ch1 12:1

הַמִּלְחָמָֽהעֹזְרֵ֖יבַּגִּבֹּורִ֔יםוְהֵ֨מָּה֙קִ֑ישׁבֶּןשָׁא֣וּלפְּנֵ֖ימִעָצ֔וּרעֹ֣ודלְצִ֣יקְלַ֔גאֶלדָּוִיד֙הַבָּאִ֤יםוְאֵ֗לֶּה
hamilehamahh
'ozereyh
bagibowriymh
wehemahh
qiysh
benh
sa'wlh
peneyh
mi
'aswrh
'owdh
lesiyqelagh
'eldawiydh
haba'iymh
we'elehh
hamilehamah
'ozerey
bagibowriym
wehemah
qiys
ben
sa'wl
peney
mi
'aswr
'owd
lesiyqelag
'eldawiyd
haba'iym
we'eleh
him in battle;
who helped
were among the warriors
They
of Kish.
son
of Saul
the presence
from
he was still banished
while
at Ziklag,
to David
who came
Now these [were] the [men]

12-1. Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.

ch1 12:2

בִּנְיָמִֽןמִשָׁא֖וּלאֲחֵ֥ימֵבַּקָּ֑שֶׁתוּבַחִצִּ֖יםבָּֽאֲבָנִ֔יםוּמַשְׂמִאלִים֙מַיְמִינִ֤יםקֶ֗שֶׁתנֹ֣שְׁקֵי
bineyaminh
mi
sa'wlh
'aheyh
me
baqaseth
wbahisiymh
ba'abaniymh
wmasemi'liymh
mayemiyniymh
qeseth
noseqeyh
bineyamin
mi
sa'wl
'ahey
me
baqaset
wbahisiym
ba'abaniym
wmasemi'liym
mayemiyniym
qeset
noseqey
Benjamin:
from
[they were] Saul's
kinsmen
and [to shoot] arrows;
[to sling] stones
and left
using both the right
they were archers

12-2. They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.

ch1 12:3

הָעֲנְּתֹתִֽיוְיֵה֖וּאוּבְרָכָ֕העַזְמָ֑וֶתבְּנֵ֣יוָפֶ֖לֶטוִיזִיאֵ֥להַגִּבְעָתִ֔יהַשְּׁמָעָ֣הבְּנֵי֙וְיֹואָ֗שׁאֲחִיעֶ֜זֶרהָרֹ֨אשׁ
ha'anetotiyh
weyehw'
wberakahh
'azemaweth
beneyh
wapeleth
wiyziy'elh
hagibe'atiyh
hasema'ahh
beneyh
weyow'ash
'ahiy'ezerh
haro'sh
ha'anetotiy
weyehw'
wberakah
'azemawet
beney
wapelet
wiyziy'el
hagibe'atiy
hasema'ah
beney
weyow'as
'ahiy'ezer
haro's
the Anathothite,
Jehu
Beracah,
of Azmaveth;
the sons
and Pelet
Jeziel
the Gibeathite;
of Shemaah
sons
and Joash,
Ahiezer
their chief,

12-3. The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite.

ch1 12:4

הַגְּדֵרָתִֽיוְיֹוזָבָ֖דוְיֹ֣וחָנָ֔ןוְיַחֲזִיאֵל֙וְיִרְמְיָ֤ההַשְּׁלֹשִֽׁיםוְעַלבַּשְּׁלֹשִׁ֖יםגִּבֹּ֥ורהַגִּבְעֹונִ֛יוְיִֽשְׁמַֽעְיָ֧ה
hagederatiyh
weyowzabadh
weyowhananh
weyahaziy'elh
weyiremeyahh
haselosiymh
we'alh
baselosiymh
gibowrh
hagibe'owniyh
weyisema'eyahh
hagederatiy
weyowzabad
weyowhanan
weyahaziy'el
weyiremeyah
haselosiym
we'al
baselosiym
gibowr
hagibe'owniy
weyisema'eyah
the Gederathite,
Jozabad
Johanan,
Jahaziel,
Jeremiah,
the Thirty;
and leader over
among the Thirty
a mighty man
the Gibeonite,
Ishmaiah

12-4. And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,

ch1 12:5

הַחֲרוּפִֽיוּשְׁפַטְיָ֖הוּוּשְׁמַרְיָ֔הוּוּבְעַלְיָ֣הוִירִימֹות֙אֶלְעוּזַ֤י
haharwpiyh
wsepateyahwh
wsemareyahwh
wbe'aleyahh
wiyriymowth
'ele'wzayh
haharwpiy
wsepateyahw
wsemareyahw
wbe'aleyah
wiyriymowt
'ele'wzay
the Haruphite;
Shephatiah
Shemariah,
Bealiah,
Jerimoth,
Eluzai,

12-5. Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,

ch1 12:6

הַקָּרְחִֽיםוְיָשָׁבְעָ֖םוְיֹועֶ֛זֶרוַעֲזַרְאֵ֧לוְ֠יִשִּׁיָּהוּאֶלְקָנָ֡ה
haqarehiymh
weyasabe'amh
weyow'ezerh
wa'azare'elh
weyisiyahwh
'eleqanahh
haqarehiym
weyasabe'am
weyow'ezer
wa'azare'el
weyisiyahw
'eleqanah
the Korahites;
and Jashobeam
Joezer
Azarel,
Isshiah,
Elkanah,

12-6. Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,

ch1 12:7

הַגְּדֹֽורמִןיְרֹחָ֖םבְּנֵ֥יוּזְבַדְיָ֛הוְיֹועֵאלָ֧ה
hagedowrh
minh
yerohamh
beneyh
wzebadeyahh
weyow'e'lahh
hagedowr
min
yeroham
beney
wzebadeyah
weyow'e'lah
Gedor.
from
of Jeroham
the sons
and Zebadiah
and Joelah

12-7. And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

ch1 12:8

לְמַהֵֽרהֶהָרִ֖יםעַלצְבָאיִ֥םוְכִפְּנֵיהֶ֔םאַרְיֵה֙וּפְנֵ֤יוָרֹ֑מַחצִנָּ֖העֹרְכֵ֥ילַמִּלְחָמָ֔הצָבָא֙אַנְשֵׁ֤יהַחַ֗יִלגִּבֹּרֵ֣ימִדְבָּ֜רָהלַמְצַ֨דאֶלדָּוִיד֩נִבְדְּל֣וּהַגָּדִ֡יוּמִן
lemaherh
hehariymh
'alh
seba'yimh
weki
peneyhemh
'areyehh
wpeneyh
waromahh
sinahh
'orekeyh
lamilehamahh
saba'
'aneseyh
hahayilh
giboreyh
midebarahh
lamesadh
'eldawiydh
nibedelwh
hagadiyh
wminh
lemaher
hehariym
'al
seba'yim
weki
peneyhem
'areyeh
wpeney
waromah
sinah
'orekey
lamilehamah
saba'
'anesey
hahayil
giborey
midebarah
lamesad
'eldawiyd
nibedelw
hagadiy
wmin
and who were as swift
the mountains:
on
as gazelles
whose faces [were like]
of lions
the faces
and spear,
with shield
experts
trained for battle,
They were mighty warriors,
in the desert.
at his stronghold
to David
defected
Gadites
Some

12-8. And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;

ch1 12:9

הַשְּׁלִשִֽׁיאֱלִיאָ֖בהַשֵּׁנִ֔יעֹבַדְיָה֙הָרֹ֑אשׁעֵ֖זֶר
haselisiyh
'eliy'abh
haseniyh
'obadeyahh
haro'sh
'ezerh
haselisiy
'eliy'ab
haseniy
'obadeyah
haro's
'ezer
the third,
Eliab
the second [in command],
Obadiah
the chief,
Ezer

12-9. Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,

ch1 12:10

הַחֲמִשִֽׁייִרְמְיָ֖ההָרְבִיעִ֔ימִשְׁמַנָּה֙
hahamisiyh
yiremeyahh
harebiy'iyh
misemanahh
hahamisiy
yiremeyah
harebiy'iy
misemanah
the fifth,
Jeremiah
the fourth,
Mishmannah

12-10. Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

ch1 12:11

הַשְּׁבִעִֽיאֱלִיאֵ֖להַשִּׁשִּׁ֔יעַתַּי֙
hasebi'iyh
'eliy'elh
hasisiyh
'atayh
hasebi'iy
'eliy'el
hasisiy
'atay
the seventh,
Eliel
the sixth,
Attai

12-11. Attai the sixth, Eliel the seventh,

ch1 12:12

הַתְּשִׁיעִֽיאֶלְזָבָ֖דהַשְּׁמִינִ֔ייֹֽוחָנָן֙
hatesiy'iyh
'elezabadh
hasemiyniyh
yowhananh
hatesiy'iy
'elezabad
hasemiyniy
yowhanan
the ninth,
Elzabad
the eighth,
Johanan

12-12. Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

ch1 12:13

עָשָֽׂרעַשְׁתֵּ֥ימַכְבַּנַּ֖יהָעֲשִׂירִ֔ייִרְמְיָ֨הוּ֙
'asarh
'aseteyh
makebanayh
ha'asiyriyh
yiremeyahwh
'asar
'asetey
makebanay
ha'asiyriy
yiremeyahw
the eleventh.
and Machbanai
the tenth,
Jeremiah

12-13. Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.

ch1 12:14

לְאָֽלֶףוְהַגָּדֹ֖ולהַקָּטָ֔ןלְמֵאָה֙אֶחָ֤דהַצָּבָ֑ארָאשֵׁ֣יגָ֖דבְּנֵימִאֵ֥לֶּה
le'aleph
wehagadowlh
haqatanh
leme'ahh
'ehadh
hasaba'
ra'seyh
gadh
beneyh
mi
'elehh
le'alep
wehagadowl
haqatan
leme'ah
'ehad
hasaba'
ra'sey
gad
beney
mi
'eleh
for a thousand.
and the greatest
the least [of whom]
was a match for a hundred,
were army
commanders,
Gadites
These

12-14. These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

ch1 12:15

וְלַֽמַּעֲרָֽבלַמִּזְרָ֖חהָ֣עֲמָקִ֔יםכָּלאֶתוַיַּבְרִ֨יחוּ֙גְּדֹותָ֑יוכָּלעַלמְמַלֵּ֖אוְה֥וּאהָרִאשֹׁ֔וןבַּחֹ֣דֶשׁהַיַּרְדֵּן֙אֶתאֲשֶׁ֨רעָבְר֤וּהֵ֗םאֵ֣לֶּה
welama'arabh
lamizerahh
ha'amaqiymh
kalh
'eth
wayaberiyhwh
gedowtaywh
kalh
'alh
memale'
wehw'
hari'sownh
bahodesh
hayaredenh
'eth
'aser'aberwh
hemh
'elehh
welama'arab
lamizerah
ha'amaqiym
kal
'et
wayaberiyhw
gedowtayw
kal
'al
memale'
wehw'
hari'sown
bahodes
hayareden
'et
'aser'aberw
hem
'eleh
and to the west.
to the east
in the valleys,
all [those]
and they put to flight
its banks,
all
when it had overflowed
in the first
month
the Jordan
the ones who crossed
are
These

12-15. These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

ch1 12:16

לְדָוִֽידלַמְצָ֖דעַדוִֽיהוּדָ֔הבִנְיָמִן֙בְּנֵ֤ימִןוַיָּבֹ֗אוּ
ledawiydh
lamesadh
'adh
wiyhwdahh
bineyaminh
beneyh
minh
wayabo'wh
ledawiyd
lamesad
'ad
wiyhwdah
bineyamin
beney
min
wayabo'w
to David
in his stronghold.
and some men from Judah
Other Benjamites
also came

12-16. And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.

ch1 12:17

וְיֹוכַֽחאֲבֹותֵ֖ינוּאֱלֹהֵ֥ייֵ֛רֶאבְּכַפַּ֔יחָמָס֙בְּלֹ֤אלְצָרַ֗יוְאִֽםלְרַמֹּותַ֣נִילְיָ֑חַדלֵבָ֖בלִּ֧יעֲלֵיכֶ֛םיִֽהְיֶהאֵלַי֙לְעָזְרֵ֔נִיבָּאתֶ֤םלָהֶ֔םאִםלְשָׁלֹ֞וםוַיֹּ֣אמֶרוַיַּ֨עַן֙לִפְנֵיהֶם֒דָוִיד֮וַיֵּצֵ֣א
weyowkahh
'abowteynwh
'eloheyh
yere'
bekapayh
hamash
belo'
lesarayh
we'imleramowtaniyh
leyahadh
lebabh
liy'aleykemh
yiheyehh
'elayle'azereniyh
ba'temh
lahem'imlesalowmh
wayo'merh
waya'anh
lipeneyhemh
dawiydh
wayese'
weyowkah
'abowteynw
'elohey
yere'
bekapay
hamas
belo'
lesaray
we'imleramowtaniy
leyahad
lebab
liy'aleykem
yiheyeh
'elayle'azereniy
ba'tem
lahem'imlesalowm
wayo'mer
waya'an
lipeneyhem
dawiyd
wayese'
and judge you.”
of our fathers
may the God
see
when my hands
of violence,
are free
me to my enemies
but if but if you have come to betray
will be united
my heart
with you;
to me to help me,
you have come
“If “If in peace,
saying,
to meet them,
went out
And David

12-17. And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

ch1 12:18

הַגְּדֽוּדבְּרָאשֵׁ֥יוַֽיִּתְּנֵ֖םדָּוִ֔ידוַיְקַבְּלֵ֣םאֱלֹהֶ֑יךָכִּ֥יעֲזָרְךָ֖לְעֹ֣זְרֶ֔ךָלְךָ֗וְשָׁלֹום֙שָׁלֹ֜וםשָׁלֹ֨וםיִשַׁ֔יבֶןוְעִמְּךָ֣לְךָ֤דָוִיד֙הַשָּׁלִישִׁים֒רֹ֣אשׁעֲמָשַׂי֮אֶתלָבְשָׁ֗הוְר֣וּחַ
hagedwdh
bera'seyh
wayitenemh
dawiydh
wayeqabelemh
'eloheyka
kiy'azareka
le'ozereka
lekawesalowmh
salowmh
salowmh
yisayh
benh
we'imeka
lekadawiydh
haשׁaliyשׁiymh
ro'sh
'amasayh
'eth
labesahh
werwha
hagedwd
bera'sey
wayitenem
dawiyd
wayeqabelem
'eloheyka
kiy'azareka
le'ozereka
lekawesalowm
salowm
salowm
yisay
ben
we'imeka
lekadawiyd
haשׁaliyשׁiym
ro's
'amasay
'et
labesah
werwha
of his troops.
them leaders
them and made
So David
received
your God
for will help you.”
to your helpers,
and peace
peace to you,
Peace,
of Jesse!
O son
We are with you,
“We are yours, O David!
of the Thirty, and he said:
the chief
Amasai,
came upon
Then the Spirit

12-18. Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.

ch1 12:19

שָׁאֽוּלאֶלאֲדֹנָ֥יויִפֹּ֖ולבְּרָאשֵׁ֕ינוּלֵאמֹ֔רפְלִשְׁתִּים֙סַרְנֵ֤ישִׁלְּחֻ֜הוּכִּ֣יבְעֵצָ֗העֲזָרֻ֑םוְלֹ֣אלַמִּלְחָמָ֖השָׁא֛וּלעַלפְּלִשְׁתִּ֧יםעִםבְּבֹאֹ֨ודָּוִ֗ידעַלנָפְל֣וּמְּנַשֶּׁ֞הוּמִֽ
sa'wlh
'el'adonaywh
yipowlh
bera'seynwh
le'morh
pelisetiymh
sareneyh
silehuhwh
kiybe'esahh
'azarumh
welo'
lamilehamahh
sa'wlh
'alh
pelisetiymh
'imh
bebo'owh
dawiydh
'alh
napelwh
menasehh
wmi
sa'wl
'el'adonayw
yipowl
bera'seynw
le'mor
pelisetiym
sareney
silehuhw
kiybe'esah
'azarum
welo'
lamilehamah
sa'wl
'al
pelisetiym
'im
bebo'ow
dawiyd
'al
napelw
menaseh
wmi
Saul.”)
to his master
if he defects
“It will cost us our heads
saying,
the Philistine
rulers
and sent David away,
because because consulted
help the Philistines
(They did not
against Saul.
to
to fight
the Philistines
with
when he went
David
defected
from Manasseh
Some

12-19. And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.

ch1 12:20

אֲשֶׁ֥רלִמְנַשֶּֽׁההָאֲלָפִ֖יםרָאשֵׁ֥יוְצִלְּתָ֑יוֶאֱלִיה֖וּאוְיֹוזָבָ֔דוּמִיכָאֵ֣לוִידִֽיעֲאֵל֙וְיֹוזָבָ֤דעַ֠דְנַחמְּנַשֶּׁ֡המִֽעָלָ֣יונָפְל֣וּאֶלצִֽיקְלַ֗גבְּלֶכְתֹּ֣ו
'aserlimenasehh
ha'alapiymh
ra'seyh
wesiletayh
we'eliyhw'
weyowzabadh
wmiyka'elh
wiydiy'a'elh
weyowzabadh
'adenahh
menasehh
mi
'alaywh
napelwh
'elsiyqelagh
beleketowh
'aserlimenaseh
ha'alapiym
ra'sey
wesiletay
we'eliyhw'
weyowzabad
wmiyka'el
wiydiy'a'el
weyowzabad
'adenah
menaseh
mi
'alayw
napelw
'elsiyqelag
beleketow
in Manasseh.
of thousands
chiefs
and Zillethai,
Elihu,
Jozabad,
Michael,
Jediael,
Jozabad,
Adnah,
these men of Manasseh
to him:
defected
to Ziklag,
When David went

12-20. As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.

ch1 12:21

בַּצָּבָֽאשָׂרִ֖יםוַיִּהְי֥וּכֻּלָּ֑םחַ֖יִלכִּֽיגִבֹּ֥ורֵיהַגְּד֔וּדעַֽלדָּוִיד֙עִםעָזְר֤וּוְהֵ֗מָּה
basaba'
sariymh
wayiheywh
kulamh
hayilh
kiygibowreyh
hagedwdh
'alh
dawiydh
'imh
'azerwh
wehemahh
basaba'
sariym
wayiheyw
kulam
hayil
kiygibowrey
hagedwd
'al
dawiyd
'im
'azerw
wehemah
in the army.
and commanders
they were
all
for mighty warriors
the raiders,
against
David
helped
They

12-21. And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.

ch1 12:22

אֱלֹהִֽיםמַחֲנֵ֥הכְּגָדֹ֖וללְמַחֲנֶ֥העַדלְעָזְרֹ֑ודָּוִ֖ידעַליָבֹ֥אוּבְּיֹ֔וםיֹ֣וםכִּ֚ילְעֶת
'elohiymh
mahanehh
ke
gadowlh
lemahanehh
'adh
le'azerowh
dawiydh
'alh
yabo'wh
beyowmh
yowmh
kiyle'eth
'elohiym
mahaneh
ke
gadowl
lemahaneh
'ad
le'azerow
dawiyd
'al
yabo'w
beyowm
yowm
kiyle'et
of God.
like the army
he had a great
army,
until
to help him,
David
to
men came
after day
day
For at [that] time,

12-22. For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

ch1 12:23

יְהוָֽהפִ֥יאֵלָ֖יוכְּשָׁא֛וּלמַלְכ֥וּתלְהָסֵ֞בחֶבְרֹ֑ונָהדָּוִ֖ידעַלבָּ֥אוּלַצָּבָ֔אהֶֽחָלוּץ֙רָאשֵׁ֤ימִסְפְּרֵ֞יוְ֠אֵלֶּה
yehwahh
piyh
'elaywke
sa'wlh
malekwth
lehasebh
heberownahh
dawiydh
'alh
ba'wh
lasaba'
hehalwsh
ra'seyh
misepereyh
we'elehh
yehwah
piy
'elaywke
sa'wl
malekwt
lehaseb
heberownah
dawiyd
'al
ba'w
lasaba'
hehalws
ra'sey
miseperey
we'eleh
the LORD:
in accordance with the word of
to turn Saul’s
kingdom
to him, over
at Hebron
David
to
who came
for battle
armed
of men
the numbers
Now these [are]

12-23. And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.

ch1 12:24

צָבָֽאחֲלוּצֵ֥ימֵאֹ֖ותוּשְׁמֹונֶ֥האֲלָפִ֛יםשֵׁ֧שֶׁתוָרֹ֑מַחצִנָּ֖הנֹשְׂאֵ֥ייְהוּדָ֔הבְּנֵ֣י
saba'
halwseyh
me'owth
wsemownehh
'alapiymh
seseth
waromahh
sinahh
nose'eyh
yehwdahh
beneyh
saba'
halwsey
me'owt
wsemowneh
'alapiym
seset
waromah
sinah
nose'ey
yehwdah
beney
troops
armed
6,800
and spears.
shields
bearing
From the Judahites:

12-24. The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.

ch1 12:25

וּמֵאָֽהאֲלָפִ֖יםשִׁבְעַ֥תלַצָּבָ֔אחַ֨יִל֙גִּבֹּ֤ורֵישִׁמְעֹ֗וןבְּנֵ֣ימִן
wme'ahh
'alapiymh
sibe'ath
lasaba'
hayilh
gibowreyh
sime'ownh
beneyh
minh
wme'ah
'alapiym
sibe'at
lasaba'
hayil
gibowrey
sime'own
beney
min
7,100
ready for war.
mighty warriors,
the Simeonites:
From

12-25. Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.

ch1 12:26

מֵאֹֽותוְשֵׁ֥שׁאֲלָפִ֖יםאַרְבַּ֥עַתהַלֵּוִ֔יבְּנֵי֙מִן
me'owth
wesesh
'alapiymh
'areba'ath
halewiyh
beneyh
minh
me'owt
weses
'alapiym
'areba'at
halewiy
beney
min
4,600,
the Levites:
From

12-26. Of the children of Levi four thousand and six hundred.

ch1 12:27

מֵאֹֽותוּשְׁבַ֥עאֲלָפִ֖יםשְׁלֹ֥שֶׁתוְעִמֹּ֕ולְאַהֲרֹ֑ןהַנָּגִ֣ידוִיהֹויָדָ֖ע
me'owth
wseba'
'alapiymh
seloseth
we'imowh
le'aharonh
hanagiydh
wiyhowyada'
me'owt
wseba'
'alapiym
seloset
we'imow
le'aharon
hanagiyd
wiyhowyada'
men,
3,700
with
of the house of Aaron,
leader
including Jehoiada,

12-27. And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;

ch1 12:28

וּשְׁנָֽיִםעֶשְׂרִ֥יםשָׂרִ֖יםאָבִ֥יווּבֵיתחָ֑יִלגִּבֹּ֣ורנַ֖עַרוְצָדֹ֥וק
wsenayimh
'eseriymh
sariymh
'abiywh
wbeyth
hayilh
gibowrh
na'arh
wesadowqh
wsenayim
'eseriym
sariym
'abiyw
wbeyt
hayil
gibowr
na'ar
wesadowq
with 22
commanders
from his own family.
a valiant
warrior,
young
and Zadok,

12-28. And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.

ch1 12:29

שָׁאֽוּלבֵּ֥יתמִשְׁמֶ֖רֶתשֹׁמְרִ֕יםמַרְבִּיתָ֔םהֵ֨נָּה֙וְעַדאֲלָפִ֑יםשְׁלֹ֣שֶׁתשָׁא֖וּלאֲחֵ֥יבִנְיָמִ֛ןבְּנֵ֧יוּמִן
sa'wlh
beyth
misemereth
someriymh
marebiytamh
henahh
we'adh
'alapiymh
seloseth
sa'wlh
'aheyh
bineyaminh
beneyh
wminh
sa'wl
beyt
misemeret
someriym
marebiytam
henah
we'ad
'alapiym
seloset
sa'wl
'ahey
bineyamin
beney
wmin
of Saul
the house
loyal to
had remained
most of whom
that time.
up to
3,000,
of Saul:
the kinsmen
the Benjamites,
From

12-29. And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.

ch1 12:30

אֲבֹותָֽםלְבֵ֥יתשֵׁמֹ֖ותאַנְשֵׁ֥יחַ֔יִלגִּבֹּ֣ורֵימֵאֹ֑ותוּשְׁמֹונֶ֣האֶ֖לֶףעֶשְׂרִ֥יםאֶפְרַ֔יִםבְּנֵ֣יוּמִן
'abowtamh
lebeyth
semowth
'aneseyh
hayilh
gibowreyh
me'owth
wsemownehh
'eleph
'eseriymh
'eperayimh
beneyh
wminh
'abowtam
lebeyt
semowt
'anesey
hayil
gibowrey
me'owt
wsemowneh
'elep
'eseriym
'eperayim
beney
wmin
among their own clans.
famous
mighty warriors,
20,800
the Ephraimites:
From

12-30. And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.

ch1 12:31

דָּוִֽידאֶתלְהַמְלִ֥יךְלָבֹ֖ואבְּשֵׁמֹ֔ותאֲשֶׁ֤רנִקְּבוּ֙אָ֑לֶףעָשָׂ֖רשְׁמֹונָ֥המְנַשֶּׁ֔המַטֵּ֣החֲצִי֙וּמֵ
dawiydh
'eth
lehameliyke
labow'
besemowth
'aserniqebwh
'aleph
'asarh
semownahh
menasehh
matehh
hasiyh
wme
dawiyd
'et
lehameliyke
labow'
besemowt
'aserniqebw
'alep
'asar
semownah
menaseh
mateh
hasiy
wme
and make David
king.
to come
by name
designated
18,000
of Manasseh:
the half-tribe
From

12-31. And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.

ch1 12:32

פִּיהֶֽםעַלאֲחֵיהֶ֖םוְכָלמָאתַ֔יִםרָאשֵׁיהֶ֣םיִשְׂרָאֵ֑ליַּעֲשֶׂ֣המַהלָדַ֖עַתלַֽעִתִּ֔יםבִינָה֙יֹודְעֵ֤ייִשָּׂשכָ֗רבְּנֵ֣יוּמִ
piyhemh
'alh
'aheyhemh
wekalh
ma'tayimh
ra'seyhemh
yisera'elh
ya'asehh
mahh
lada'ath
la'itiymh
biynahh
yowde'eyh
yisaskarh
beneyh
wmi
piyhem
'al
'aheyhem
wekal
ma'tayim
ra'seyhem
yisera'el
ya'aseh
mah
lada'at
la'itiym
biynah
yowde'ey
yisaskar
beney
wmi
their command.
at
their kinsmen
with all
200
chiefs
Israel
should do:
what
and knew
the times
who understood
the Issacharites,
From

12-32. And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

ch1 12:33

וָלֵֽבלֵ֥בבְּלֹאוְלַעֲדֹ֖ראָ֑לֶףחֲמִשִּׁ֣יםמִלְחָמָ֖הכְּלֵ֥יבְּכָלמִלְחָמָ֛העֹרְכֵ֧יצָבָ֗איֹוצְאֵ֣יזְּבֻל֞וּןמִ
walebh
lebh
belo'
wela'adorh
'aleph
hamisiymh
milehamahh
keleyh
bekalh
milehamahh
'orekeyh
saba'
yowse'eyh
zebulwnh
mi
waleb
leb
belo'
wela'ador
'alep
hamisiym
milehamah
keley
bekal
milehamah
'orekey
saba'
yowse'ey
zebulwn
mi
who with one purpose
were devoted to David.
50,000
of war,
of weapons
with all kinds
for battle
trained
fit for service,
Zebulun:
From

12-33. Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.

ch1 12:34

אָֽלֶףוְשִׁבְעָ֖השְׁלֹשִׁ֥יםוַחֲנִ֔יתבְּצִנָּ֣הוְעִמָּהֶם֙אָ֑לֶףשָׂרִ֣יםנַּפְתָּלִ֖יוּמִ
'aleph
wesibe'ahh
selosiymh
wahaniyth
besinahh
we'imahemh
'aleph
sariymh
napetaliyh
wmi
'alep
wesibe'ah
selosiym
wahaniyt
besinah
we'imahem
'alep
sariym
napetaliy
wmi
by 37,000
and spear.
men with shield
accompanied
commanders,
1,000
Naphtali:
From

12-34. And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

ch1 12:35

מֵאֹֽותוְשֵׁ֥שׁאֶ֖לֶףוּשְׁמֹונָ֥העֶשְׂרִֽיםמִלְחָמָ֔העֹרְכֵ֣יהַדָּנִי֙וּמִן
me'owth
wesesh
'eleph
wsemownahh
'eseriymh
milehamahh
'orekeyh
hadaniyh
wminh
me'owt
weses
'elep
wsemownah
'eseriym
milehamah
'orekey
hadaniy
wmin
28,600
for battle.
prepared
the Danites:
From

12-35. And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.

ch1 12:36

אָֽלֶףאַרְבָּעִ֥יםמִלְחָמָ֖הלַעֲרֹ֥ךְצָבָ֛איֹוצְאֵ֥יאָשֵׁ֗רוּמֵ
'aleph
'areba'iymh
milehamahh
la'aroke
saba'
yowse'eyh
'aserh
wme
'alep
'areba'iym
milehamah
la'aroke
saba'
yowse'ey
'aser
wme
40,000
for battle.
prepared
fit for service,
Asher:
From

12-36. And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.

ch1 12:37

אָֽלֶףוְעֶשְׂרִ֖יםמֵאָ֥המִלְחָמָ֔הצְבָ֣אכְּלֵי֙בְּכֹל֙מְנַשֶּׁ֗השֵׁ֣בֶטוַחֲצִ֣יוְהַגָּדִ֜יהָראוּבֵנִ֨ימִןלַ֠יַּרְדֵּןעֵ֣בֶרוּמֵ
'aleph
we'eseriymh
me'ahh
milehamahh
seba'
keleyh
bekolh
menasehh
sebeth
wahasiyh
wehagadiyh
har'wbeniyh
minh
layaredenh
'eberh
wme
'alep
we'eseriym
me'ah
milehamah
seba'
keley
bekol
menaseh
sebet
wahasiy
wehagadiy
har'wbeniy
min
layareden
'eber
wme
120,000
of war.
of weapon
with every [kind]
of Manasseh [there]:
the half-tribe
and
Gadites,
the Reubenites,
from
of the Jordan,
from east
And And

12-37. And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.

ch1 12:38

דָּוִֽידאֶתלְהַמְלִ֥יךְאֶחָ֖דלֵ֥ביִשְׂרָאֵ֛לשֵׁרִ֧יתכָּלוְ֠גַםיִשְׂרָאֵ֑לכָּלעַלדָּוִ֖ידאֶתלְהַמְלִ֥יךְחֶבְרֹ֔ונָהבָּ֣אוּשָׁלֵם֙בְּלֵבָ֤במַעֲרָכָה֒עֹדְרֵ֣ימִלְחָמָה֮אַנְשֵׁ֣יאֵ֜לֶּהכָּל
dawiydh
'eth
lehameliyke
'ehadh
lebh
yisera'elh
seriyth
kalh
wegamh
yisera'elh
kalh
'alh
dawiydh
'eth
lehameliyke
heberownahh
ba'wh
salemh
belebabh
ma'arakahh
'odereyh
milehamahh
'aneseyh
'elehh
kalh
dawiyd
'et
lehameliyke
'ehad
leb
yisera'el
seriyt
kal
wegam
yisera'el
kal
'al
dawiyd
'et
lehameliyke
heberownah
ba'w
salem
belebab
ma'arakah
'oderey
milehamah
'anesey
'eleh
kal
to make David
king.
[were] of one
mind
of the Israelites
the rest
all
And
Israel.
all
over
to make David
king
to Hebron
came
determined
fully
for battle,
arrayed
of war,
men
these
All

12-38. All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

ch1 12:39

לָהֶ֖םאֲחֵיהֶֽםכִּֽיהֵכִ֥ינוּוְשֹׁותִ֑יםאֹכְלִ֖יםשְׁלֹושָׁ֔היָמִ֣יםדָּוִיד֙עִםשָׁ֤םוַיִּהְיוּ
lahem'aheyhemh
kiyhekiynwh
wesowtiymh
'okeliymh
selowsahh
yamiymh
dawiydh
'imh
samh
wayiheywh
lahem'aheyhem
kiyhekiynw
wesowtiym
'okeliym
selowsah
yamiym
dawiyd
'im
sam
wayiheyw
for their relatives
had provided for them. had provided for them.
and drinking
eating
three
days
with David,
there
They spent

12-39. And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.

ch1 12:40

בְּיִשְׂרָאֵֽלכִּ֥ישִׂמְחָ֖הלָרֹ֑בוְצֹ֖אןוּבָקָ֥רוְשֶׁ֛מֶןוְיַֽיִןוְצִמּוּקִ֧יםדְּבֵלִ֨יםקֶ֠מַחמַאֲכָ֡לוּֽבַבָּקָ֡רוּבַפְּרָדִ֣יםוּבַגְּמַלִּ֣יםבַּחֲמֹורִ֣יםלֶ֡חֶםמְבִיאִ֣יםוְנַפְתָּלִ֗יוּזְבֻל֜וּןיִשָׂשכָ֨ראֲ֠לֵיהֶםעַדהַקְּרֹֽובִיםוְגַ֣ם
beyisera'elh
kiysimehahh
larobh
weso'nh
wbaqarh
wesemenh
weyayinh
wesimwqiymh
debeliymh
qemahh
ma'akalh
wbabaqarh
wbaperadiymh
wbagemaliymh
bahamowriymh
lehemh
mebiy'iymh
wenapetaliyh
wzebulwnh
yisaskarh
'aleyhem'adh
haqerowbiymh
wegamh
beyisera'el
kiysimehah
larob
weso'n
wbaqar
wesemen
weyayin
wesimwqiym
debeliym
qemah
ma'akal
wbabaqar
wbaperadiym
wbagemaliym
bahamowriym
lehem
mebiy'iym
wenapetaliy
wzebulwn
yisaskar
'aleyhem'ad
haqerowbiym
wegam
in Israel.
Indeed, there was joy
and sheep.
oxen
and oil,
wine
raisin cakes,
and
fig cakes
of flour,
abundant supplies
and oxen—
mules,
camels,
on donkeys,
food
came bringing
and Naphtali
Zebulun,
from as far away as Issachar,
And their neighbors

12-40. Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.