The Lashawan Qadash
Transliteration
Hebrew to Latin
Hebrew to Phoenician
Book : pro
Chapter : 11
Verse :
1
Font Setting
pro 11:1
רְצֹונֹֽו
שְׁלֵמָ֣ה
וְאֶ֖בֶן
יְהוָ֑ה
תֹּועֲבַ֣ת
מִ֭רְמָה
מֹאזְנֵ֣י
𐤓𐤑𐤅𐤍𐤅
𐤔𐤋𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤅𐤏𐤕
𐤌𐤓𐤌𐤄
𐤌𐤀𐤆𐤍𐤉
ra-sa-wna-wa
sha-la-ma-ha
wa-aa-ba-n
ya-hwa-ha
tha-w'aba-tha
ma-ra-ma-ha
ma-aza-na-ya
resownow
selemah
we'eben
yehwah
tow'abat
miremah
mo'zeney
is His delight.
but an accurate
weight
to the LORD,
are an abomination
Dishonest
scales
11-1. A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
pro 11:2
חָכְמָֽה
צְנוּעִ֥ים
וְֽאֶת
קָלֹ֑ון
וַיָּבֹ֣א
זָ֭דֹון
בָּֽא
𐤇𐤊𐤌𐤄
𐤑𐤍𐤅𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤒𐤋𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤀
𐤆𐤃𐤅𐤍
𐤀
cha-ka-ma-ha
sa-nw'a-ym
wa-aa-tha
qa-la-wn
wa-ya-ba-a
za-da-wn
ba-a
hakemah
senw'iym
we'et
qalown
wayabo'
zadown
ba'
comes wisdom.
humility
but with
disgrace
follows,
When pride
comes,
11-2. When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
pro 11:3
יְשָׁדֵּֽם
בֹּוגְדִ֣ים
וְסֶ֖לֶף
תַּנְחֵ֑ם
יְשָׁרִ֣ים
תֻּמַּ֣ת
𐤉שׁ𐤃𐤌
𐤅𐤂𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤎𐤋𐤐
𐤕𐤍𐤇𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤕𐤌𐤕
ya-שׁa-da-m
ba-wga-da-ym
wa-sa-la-ph
tha-na-cha-m
ya-sha-ra-ym
thuma-tha
yeשׁadem
bowgediym
weselep
tanehem
yesariym
tumat
destroys them.
of the faithless
but the perversity
guides them,
of the upright
The integrity
11-3. The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
pro 11:4
מָּֽוֶת
מִ
תַּצִּ֥יל
וּ֝צְדָקָ֗ה
עֶבְרָ֑ה
בְּיֹ֣ום
הֹ֖ון
יֹועִ֣יל
לֹא
𐤌𐤅𐤕
𐤌
𐤕𐤑𐤉𐤋
𐤅𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤏𐤓𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤅𐤍
𐤉𐤅𐤏𐤉𐤋
𐤋𐤀
ma-wa-tha
ma
tha-sa-yl
wsa-da-qa-ha
'a-ba-ra-ha
ba-ya-wm
ha-wn
ya-w'a-yl
la-a
mawet
mi
tasiyl
wsedaqah
'eberah
beyowm
hown
yow'iyl
lo'
death.
from
brings deliverance
but righteousness
of wrath,
in the day
Riches
are worthless
11-4. Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
pro 11:5
רָשָֽׁע
יִפֹּ֥ל
וּ֝בְרִשְׁעָתֹ֗ו
דַּרְכֹּ֑ו
תְּיַשֵּׁ֣ר
תָּ֭מִים
צִדְקַ֣ת
𐤓𐤔𐤏
𐤉𐤐𐤋
𐤅𐤓𐤔𐤏𐤕𐤅
𐤃𐤓𐤊𐤅
𐤕𐤉𐤔𐤓
𐤕𐤌𐤉𐤌
𐤑𐤃𐤒𐤕
ra-sha-'
ya-pa-l
wba-ra-sha-'a-tha-wa
da-ra-ka-wa
tha-ya-sha-r
tha-ma-ym
sa-da-qa-tha
rasa'
yipol
wberise'atow
darekow
teyaser
tamiym
sideqat
but the wicked
fall
by their own wickedness.
their path,
directs
of the blameless
The righteousness
11-5. The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
pro 11:6
יִלָּכֵֽדוּ
בֹּגְדִ֥ים
וּ֝בְהַוַּ֗ת
תַּצִּילֵ֑ם
יְ֭שָׁרִים
צִדְקַ֣ת
𐤉𐤋𐤊𐤃𐤅
𐤂𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤅𐤕
𐤕𐤑𐤉𐤋𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤑𐤃𐤒𐤕
ya-la-ka-dwa
ba-ga-da-ym
wba-ha-wa-tha
tha-sa-yla-m
ya-sha-ra-ym
sa-da-qa-tha
yilakedw
bogediym
wbehawat
tasiylem
yesariym
sideqat
are trapped
but the faithless
by their own desires.
delivers them,
of the upright
The righteousness
11-6. The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
pro 11:7
אָבָֽדָה
אֹונִ֣ים
וְתֹוחֶ֖לֶת
תִּקְוָ֑ה
תֹּאבַ֣ד
רָ֭שָׁע
אָדָ֣ם
בְּמֹ֤ות
𐤀𐤃𐤄
𐤀𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤕𐤅𐤇𐤋𐤕
𐤕𐤒𐤅𐤄
𐤕𐤀𐤃
𐤓𐤔𐤏
𐤀𐤃𐤌
𐤌𐤅𐤕
aa-ba-da-ha
aa-wna-ym
wa-tha-wcha-la-tha
tha-qa-wa-ha
tha-aba-d
ra-sha-'
aa-da-m
ba-ma-wtha
'abadah
'owniym
wetowhelet
tiqewah
to'bad
rasa'
'adam
bemowt
vanishes.
of his strength
and the hope
his hope
perishes,
When the wicked
man
dies,
11-7. When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
pro 11:8
תַּחְתָּֽיו
רָשָׁ֣ע
וַיָּבֹ֖א
נֶחֱלָ֑ץ
צָּרָ֣ה
מִ
צַ֭דִּיק
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅
𐤓𐤔𐤏
𐤅𐤉𐤀
𐤍𐤇𐤋𐤑
𐤑𐤓𐤄
𐤌
𐤑𐤃𐤉𐤒
tha-cha-tha-ywa
ra-sha-'
wa-ya-ba-a
na-chu-la-tz
sa-ra-ha
ma
sa-da-yqh
tahetayw
rasa'
wayabo'
nehelas
sarah
mi
sadiyq
in his place
the wicked man
goes in.
is delivered
trouble;
from
The righteous man
11-8. The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
pro 11:9
יֵחָלֵֽצוּ
צַדִּיקִ֥ים
וּ֝בְדַ֗עַת
רֵעֵ֑הוּ
יַשְׁחִ֣ת
חָ֭נֵף
בְּפֶ֗ה
𐤉𐤇𐤋𐤑𐤅
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤅𐤃𐤏𐤕
𐤓𐤏𐤄𐤅
𐤉𐤔𐤇𐤕
𐤇𐤍𐤐
𐤐𐤄
ya-cha-la-swa
sa-da-yqa-ym
wba-da-'a-tha
ra-'a-hwa
ya-sha-cha-tha
cha-na-ph
ba-pa-ha
yehalesw
sadiyqiym
wbeda'at
re'ehw
yasehit
hanep
bepeh
are rescued.
the righteous
but through knowledge
his neighbor,
destroys
the ungodly man
With his mouth
11-9. An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
pro 11:10
רִנָּֽה
רְשָׁעִ֣ים
וּבַאֲבֹ֖ד
קִרְיָ֑ה
תַּעֲלֹ֣ץ
צַ֭דִּיקִים
בְּט֣וּב
𐤓𐤍𐤄
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤃
𐤒𐤓𐤉𐤄
𐤕𐤏𐤋𐤑
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤈𐤅
ra-na-ha
ra-sha-'a-ym
wba-aaba-d
qa-ra-ya-ha
tha-'ala-tz
sa-da-yqa-ym
ba-twb
rinah
resa'iym
wba'abod
qireyah
ta'alos
sadiyqiym
betwb
there are shouts of joy.
and when the wicked
perish,
the city
rejoices,
When the righteous
thrive,
11-10. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
pro 11:11
תֵּהָרֵֽס
רְ֝שָׁעִ֗ים
וּבְפִ֥י
קָ֑רֶת
תָּר֣וּם
יְ֭שָׁרִים
בְּבִרְכַּ֣ת
𐤕𐤄𐤓𐤎
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤐𐤉
𐤒𐤓𐤕
𐤕𐤓𐤅𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤓𐤊𐤕
tha-ha-ra-sh
ra-sha-'a-ym
wba-pa-ya
qa-ra-tha
tha-rwm
ya-sha-ra-ym
ba-ba-ra-ka-tha
tehares
resa'iym
wbepiy
qaret
tarwm
yesariym
bebirekat
it is torn down.
of the wicked
but by the mouth
a city
is built up,
of the upright
By the blessing
11-11. By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
pro 11:12
יַחֲרִֽישׁ
תְּבוּנֹ֣ות
וְאִ֖ישׁ
לֵ֑ב
חֲסַר
לְרֵעֵ֥הוּ
בָּז
𐤉𐤇𐤓𐤉𐤔
𐤕𐤅𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤋
𐤇𐤎𐤓
𐤋𐤓𐤏𐤄𐤅
𐤆
ya-chara-ysha
tha-bwna-wtha
wa-aa-ysha
la-b
chasa-r
la-ra-'a-hwa
ba-z
yahariys
tebwnowt
we'iys
leb
hasar
lere'ehw
baz
holds his peace.
of understanding
but a man
judgment,
lacks
for his neighbor
Whoever shows contempt
11-12. He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
pro 11:13
דָבָֽר
מְכַסֶּ֥ה
ר֝֗וּחַ
וְנֶאֱמַן
סֹּ֑וד
מְגַלֶּה
רָ֭כִיל
הֹולֵ֣ךְ
𐤃𐤓
𐤌𐤊𐤎𐤄
𐤓𐤅𐤇
𐤅𐤍𐤀𐤌𐤍
𐤎𐤅𐤃
𐤌𐤂𐤋𐤄
𐤓𐤊𐤉𐤋
𐤄𐤅𐤋𐤊
da-ba-r
ma-ka-sa-ha
rwcha
wa-na-au-ma-n
sa-wd
ma-ga-la-ha
ra-ka-yl
ha-wla-ka
dabar
mekaseh
rwha
wene'eman
sowd
megaleh
rakiyl
howleke
a confidence.
keeps
person
but a trustworthy
a secret,
reveals
A gossip
11-13. A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
pro 11:14
יֹועֵֽץ
בְּרֹ֣ב
וּ֝תְשׁוּעָ֗ה
עָ֑ם
יִפָּל
תַּ֭חְבֻּלֹות
בְּאֵ֣ין
𐤉𐤅𐤏𐤑
𐤓
𐤅𐤕𐤔𐤅𐤏𐤄
𐤏𐤌
𐤉𐤐𐤋
𐤕𐤇𐤋𐤅𐤕
𐤀𐤉𐤍
ya-w'a-tz
ba-ra-b
wtha-shw'a-ha
'a-m
ya-pa-l
tha-cha-bula-wtha
ba-aa-yn
yow'es
berob
wtesw'ah
'am
yipal
tahebulowt
be'eyn
counselors
but with many
[comes] deliverance.
a nation
falls,
of guidance,
For lack
11-14. Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
pro 11:15
בֹּוטֵֽחַ
תֹקְעִ֣ים
וְשֹׂנֵ֖א
זָ֑ר
כִּיעָ֣רַב
יֵ֭רֹועַ
רַע
𐤅𐤈𐤇
𐤕𐤒𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤍𐤀
𐤆𐤓
𐤊𐤉𐤏𐤓
𐤉𐤓𐤅𐤏
𐤓𐤏
ba-wta-cha
tha-qa-'a-ym
wa-sha-na-a
za-r
ka-y'a-ra-b
ya-ra-w'a
ra-'
bowteha
toqe'iym
wesone'
zar
kiy'arab
yerow'a
ra'
is secure.
indebtedness
but the one who hates
for a stranger
He who puts up security
will surely suffer,
11-15. He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
pro 11:16
עֹֽשֶׁר
יִתְמְכוּ
וְ֝עָרִיצִ֗ים
כָּבֹ֑וד
תִּתְמֹ֣ךְ
חֵ֭ן
אֵֽשֶׁת
𐤏𐤔𐤓
𐤉𐤕𐤌𐤊𐤅
𐤅𐤏𐤓𐤉𐤑𐤉𐤌
𐤊𐤅𐤃
𐤕𐤕𐤌𐤊
𐤇𐤍
𐤀𐤔𐤕
'a-sha-r
ya-tha-ma-kwa
wa-'a-ra-ysa-ym
ka-ba-wd
tha-tha-ma-ka
cha-n
aa-sha-tha
'oser
yitemekw
we'ariysiym
kabowd
titemoke
hen
'eset
only wealth.
men gain
but violent
honor,
attains
A gracious
woman
11-16. A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
pro 11:17
אַכְזָרִֽי
שְׁ֝אֵרֹ֗ו
וְעֹכֵ֥ר
חָ֑סֶד
אִ֣ישׁ
נַ֭פְשֹׁו
גֹּמֵ֣ל
𐤀𐤊𐤆𐤓𐤉
𐤔𐤀𐤓𐤅
𐤅𐤏𐤊𐤓
𐤇𐤎𐤃
𐤀𐤉𐤔
𐤍𐤐𐤔𐤅
𐤂𐤌𐤋
aa-ka-za-ra-ya
sha-aa-ra-wa
wa-'a-ka-r
cha-sa-d
aa-ysha
na-pa-sha-wa
ga-ma-l
'akezariy
se'erow
we'oker
hased
'iys
napesow
gomel
but a cruel man
on himself.
brings trouble
A kind
man
himself,
benefits
11-17. The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
pro 11:18
אֱמֶֽת
שֶׂ֣כֶר
צְ֝דָקָ֗ה
וְזֹרֵ֥עַ
שָׁ֑קֶר
פְעֻלַּת
עֹשֶׂ֥ה
רָשָׁ֗ע
𐤀𐤌𐤕
𐤔𐤊𐤓
𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤅𐤆𐤓𐤏
𐤔𐤒𐤓
𐤐𐤏𐤋𐤕
𐤏𐤔𐤄
𐤓𐤔𐤏
au-ma-tha
sha-ka-r
sa-da-qa-ha
wa-za-ra-'a
sha-qa-r
pa-'ula-tha
'a-sha-ha
ra-sha-'
'emet
seker
sedaqah
wezore'a
saqer
pe'ulat
'oseh
rasa'
[reaps] a true
reward.
righteousness
but he who sows
an empty
wage,
earns
The wicked man
11-18. The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
pro 11:19
לְמֹותֹֽו
רָעָ֣ה
וּמְרַדֵּ֖ף
לְחַיִּ֑ים
צְדָקָ֥ה
כֵּן
𐤋𐤌𐤅𐤕𐤅
𐤓𐤏𐤄
𐤅𐤌𐤓𐤃𐤐
𐤋𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤊𐤍
la-ma-wtha-wa
ra-'a-ha
wma-ra-da-ph
la-cha-ya-ym
sa-da-qa-ha
ka-n
lemowtow
ra'ah
wmeradep
lehayiym
sedaqah
ken
brings death.
of evil
but the pursuit
leads to life,
righteousness
Genuine
11-19. As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
pro 11:20
דָֽרֶךְ
תְּמִ֣ימֵי
וּ֝רְצֹונֹ֗ו
לֵ֑ב
עִקְּשֵׁי
יְ֭הוָה
תֹּועֲבַ֣ת
𐤃𐤓𐤊
𐤕𐤌𐤉𐤌𐤉
𐤅𐤓𐤑𐤅𐤍𐤅
𐤋
𐤏𐤒𐤔𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤕𐤅𐤏𐤕
da-ra-ka
tha-ma-yma-ya
wra-sa-wna-wa
la-b
'a-qa-sha-ya
ya-hwa-ha
tha-w'aba-tha
dareke
temiymey
wresownow
leb
'iqesey
yehwah
tow'abat
in [their] walk
but the blameless
are His delight.
in heart
The perverse
to the LORD,
are an abomination
11-20. They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
pro 11:21
נִמְלָֽט
צַדִּיקִ֣ים
וְזֶ֖רַע
רָּ֑ע
יִנָּ֣קֶה
לֹא
לְ֭יָד
יָ֣ד
𐤍𐤌𐤋𐤈
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤅𐤆𐤓𐤏
𐤓𐤏
𐤉𐤍𐤒𐤄
𐤋𐤀
𐤋𐤉𐤃
𐤉𐤃
na-ma-la-t
sa-da-yqa-ym
wa-za-ra-'
ra-'
ya-na-qa-ha
la-a
la-ya-d
ya-d
nimelat
sadiyqiym
wezera'
ra'
yinaqeh
lo'
leyad
yad
will escape.
of the righteous
but the offspring
that the wicked
go unpunished,
will not
Be assured
11-21. Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
pro 11:22
טָֽעַם
וְסָ֣רַת
יָ֝פָ֗ה
אִשָּׁ֥ה
חֲזִ֑יר
בְּאַ֣ף
זָ֭הָב
נֶ֣זֶם
𐤈𐤏𐤌
𐤅𐤎𐤓𐤕
𐤉𐤐𐤄
𐤀𐤔𐤄
𐤇𐤆𐤉𐤓
𐤀𐤐
𐤆𐤄
𐤍𐤆𐤌
ta-'a-m
wa-sa-ra-tha
ya-pa-ha
aa-sha-ha
chaza-yr
ba-aa-ph
za-ha-b
na-za-m
ta'am
wesarat
yapah
'isah
haziyr
be'ap
zahab
nezem
discretion.
who lacks
[is] a beautiful
woman
in a pig’s
snout
Like a gold
ring
11-22. As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
pro 11:23
עֶבְרָֽה
רְשָׁעִ֣ים
תִּקְוַ֖ת
טֹ֑וב
אַךְ
צַדִּיקִ֣ים
תַּאֲוַ֣ת
𐤏𐤓𐤄
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤕𐤒𐤅𐤕
𐤈𐤅
𐤀𐤊
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤕𐤀𐤅𐤕
'a-ba-ra-ha
ra-sha-'a-ym
tha-qa-wa-tha
ta-wb
aa-ka
sa-da-yqa-ym
tha-aawa-tha
'eberah
resa'iym
tiqewat
towb
'ake
sadiyqiym
ta'awat
[brings] wrath.
of the wicked
but the hope
to good,
leads only
of the righteous
The desire
11-23. The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
pro 11:24
לְמַחְסֹֽור
אַךְ
יֹּ֗שֶׁר
מִ֝
וְחֹושֵׂ֥ךְ
עֹ֑וד
וְנֹוסָ֥ף
מְ֭פַזֵּר
יֵ֣שׁ
𐤋𐤌𐤇𐤎𐤅𐤓
𐤀𐤊
𐤉𐤔𐤓
𐤌
𐤅𐤇𐤅𐤔𐤊
𐤏𐤅𐤃
𐤅𐤍𐤅𐤎𐤐
𐤌𐤐𐤆𐤓
𐤉𐤔
la-ma-cha-sa-wr
aa-ka
ya-sha-r
ma
wa-cha-wsha-ka
'a-wd
wa-na-wsa-ph
ma-pa-za-r
ya-sha
lemahesowr
'ake
yoser
mi
wehowseke
'owd
wenowsap
mepazer
yes
to become poor.
only
what is right,
another withholds
even more;
yet gains
One gives freely,
11-24. There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
pro 11:25
יֹורֶֽא
ה֥וּא
גַּם
וּ֝מַרְוֶ֗ה
תְדֻשָּׁ֑ן
בְּרָכָ֥ה
נֶֽפֶשׁ
𐤉𐤅𐤓𐤀
𐤄𐤅𐤀
𐤂𐤌
𐤅𐤌𐤓𐤅𐤄
𐤕𐤃𐤔𐤍
𐤓𐤊𐤄
𐤍𐤐𐤔
ya-wra-a
hwa
ga-m
wma-ra-wa-ha
tha-dusha-n
ba-ra-ka-ha
na-pa-sha
yowre'
hw'
gam
wmareweh
tedusan
berakah
nepes
be refreshed.
will himself
and he who refreshes others
will prosper,
A generous
soul
11-25. The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
pro 11:26
מַשְׁבִּֽיר
לְרֹ֣אשׁ
וּ֝בְרָכָ֗ה
לְאֹ֑ום
יִקְּבֻ֣הוּ
בָּ֭ר
מֹ֣נֵֽעַ
𐤌𐤔𐤉𐤓
𐤋𐤓𐤀𐤔
𐤅𐤓𐤊𐤄
𐤋𐤀𐤅𐤌
𐤉𐤒𐤄𐤅
𐤓
𐤌𐤍𐤏
ma-sha-ba-yr
la-ra-asha
wba-ra-ka-ha
la-aa-wm
ya-qa-buhwa
ba-r
ma-na-'a
masebiyr
lero's
wberakah
le'owm
yiqebuhw
bar
mone'a
the one who sells it.
will crown
but blessing
The people
will curse
of grain,
the hoarder
11-26. He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
pro 11:27
תְבֹואֶֽנּוּ
רָעָ֣ה
וְדֹרֵ֖שׁ
רָצֹ֑ון
יְבַקֵּ֣שׁ
טֹ֭וב
שֹׁ֣חֵֽר
𐤕𐤅𐤀𐤍𐤅
𐤓𐤏𐤄
𐤅𐤃𐤓𐤔
𐤓𐤑𐤅𐤍
𐤉𐤒𐤔
𐤈𐤅
𐤔𐤇𐤓
tha-ba-waa-nwa
ra-'a-ha
wa-da-ra-sha
ra-sa-wn
ya-ba-qa-sha
ta-wb
sha-cha-r
tebow'enw
ra'ah
wedores
rasown
yebaqes
towb
soher
will come
but evil
to him who seeks it.
favor,
finds
good
He who searches out
11-27. He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
pro 11:28
יִפְרָֽחוּ
צַדִּיקִ֥ים
עָלֶ֗ה
וְ֝כֶ
יִפֹּ֑ל
ה֣וּא
בְּ֭עָשְׁרֹו
בֹּוטֵ֣חַ
𐤉𐤐𐤓𐤇𐤅
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤏𐤋𐤄
𐤅𐤊
𐤉𐤐𐤋
𐤄𐤅𐤀
𐤏𐤔𐤓𐤅
𐤅𐤈𐤇
ya-pa-ra-chwa
sa-da-yqa-ym
'a-la-ha
wa-ka
ya-pa-l
hwa
ba-'a-sha-ra-wa
ba-wta-cha
yiperahw
sadiyqiym
'aleh
weke
yipol
hw'
be'aserow
bowteha
will thrive
but the righteous
like foliage.
will fall,
in his riches
He who trusts
11-28. He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
pro 11:29
לֵֽב
לַחֲכַם
אֱ֝וִ֗יל
וְעֶ֥בֶד
ר֑וּחַ
יִנְחַל
בֵּ֭יתֹו
עֹוכֵ֣ר
𐤋
𐤋𐤇𐤊𐤌
𐤀𐤅𐤉𐤋
𐤅𐤏𐤃
𐤓𐤅𐤇
𐤉𐤍𐤇𐤋
𐤉𐤕𐤅
𐤏𐤅𐤊𐤓
la-b
la-chaka-m
au-wa-yl
wa-'a-ba-d
rwcha
ya-na-cha-l
ba-ytha-wa
'a-wka-r
leb
lahakam
'ewiyl
we'ebed
rwha
yinehal
beytow
'owker
of heart.
to the wise
and the fool
will be servant
the wind,
will inherit
on his house
He who brings trouble
11-29. He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
pro 11:30
חָכָֽם
נְפָשֹׂ֣ות
וְלֹקֵ֖חַ
חַיִּ֑ים
עֵ֣ץ
צַ֭דִּיק
פְּֽרִי
𐤇𐤊𐤌
𐤍𐤐𐤔𐤅𐤕
𐤅𐤋𐤒𐤇
𐤇𐤉𐤉𐤌
𐤏𐤑
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤐𐤓𐤉
cha-ka-m
na-pa-sha-wtha
wa-la-qa-cha
cha-ya-ym
'a-tz
sa-da-yqh
pa-ra-ya
hakam
nepasowt
weloqeha
hayiym
'es
sadiyq
periy
[is] wise.
souls
and he who wins
of life,
is a tree
of the righteous
The fruit
11-30. The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
pro 11:31
וְחֹוטֵֽא
כִּֽירָשָׁ֥ע
אַ֝֗ף
יְשֻׁלָּ֑ם
בָּאָ֣רֶץ
צַ֭דִּיק
הֵ֣ן
𐤅𐤇𐤅𐤈𐤀
𐤊𐤉𐤓𐤔𐤏
𐤀𐤐
𐤉𐤔𐤋𐤌
𐤀𐤓𐤑
𐤑𐤃𐤉𐤒
𐤄𐤍
wa-cha-wta-a
ka-yra-sha-'
aa-ph
ya-shula-m
ba-aa-ra-tz
sa-da-yqh
ha-n
wehowte'
kiyrasa'
'ap
yesulam
ba'ares
sadiyq
hen
and the sinner!
the ungodly
how much more
receive their due
on earth,
the righteous
If
11-31. Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Select Book
×
gen
exo
lev
num
deu
jos
jdg
sa1
sa2
kg1
kg2
isa
jer
eze
hos
joe
amo
oba
jon
mic
nah
hab
zep
hag
zac
mal
psa
pro
job
sol
rut
lam
ecc
est
dan
ezr
neh
ch1
ch2
new book
Select Chapter
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Select Verse
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Font Setting
×
Background Color
Heading Color
Hebrew - ON
Phoenician - OFF
Transliteration - ON
Transliteration1 - ON
English - ON
Full English - ON
Scroll Bar Color