pro 17:1

רִֽיבזִבְחֵימָלֵ֥אבַּ֗יִתבָ֑הּמִ֝וְשַׁלְוָהחֲ֭רֵבָהפַּ֣תטֹ֤וב
ra-yb
za-ba-cha-ya
ma-la-a
ba-ya-tha
ba-hma
wa-sha-la-wa-ha
chara-ba-ha
pa-tha
ta-wb
riyb
zibehey
male'
bayit
bahmi
wesalewah
harebah
pat
towb
with strife.
feasting
full of
than a house
in quietness
a dry
morsel
Better

17-1. Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

pro 17:2

נַחֲלָֽהיַחֲלֹ֥קאַ֝חִ֗יםוּבְתֹ֥וךְמֵבִ֑ישׁבְּבֵ֣ןיִ֭מְשֹׁלמַשְׂכִּ֗ילעֶֽבֶד
na-chala-ha
ya-chala-qh
aa-cha-ym
wba-tha-wka
ma-ba-ysha
ba-ba-n
ya-ma-sha-l
ma-sha-ka-yl
'a-ba-d
nahalah
yahaloq
'ahiym
wbetowke
mebiys
beben
yimesol
masekiyl
'ebed
his inheritance
and share
the brothers.
as one of
a disgraceful
son
will rule over
A wise
servant

17-2. A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

pro 17:3

יְהוָֽהלִבֹּ֣ותוּבֹחֵ֖ןלַזָּהָ֑בוְכ֣וּרלַ֭כֶּסֶףמַצְרֵ֣ף
ya-hwa-ha
la-ba-wtha
wba-cha-n
la-za-ha-b
wa-kwr
la-ka-sa-ph
ma-sa-ra-ph
yehwah
libowt
wbohen
lazahab
wekwr
lakesep
maserep
but the LORD
of hearts.
is the tester
for gold,
and a furnace
for silver
A crucible

17-3. The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.

pro 17:4

הַוֹּֽתלְשֹׁ֥וןעַלמֵ֝זִיןשֶׁ֥קֶראָ֑וֶןשְׂפַתעַלמַקְשִׁ֣יבמֵ֭רַע
ha-wa-tha
la-sha-wn
'a-l
ma-za-yn
sha-qa-r
aa-wa-n
sha-pa-tha
'a-l
ma-qa-sha-yb
ma-ra-'
hawot
lesown
'al
meziyn
seqer
'awen
sepat
'al
maqesiyb
mera'
a destructive
tongue.
to
gives ear
a liar
evil
lips;
to
listens
A wicked man

17-4. A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

pro 17:5

יִנָּקֶֽהלֹ֣אלְ֝אֵ֗ידשָׂמֵ֥חַעֹשֵׂ֑הוּחֵרֵ֣ףלָ֭רָשׁלֹעֵ֣ג
ya-na-qa-ha
la-a
la-aa-yd
sha-ma-cha
'a-sha-hwa
cha-ra-ph
la-ra-sha
la-'a-gh
yinaqeh
lo'
le'eyd
sameha
'osehw
herep
laras
lo'eg
go unpunished.
will not
over calamity
whoever gloats
their Maker;
insults
the poor
He who mocks

17-5. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

pro 17:6

אֲבֹותָֽםבָּנִ֣יםוְתִפְאֶ֖רֶתבָנִ֑יםבְּנֵ֣יזְ֭קֵנִיםעֲטֶ֣רֶת
aaba-wtha-m
ba-na-ym
wa-tha-pa-aa-ra-tha
ba-na-ym
ba-na-ya
za-qa-na-ym
'ata-ra-tha
'abowtam
baniym
wetipe'eret
baniym
beney
zeqeniym
'ateret
is his father.
of a son
and the glory
Grandchildren
of the aged,
are the crown

17-6. Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

pro 17:7

שָֽׁקֶרשְׂפַתכִּֽילְנָדִ֥יבאַ֝֗ףיֶ֑תֶרשְׂפַתלְנָבָ֣לנָאוָ֣הלֹא
sha-qa-r
sha-pa-tha
ka-yla-na-da-yb
aa-ph
ya-tha-r
sha-pa-tha
la-na-ba-l
na-awa-ha
la-a
saqer
sepat
kiylenadiyb
'ap
yeter
sepat
lenabal
na'wah
lo'
are lying
lips
to a ruler!
how much worse
Eloquent
words
for a fool;
are unfit

17-7. Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

pro 17:8

יַשְׂכִּֽילאֲשֶׁ֖ריִפְנֶ֣האֶֽלכָּלבְעָלָ֑יובְּעֵינֵ֣יהַ֭שֹּׁחַדחֵ֣ןאֶֽבֶן
ya-sha-ka-yl
aasha-rya-pa-na-ha
aa-lka-l
ba-'a-la-ywa
ba-'a-yna-ya
ha-sha-cha-d
cha-n
aa-ba-n
yasekiyl
'aseryipeneh
'elkal
be'alayw
be'eyney
hasohad
hen
'eben
he succeeds.
he turns,
wherever wherever
its giver;
to
A bribe
is a charm

17-8. A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

pro 17:9

אַלּֽוּףמַפְרִ֥ידבְ֝דָבָ֗רוְשֹׁנֶ֥האַהֲבָ֑המְבַקֵּ֣שׁפֶּ֭שַׁעמְֽכַסֶּה
aa-lwph
ma-pa-ra-yd
ba-da-ba-r
wa-sha-na-ha
aa-haba-ha
ma-ba-qa-sha
pa-sha-'
ma-ka-sa-ha
'alwp
maperiyd
bedabar
wesoneh
'ahabah
mebaqes
pesa'
mekaseh
friends.
separates
but he who brings it up
love,
promotes
an offense
Whoever conceals

17-9. He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

pro 17:10

מֵאָֽהכְּסִ֣ילהַכֹּ֖ותמֵבְמֵבִ֑יןגְּעָרָ֣התֵּ֣חַת
ma-aa-ha
ka-sa-yl
ha-ka-wtha
ma
ba-ma-ba-yn
ga-'a-ra-ha
tha-cha-tha
me'ah
kesiyl
hakowt
me
bemebiyn
ge'arah
tehat
more than a hundred
to a fool.
lashes
a man of discernment
A rebuke
affects

17-10. A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

pro 17:11

יְשֻׁלַּחאַ֝כְזָרִ֗יוּמַלְאָ֥ךְרָ֑עיְבַקֶּשׁמְרִ֥יאַךְ
ya-shula-cha
aa-ka-za-ra-ya
wma-la-aa-ka
ra-'
ya-ba-qa-sha
ma-ra-ya
aa-ka
yesulah
'akezariy
wmale'ake
ra'
yebaqes
meriy
'ake
will be sent against him.
so a cruel
messenger
An evil [man]
seeks
rebellion;
only

17-11. An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

pro 17:12

בְּאִוַּלְתֹּֽוכְּ֝סִ֗ילוְאַלבְּאִ֑ישׁשַׁכּ֣וּלדֹּ֣בבֹּֽופָּגֹ֬ושׁ
ba-aa-wa-la-tha-wa
ka-sa-yl
wa-aa-l
ba-aa-ysha
sha-kwl
da-b
ba-wpa-ga-wsha
be'iwaletow
kesiyl
we'al
be'iys
sakwl
dob
bowpagows
in his folly.
a fool
than
[It is better]
robbed of her cubs
a bear
to meet

17-12. Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

pro 17:13

בֵּיתֹֽומִרָ֝עָ֗התָמ֥וּשׁלֹאטֹובָ֑התַּ֣חַתרָ֭עָהמֵשִׁ֣יב
ba-ytha-wa
ma
ra-'a-ha
tha-mw
la-a
ta-wba-ha
tha-cha-tha
ra-'a-ha
ma-sha-yb
beytow
mi
ra'ah
tamwשׁ
lo'
towbah
tahat
ra'ah
mesiyb
his house.
evil
leave
will never
good,
for
evil
If anyone returns

17-13. Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

pro 17:14

נְטֹֽושׁהָרִ֥יבהִ֝תְגַּלַּ֗עוְלִפְנֵ֥ימָדֹ֑וןרֵאשִׁ֣יתמַ֭יִםפֹּ֣וטֵֽר
na-ta-wsha
ha-ra-yb
ha-tha-ga-la-'
wa-la-pa-na-ya
ma-da-wn
ra-asha-ytha
ma-ya-m
pa-wta-r
netows
hariyb
hitegala'
welipeney
madown
re'siyt
mayim
powter
so abandon
the dispute
it breaks out.
before
a quarrel
To start
a flood;
is to release

17-14. The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

pro 17:15

שְׁנֵיהֶֽםגַּםיְ֝הוָ֗התֹּועֲבַ֥תצַדִּ֑יקוּמַרְשִׁ֣יעַרָ֭שָׁעמַצְדִּ֣יק
sha-na-yha-m
ga-m
ya-hwa-ha
tha-w'aba-tha
sa-da-yqh
wma-ra-sha-y'a
ra-sha-'
ma-sa-da-yqh
seneyhem
gam
yehwah
tow'abat
sadiyq
wmaresiy'a
rasa'
masediyq
both
to the LORD.
are detestable
the righteous—
and condemning
the guilty
Acquitting

17-15. He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

pro 17:16

אָֽיִןוְלֶבחָכְמָ֣הלִקְנֹ֖ותכְּסִ֑ילבְּיַדמְחִ֣ירזֶּ֣הלָמָּה
aa-ya-n
wa-la-b
cha-ka-ma-ha
la-qa-na-wtha
ka-sa-yl
ba-ya-d
ma-cha-yr
za-ha
la-ma-ha
'ayin
weleb
hakemah
liqenowt
kesiyl
beyad
mehiyr
zeh
lamah
with no
intention
wisdom?
of buying
should the fool
in his hand
have money
Why

17-16. Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

pro 17:17

יִוָּלֵֽדלְ֝צָרָ֗הוְאָ֥חהָרֵ֑עַאֹהֵ֣בעֵ֭תבְּכָל
ya-wa-la-d
la-sa-ra-ha
wa-aa-cha
ha-ra-'a
aa-ha-b
'a-tha
ba-ka-l
yiwaled
lesarah
we'ah
hare'a
'oheb
'et
bekal
is born
for adversity.
and a brother
A friend
loves
times,
at all

17-17. A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

pro 17:18

רֵעֵֽהוּלִפְנֵ֥יעֲ֝רֻבָּ֗העֹרֵ֥בכָּ֑ףתֹּוקֵ֣עַלֵ֭בחֲסַראָדָ֣ם
ra-'a-hwa
la-pa-na-ya
'aruba-ha
'a-ra-b
ka-ph
tha-wqa-'a
la-b
chasa-r
aa-da-m
re'ehw
lipeney
'arubah
'oreb
kap
towqe'a
leb
hasar
'adam
his neighbor.
for
and puts up security
hands in pledge
strikes
judgment
lacking
A man

17-18. A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

pro 17:19

שָֽׁבֶרמְבַקֶּשׁפִּ֝תְחֹ֗ומַגְבִּ֥יהַּמַצָּ֑האֹהֵ֣בפֶּ֭שַׁעאֹ֣הֵֽב
sha-ba-r
ma-ba-qa-sha
pa-tha-cha-wa
ma-ga-ba-yha
ma-sa-ha
aa-ha-b
pa-sha-'
aa-ha-b
saber
mebaqes
pitehow
magebiyha
masah
'oheb
pesa'
'oheb
destruction.
invites
he who builds his gate
high
strife;
loves
transgression
He who loves

17-19. He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

pro 17:20

בְּרָעָֽהיִפֹּ֥ולבִּ֝לְשֹׁונֹ֗ווְנֶהְפָּ֥ךְטֹ֑וביִמְצָאלֹ֣אלֵ֭בעִקֶּשׁ
ba-ra-'a-ha
ya-pa-wl
ba-la-sha-wna-wa
wa-na-ha-pa-ka
ta-wb
ya-ma-sa-a
la-a
la-b
'a-qa-sha
bera'ah
yipowl
bilesownow
wenehepake
towb
yimesa'
lo'
leb
'iqes
into trouble.
will fall
and he whose tongue
is deceitful
good,
finds
no
heart
The one with a perverse

17-20. He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

pro 17:21

נָבָֽלאֲבִ֣ייִ֝שְׂמַ֗חלֹ֑ווְלֹֽאלְת֣וּגָהכְּ֭סִיליֹלֵ֣ד
na-ba-l
aaba-ya
ya-sha-ma-cha
la-wwa-la-a
la-thwga-ha
ka-sa-yl
ya-la-d
nabal
'abiy
yisemah
lowwelo'
letwgah
kesiyl
yoled
of a fool
the father
joy.
has no
to his own grief;
a fool
A man fathers

17-21. He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

pro 17:22

גָּֽרֶםתְּיַבֶּשׁנְ֝כֵאָ֗הוְר֥וּחַגֵּהָ֑היֵיטִ֣בשָׂ֭מֵחַלֵ֣ב
ga-ra-m
tha-ya-ba-sha
na-ka-aa-ha
wa-rwcha
ga-ha-ha
ya-yta-b
sha-ma-cha
la-b
garem
teyabes
neke'ah
werwha
gehah
yeytib
sameha
leb
the bones.
dries up
but a broken
spirit
medicine,
is good
A joyful
heart

17-22. A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

pro 17:23

מִשְׁפָּֽטאָרְחֹ֥ותלְ֝הַטֹּ֗ותיִקָּ֑חרָשָׁ֣עחֵיקמֵ֭שֹׁ֣חַד
ma-sha-pa-t
aa-ra-cha-wtha
la-ha-ta-wtha
ya-qa-cha
ra-sha-'
cha-yqh
ma
sha-cha-d
misepat
'arehowt
lehatowt
yiqah
rasa'
heyq
me
sohad
of justice.
the course
to subvert
takes
A wicked [man]
a covert
bribe

17-23. A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

pro 17:24

אָֽרֶץבִּקְצֵהכְ֝סִ֗ילוְעֵינֵ֥יחָכְמָ֑המֵבִ֣יןפְּנֵ֣יאֶת
aa-ra-tz
ba-qa-sa-ha
ka-sa-yl
wa-'a-yna-ya
cha-ka-ma-ha
ma-ba-yn
pa-na-ya
aa-tha
'ares
biqeseh
kesiyl
we'eyney
hakemah
mebiyn
peney
'et
of the earth.
wander to the ends
of a fool
but the eyes
Wisdom
of the discerning,
is the focus

17-24. Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

pro 17:25

לְיֹולַדְתֹּֽווּ֝מֶ֗מֶרכְּסִ֑ילבֵּ֣ןלְ֭אָבִיוכַּ֣עַס
la-ya-wla-da-tha-wa
wma-ma-r
ka-sa-yl
ba-n
la-aa-ba-ywa
ka-'a-sh
leyowladetow
wmemer
kesiyl
ben
le'abiyw
ka'as
to her who bore him.
and bitterness
A foolish
son
to his father
brings grief

17-25. A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

pro 17:26

יֹֽשֶׁרעַלנְדִיבִ֣יםלְהַכֹּ֖ותטֹ֑ובלֹאלַצַּדִּ֣יקעֲנֹ֣ושׁגַּ֤ם
ya-sha-r
'a-l
na-da-yba-ym
la-ha-ka-wtha
ta-wb
la-a
la-sa-da-yqh
'ana-wsha
ga-m
yoser
'al
nediybiym
lehakowt
towb
lo'
lasadiyq
'anows
gam
his honesty.
for
a noble
or to beat
good
not
the innocent
to punish
It is surely

17-26. Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

pro 17:27

תְּבוּנָֽהאִ֣ישׁר֝֗וּחַיְקַרדָּ֑עַתיֹודֵ֣עַאֲ֭מָרָיוחֹושֵׂ֣ךְ
tha-bwna-ha
aa-ysha
rwcha
ya-qa-r
da-'a-tha
ya-wda-'a
aama-ra-ywa
cha-wsha-ka
tebwnah
'iys
rwha
yeqar
da'at
yowde'a
'amarayw
howseke
of understanding
and a man
keeps a cool head.
A man of knowledge
his words,
restrains

17-27. He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

pro 17:28

נָבֹֽוןשְׂפָתָ֣יואֹטֵ֖םיֵחָשֵׁ֑בחָכָ֣םמַ֭חֲרִישׁאֱוִ֣ילגַּ֤ם
na-ba-wn
sha-pa-tha-ywa
aa-ta-m
ya-cha-sha-b
cha-ka-m
ma-chara-ysha
au-wa-yl
ga-m
nabown
sepatayw
'otem
yehaseb
hakam
mahariys
'ewiyl
gam
[and] discerning
his tongue.
when he holds
is considered
wise
if he keeps silent,
a fool
Even

17-28. Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.