for
the willing response of their leaders,
at
Then the people
rejoiced

29-9. Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.

ch1 29:10

עֹולָֽםוְעַדעֹולָ֖םמֵאָבִ֔ינוּיִשְׂרָאֵ֣לאֱלֹהֵי֙יְהוָה֙אַתָּ֤הבָּר֨וּךְדָּוִ֗ידוַיֹּ֣אמֶרהַקָּהָ֑לכָּללְעֵינֵ֖ייְהוָ֔האֶתדָּוִיד֙וַיְבָ֤רֶךְ
'owlamh
we'adh
'owlamh
me
'abiynwh
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
'atahh
barwke
dawiydh
wayo'merh
haqahalh
kalh
le'eyneyh
yehwahh
'eth
dawiydh
wayebareke
'owlam
we'ad
'owlam
me
'abiynw
yisera'el
'elohey
yehwah
'atah
barwke
dawiyd
wayo'mer
haqahal
kal
le'eyney
yehwah
'et
dawiyd
wayebareke
everlasting.
to
everlasting
from
of our father
Israel,
God
O LORD,
“May You
be blessed,
[and]
said:
the assembly
of all
in the sight
the LORD
Then David
blessed

29-10. Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.

ch1 29:11

לְרֹֽאשׁלְכֹ֥לוְהַמִּתְנַשֵּׂ֖אהַמַּמְלָכָ֔הלְךָ֤יְהוָה֙וּבָאָ֑רֶץבַּשָּׁמַ֣יִםכִּיכֹ֖לוְהַהֹ֔ודוְהַנֵּ֣צַחוְהַתִּפְאֶ֨רֶת֙וְהַגְּבוּרָ֤ההַגְּדֻלָּ֨הלְךָ֣יְ֠הוָה
lero'sh
lekolh
wehamitenase'
hamamelakahh
lekayehwahh
wba'aresh
basamayimh
kiykolh
wehahowdh
wehanesahh
wehatipe'ereth
wehagebwrahh
hagedulahh
lekayehwahh
lero's
lekol
wehamitenase'
hamamelakah
lekayehwah
wba'ares
basamayim
kiykol
wehahowd
wehanesah
wehatipe'eret
wehagebwrah
hagedulah
lekayehwah
as head
over all.
and and You are exalted
is the kingdom,
Yours, O LORD,
and on earth belongs to You.
in heaven
for everything
and the splendor
and the majesty,
and the glory
and the power
is the greatness
Yours, O LORD,

29-11. Thine, O LORD is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.

ch1 29:12

לַכֹּֽלוּלְחַזֵּ֖קלְגַדֵּ֥לוּבְיָ֣דְךָ֔וּגְבוּרָ֑הכֹּ֣חַוּבְיָדְךָ֖בַּכֹּ֔למֹושֵׁ֣לוְאַתָּה֙לְּפָנֶ֔יךָמִוְהַכָּבֹוד֙וְהָעֹ֤שֶׁר
lakolh
wlehazeqh
legadelh
wbeyadeka
wgebwrahh
koha
wbeyadeka
bakolh
mowselh
we'atahh
lepaneyka
mi
wehakabowdh
weha'oserh
lakol
wlehazeq
legadel
wbeyadeka
wgebwrah
koha
wbeyadeka
bakol
mowsel
we'atah
lepaneyka
mi
wehakabowd
weha'oser
to all.
and to give strength
to exalt
and and it is in Your hand
and might
Power
are in Your hand,
over all.
are the ruler
and You
come from You,
and and honor
Both riches

29-12. Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.

ch1 29:13

תִּפְאַרְתֶּֽךָלְשֵׁ֥םלָ֑ךְוּֽמְהַֽלְלִ֖יםאֲנַ֖חְנוּמֹודִ֥יםאֱלֹהֵ֔ינוּוְעַתָּ֣ה
tipe'areteka
lesemh
lakewmehaleliymh
'anahenwh
mowdiymh
'eloheynwh
we'atahh
tipe'areteka
lesem
lakewmehaleliym
'anahenw
mowdiym
'eloheynw
we'atah
Your glorious
name.
and we praise
we
give You thanks,
our God,
Now therefore,

29-13. Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

ch1 29:14

נָתַ֥נּוּיָּדְךָ֖וּמִהַכֹּ֔לכִּֽימִמְּךָ֣זֹ֑אתכָּלְהִתְנַדֵּ֖בכֹּ֔חַכִּֽינַעְצֹ֣רעַמִּ֔יוּמִ֣יאֲנִי֙וְכִ֨ימִ֤י
natanwh
yadeka
wmi
hakolh
kiymimeka
zo'th
ka
lehitenadebh
koha
kiyna'esorh
'amiyh
wmiyh
'aniyh
wekiymiyh
natanw
yadeka
wmi
hakol
kiymimeka
zo't
ka
lehitenadeb
koha
kiyna'esor
'amiy
wmiy
'aniy
wekiymiy
we have given
and from Your own hand
comes from You,
everything
as this?
to give as generously
For we should be able
are my people,
and who
am I,
that But who

29-14. But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee.

ch1 29:15

מִקְוֶֽהוְאֵ֥יןהָאָ֖רֶץעַליָמֵ֛ינוּצֵּ֧לכַּאֲבֹתֵ֑ינוּכָלכְּוְתֹושָׁבִ֖יםלְפָנֶ֛יךָאֲנַ֧חְנוּלָֽךְכִּֽיגֵרִ֨ים
miqewehh
we'eynh
ha'aresh
'alh
yameynwh
selh
ka
'aboteynwh
kalh
ke
wetowsabiymh
lepaneyka
'anahenwh
lakekiygeriymh
miqeweh
we'eyn
ha'ares
'al
yameynw
sel
ka
'aboteynw
kal
ke
wetowsabiym
lepaneyka
'anahenw
lakekiygeriym
hope.
without
earth
on
Our days
are like a shadow,
our forefathers.
as were all
and sojourners
in Your presence,
we
to You. For [are] foreigners

29-15. For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.

ch1 29:16

וּלְךָ֥הַכֹּֽלה֖וּאיָּדְךָ֥מִקָדְשֶׁ֑ךָלְשֵׁ֣םלְךָ֥בַ֖יִתלִבְנֹֽותאֲשֶׁ֣רהֲכִינֹ֔נוּהַזֶּה֙הֶהָמֹ֤וןכֹ֣לאֱלֹהֵ֔ינוּיְהוָ֣ה
wlekahakolh
hw'
yadeka
mi
qadeseka
lesemh
lekabayith
libenowth
'aserhakiynonwh
hazehh
hehamownh
kolh
'eloheynwh
yehwahh
wlekahakol
hw'
yadeka
mi
qadeseka
lesem
lekabayit
libenowt
'aserhakiynonw
hazeh
hehamown
kol
'eloheynw
yehwah
belongs to You. belongs to You. and all of it
comes
Your hand
from
for Your holy
Name,
You a house
for building
that we have provided
this
abundance
all
our God,
O LORD

29-16. O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own.

ch1 29:17

לְהִֽתְנַדֶּבבְשִׂמְחָ֖הרָאִ֥יתִיפֹ֔ההַנִּמְצְאוּעַמְּךָ֙וְעַתָּ֗האֵ֔לֶּהכָלהִתְנַדַּ֣בְתִּילְבָבִי֙בְּיֹ֤שֶׁראֲנִ֗יתִּרְצֶ֑הוּמֵישָׁרִ֖יםלֵבָ֔בבֹּחֵ֣ןכִּ֤יאַתָּה֙אֱלֹהַ֔יוְיָדַ֣עְתִּי
lehitenadebh
besimehahh
ra'iytiyh
pohh
hanimese'wh
'ameka
we'atahh
'elehh
kalh
hitenadabetiyh
lebabiyh
beyoserh
'aniyh
tiresehh
wmeysariymh
lebabh
bohenh
kiy'atahh
'elohayh
weyada'etiyh
lehitenadeb
besimehah
ra'iytiy
poh
hanimese'w
'ameka
we'atah
'eleh
kal
hitenadabetiy
lebabiy
beyoser
'aniy
tireseh
wmeysariym
lebab
bohen
kiy'atah
'elohay
weyada'etiy
and willingly
giving joyfully
I have seen
here
who are present
Your people
and now
these things
All
have given willingly
heart,
and with an upright
I
and delight
in uprightness.
the heart
test
that You
my God,
I know,

29-17. I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.

ch1 29:18

לְבָבָ֖םוְהָכֵ֥ןעַמֶּ֑ךָלְבַ֣במַחְשְׁבֹ֖ותלְיֵ֥צֶרלְעֹולָ֔םזֹּ֣אתשֳׁמְרָהאֲבֹתֵ֔ינוּוְיִשְׂרָאֵל֙יִצְחָ֤קאַבְרָהָ֞םאֱ֠לֹהֵילָֽךְיְהוָ֗ה
lebabamh
wehakenh
'ameka
lebabh
mahesebowth
leyeserh
le'owlamh
zo'th
somerahh
'aboteynwh
weyisera'elh
yisehaqh
'aberahamh
'eloheyh
lakeyehwahh
lebabam
wehaken
'ameka
lebab
mahesebowt
leyeser
le'owlam
zo't
somerah
'aboteynw
weyisera'el
yisehaq
'aberaham
'elohey
lakeyehwah
their hearts
and direct
of Your people,
of the hearts
in the intentions
desire
forever
this
keep
of our fathers
and Israel,
Isaac,
Abraham,
God
to You. O LORD,

29-18. O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:

ch1 29:19

אֲשֶׁרהֲכִינֹֽותִיהַבִּירָ֥הוְלִבְנֹ֖ותהַכֹּ֔לוְלַעֲשֹׂ֣ותוְחֻקֶּ֑יךָעֵדְוֹתֶ֖יךָמִצְוֹתֶ֔יךָלִשְׁמֹור֙שָׁלֵ֔םלֵבָ֣בתֵּ֚ןבְנִ֗יאֵלֶֽיךָוְלִשְׁלֹמֹ֣ה
'aserhakiynowtiyh
habiyrahh
welibenowth
hakolh
wela'asowth
wehuqeyka
'edewoteyka
misewoteyka
lisemowrh
salemh
lebabh
tenh
beniyh
'eleykaweliselomohh
'aserhakiynowtiy
habiyrah
welibenowt
hakol
wela'asowt
wehuqeyka
'edewoteyka
misewoteyka
lisemowr
salem
lebab
ten
beniy
'eleykaweliselomoh
for which I have made provision.”
[Your] palace
and to build
all
and and carry out
and statutes,
decrees,
Your commandments,
to keep
a whole
heart
And give
my son
toward You. toward You. toward You. Solomon

29-19. And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision.

ch1 29:20

וְלַמֶּֽלֶךְלַיהוָ֖הוַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּוַיִּקְּד֧וּאֲבֹֽתֵיהֶ֔םאֱלֹהֵ֣ילַיהוָה֙הַקָּהָ֗לכָֽלוַיְבָרֲכ֣וּאֱלֹהֵיכֶ֑םיְהוָ֣האֶתנָ֖אבָּֽרְכוּהַקָּהָ֔ללְכָלדָּוִיד֙וַיֹּ֤אמֶר
welameleke
layhwahh
wayisetahawwh
wayiqedwh
'aboteyhemh
'eloheyh
layhwahh
haqahalh
kalh
wayebarakwh
'eloheykemh
yehwahh
'eth
na'
barekwh
haqahalh
lekalh
dawiydh
wayo'merh
welameleke
layhwah
wayisetahaww
wayiqedw
'aboteyhem
'elohey
layhwah
haqahal
kal
wayebarakw
'eloheykem
yehwah
'et
na'
barekw
haqahal
lekal
dawiyd
wayo'mer
and to the king.
to the LORD
and paid homage
They bowed down
of their fathers.
the God
the LORD,
assembly
So the whole
praised
your God.”
the LORD
“Praise
assembly,
to the whole
Then David
said

29-20. And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.

ch1 29:21

יִשְׂרָאֵֽללְכָללָרֹ֖בוּזְבָחִ֥יםוְנִסְכֵּיהֶ֑םאֶ֖לֶףכְּבָשִׂ֥יםאֶ֛לֶףאֵילִ֥יםאֶ֜לֶףפָּרִ֨יםהַהוּא֒הַיֹּ֣וםלְֽמָחֳרַת֮לַיהוָ֗העֹלֹ֜ותוַיַּעֲל֨וּזְ֠בָחִיםלַיהוָ֣הוַיִּזְבְּח֣וּ
yisera'elh
lekalh
larobh
wzebahiymh
wenisekeyhemh
'eleph
kebasiymh
'eleph
'eyliymh
'eleph
pariymh
hahw'
hayowmh
lemahorath
layhwahh
'olowth
waya'alwh
zebahiymh
layhwahh
wayizebehwh
yisera'el
lekal
larob
wzebahiym
wenisekeyhem
'elep
kebasiym
'elep
'eyliym
'elep
pariym
hahw'
hayowm
lemahorat
layhwah
'olowt
waya'alw
zebahiym
layhwah
wayizebehw
Israel.
for all
in abundance
and other sacrifices
along with their drink offerings,
and a thousand
lambs,
a thousand
rams,
a thousand
bulls,
The next day
to the LORD:
presented burnt offerings
and and
sacrifices
they offered

29-21. And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel:

ch1 29:22

לְכֹהֵֽןוּלְצָדֹ֖וקלְנָגִ֥ידלַיהוָ֛הוַיִּמְשְׁח֧וּדָּוִ֔ידבֶןלִשְׁלֹמֹ֣השֵׁנִית֙וַיַּמְלִ֤יכוּגְדֹולָ֑הבְּשִׂמְחָ֣ההַה֖וּאבַּיֹּ֥וםיְהוָ֛הלִפְנֵ֧יוַיִּשְׁתּ֜וּוַיֹּאכְל֨וּ
lekohenh
wlesadowqh
lenagiydh
layhwahh
wayimesehwh
dawiydh
benh
liselomohh
seniyth
wayameliykwh
gedowlahh
besimehahh
hahw'
bayowmh
yehwahh
lipeneyh
wayisetwh
wayo'kelwh
lekohen
wlesadowq
lenagiyd
layhwah
wayimesehw
dawiyd
ben
liselomoh
seniyt
wayameliykw
gedowlah
besimehah
hahw'
bayowm
yehwah
lipeney
wayisetw
wayo'kelw
as the priest.
and and Zadok
as ruler,
before the LORD
anointing him
time, they designated David’s
son
Solomon
Then, for a second
as king,
with great
joy
That
day
of the LORD.
in the presence
and drank
they ate

29-22. And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.

ch1 29:23

יִשְׂרָאֵֽלאֵלָ֖יוכָּלוַיִּשְׁמְע֥וּוַיַּצְלַ֑חאָבִ֖יודָּוִ֥ידתַּֽחַתלְמֶ֛לֶךְיְהוָ֧הכִּסֵּ֨אעַלשְׁ֠לֹמֹהוַיֵּ֣שֶׁב
yisera'elh
'elaywkalh
wayiseme'wh
wayaselahh
'abiywh
dawiydh
tahath
lemeleke
yehwahh
kise'
'alh
selomohh
wayesebh
yisera'el
'elaywkal
wayiseme'w
wayaselah
'abiyw
dawiyd
tahat
lemeleke
yehwah
kise'
'al
selomoh
wayeseb
Israel
and all
obeyed him.
He prospered,
his father
David.
in place of
as king
of the LORD
the throne
on
So Solomon
sat

29-23. Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.

ch1 29:24

הַמֶּֽלֶךְשְׁלֹמֹ֥התַּ֖חַתיָ֔דנָ֣תְנוּדָּוִ֑ידהַמֶּ֣לֶךְבְּנֵ֖יכָּלוְגַ֕םוְהַגִּבֹּרִ֔יםהַשָּׂרִים֙וְכָל
hameleke
selomohh
tahath
yadh
natenwh
dawiydh
hameleke
beneyh
kalh
wegamh
wehagiboriymh
hasariymh
wekalh
hameleke
selomoh
tahat
yad
natenw
dawiyd
hameleke
beney
kal
wegam
wehagiboriym
hasariym
wekal
King
Solomon.
to
their allegiance
pledged
David’s
of King
sons,
all
as well as
and and mighty men,
the officials
All

29-24. And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.

ch1 29:25

יִשְׂרָאֵֽלעַללְפָנָ֖יומֶ֛לֶךְכָּלעַלהָיָ֧האֲ֠שֶׁרלֹֽאמַלְכ֔וּתהֹ֣ודעָלָיו֙וַיִּתֵּ֤ןיִשְׂרָאֵ֑לכָּללְעֵינֵ֖ילְמַ֔עְלָהשְׁלֹמֹה֙אֶתיְהוָ֤הוַיְגַדֵּ֨ל
yisera'elh
'alh
lepanaywh
meleke
kalh
'alh
hayahh
'aserlo'
malekwth
howdh
'alaywh
wayitenh
yisera'elh
kalh
le'eyneyh
lema'elahh
selomohh
'eth
yehwahh
wayegadelh
yisera'el
'al
lepanayw
meleke
kal
'al
hayah
'aserlo'
malekwt
howd
'alayw
wayiten
yisera'el
kal
le'eyney
lema'elah
selomoh
'et
yehwah
wayegadel
Israel
in
before him.
king
any
bestowed on
been
such as had not
royal
majesty
on him
and bestowed
Israel
of all
in the sight
highly
Solomon
The LORD
exalted

29-25. And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

ch1 29:26

יִשְׂרָאֵֽלכָּלעַלמָלַ֖ךְיִשָׁ֔יבֶּןוְדָוִיד֙
yisera'elh
kalh
'alh
malake
yisayh
benh
wedawiydh
yisera'el
kal
'al
malake
yisay
ben
wedawiyd
Israel.
all
over
was king
of Jesse
son
David

29-26. Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.

ch1 29:27

וְשָׁלֹֽושׁשְׁלֹשִׁ֥יםמָלַ֖ךְוּבִירוּשָׁלִַ֥םשָׁנִ֔יםשֶׁ֣בַעמָלַךְ֙בְּחֶבְרֹ֤וןשָׁנָ֑האַרְבָּעִ֖יםיִשְׂרָאֵ֔לעַלאֲשֶׁ֤רמָלַךְ֙וְהַיָּמִ֗ים
wesalowsh
selosiymh
malake
wbiyrwsalaimh
saniymh
seba'
malake
beheberownh
sanahh
'areba'iymh
yisera'elh
'alh
'asermalake
wehayamiymh
wesalows
selosiym
malake
wbiyrwsalaim
saniym
seba'
malake
beheberown
sanah
'areba'iym
yisera'el
'al
'asermalake
wehayamiym
and thirty-three years
in Jerusalem.
years
seven
in Hebron
years—
[was] forty
Israel
over
of David's reign
The length

29-27. And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

ch1 29:28

תַּחְתָּֽיובְנֹ֖ושְׁלֹמֹ֥הוַיִּמְלֹ֛ךְוְכָבֹ֑ודעֹ֣שֶׁריָמִ֖יםשְׂבַ֥עטֹובָ֔הבְּשֵׂיבָ֣הוַיָּ֨מָת֙
tahetaywh
benowh
selomohh
wayimeloke
wekabowdh
'oserh
yamiymh
seba'
towbahh
beseybahh
wayamath
tahetayw
benow
selomoh
wayimeloke
wekabowd
'oser
yamiym
seba'
towbah
beseybah
wayamat
in his place.
and his son
Solomon
became king
and honor,
riches,
of days,
full
at a ripe
old age,
He died

29-28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.

ch1 29:29

הַחֹזֶֽהגָּ֥דדִּבְרֵ֖יוְעַלהַנָּבִ֔יאנָתָ֣ןדִּבְרֵי֙וְעַלהָרֹאֶ֔השְׁמוּאֵ֣לדִּבְרֵי֙עַלכְּתוּבִ֗יםהִנָּ֣םוְהָאֲחרֹנִ֑יםהָרִאשֹׁנִ֖יםהַמֶּ֔לֶךְדָּוִ֣ידוְדִבְרֵי֙
hahozehh
gadh
dibereyh
we'alh
hanabiy'
natanh
dibereyh
we'alh
haro'ehh
semw'elh
dibereyh
'alh
ketwbiymh
hinamh
weha'ahroniymh
hari'soniymh
hameleke
dawiydh
wedibereyh
hahozeh
gad
diberey
we'al
hanabiy'
natan
diberey
we'al
haro'eh
semw'el
diberey
'al
ketwbiym
hinam
weha'ahroniym
hari'soniym
hameleke
dawiyd
wediberey
the Seer,
of Gad
the Chronicles
and
the Prophet,
of Nathan
the Chronicles
the Seer,
of Samuel
the Chronicles
in
written
they are indeed
to last,
from first
of King
David,
Now the acts

29-29. Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,

ch1 29:30

הָאֲרָצֹֽותמַמְלְכֹ֥ותכָּלוְעַ֖ליִשְׂרָאֵ֔לוְעַלעָלָיו֙אֲשֶׁ֨רעָבְר֤וּוְהָעִתִּ֗יםוּגְבוּרָתֹ֑ומַלְכוּתֹ֖וכָּלעִ֥ם
ha'arasowth
mamelekowth
kalh
we'alh
yisera'elh
we'alh
'alaywh
'aser'aberwh
weha'itiymh
wgebwratowh
malekwtowh
kalh
'imh
ha'arasowt
mamelekowt
kal
we'al
yisera'el
we'al
'alayw
'aser'aberw
weha'itiym
wgebwratow
malekwtow
kal
'im
of the lands.
the kingdoms
all
[and]
Israel
[and]
upon him
that came
and the circumstances
his might,
of his reign,
all the details
together with

29-30. With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.