pro 20:1

יֶחְכָּֽםבֹּ֝֗ולֹ֣אשֹׁ֥גֶהוְכָלשֵׁכָ֑רהֹמֶ֣ההַ֭יַּיןלֵ֣ץ
yehekamh
bowlo'
sogehh
wekalh
sekarh
homehh
hayaynh
lesh
yehekam
bowlo'
sogeh
wekal
sekar
homeh
hayayn
les
wise.
by them is not
is led astray
and whoever
strong drink
is a brawler,
Wine
is a mocker,

20-1. Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

pro 20:2

נַפְשֹֽׁוחֹוטֵ֥אמִ֝תְעַבְּרֹ֗ומֶ֑לֶךְאֵ֣ימַתכְּפִירכַּ֭נַ֣הַם
napesowh
howte'
mite'aberowh
meleke
'eymath
kepiyrh
ka
nahamh
napesow
howte'
mite'aberow
meleke
'eymat
kepiyr
ka
naham
his own life.
forfeits
whoever provokes [him]
of a king
The terror
of a lion;
is like the roar

20-2. The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.

pro 20:3

יִתְגַּלָּֽעאֱ֝וִ֗ילוְכָלרִ֑יבמֵשֶׁ֣בֶתלָ֭אִישׁכָּבֹ֣וד
yitegala'
'ewiylh
wekalh
riybh
me
sebeth
la'iysh
kabowdh
yitegala'
'ewiyl
wekal
riyb
me
sebet
la'iys
kabowd
will quarrel.
fool
but any
a dispute,
to resolve
for a man
It is honorable

20-3. It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

pro 20:4

וָאָֽיִןבַּקָּצִ֣ירוְשָׁאַ֖ליַחֲרֹ֑שׁלֹאעָצֵ֣לחֹרֶףמֵ֭
wa'ayinh
baqasiyrh
weשׁa'alh
yaharosh
lo'
'aselh
horeph
me
wa'ayin
baqasiyr
weשׁa'al
yaharos
lo'
'asel
horep
me
but nothing is there.
at harvest time
he looks,
plow
does not
The sluggard
in season;

20-4. The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.

pro 20:5

יִדְלֶֽנָּהתְּבוּנָ֣הוְאִ֖ישׁאִ֑ישׁבְלֶבעֵצָ֣העֲ֭מֻקִּיםמַ֣יִם
yidelenahh
tebwnahh
we'iysh
'iysh
belebh
'esahh
'amuqiymh
mayimh
yidelenah
tebwnah
we'iys
'iys
beleb
'esah
'amuqiym
mayim
draws them out.
of understanding
but a man
of a man’s
heart
The intentions
are deep
waters,

20-5. Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.

pro 20:6

יִמְצָֽאמִ֣יאֱ֝מוּנִ֗יםוְאִ֥ישׁחַסְדֹּ֑ואִ֣ישׁיִ֭קְרָאאָדָ֗םרָב
yimesa'
miyh
'emwniymh
we'iysh
hasedowh
'iysh
yiqera'
'adamh
rabh
yimesa'
miy
'emwniym
we'iys
hasedow
'iys
yiqera'
'adam
rab
can find
but who
a trustworthy
man?
loving devotion,
his
proclaims
a man
Many

20-6. Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

pro 20:7

אַחֲרָֽיובָנָ֣יואַשְׁרֵ֖יצַדִּ֑יקבְּתֻמֹּ֣ומִתְהַלֵּ֣ךְ
'aharaywh
banaywh
'asereyh
sadiyqh
betumowh
mitehaleke
'aharayw
banayw
'aserey
sadiyq
betumow
mitehaleke
after him.
his children
blessed [are]
The righteous man
with integrity;
walks

20-7. The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.

pro 20:8

רָֽעכָּלבְעֵינָ֣יומְזָרֶ֖הדִ֑יןכִּסֵּאעַליֹושֵׁ֥במֶ֗לֶךְ
ra'
kalh
be'eynaywh
mezarehh
diynh
kise'
'alh
yowsebh
meleke
ra'
kal
be'eynayw
mezareh
diyn
kise'
'al
yowseb
meleke
evil
all
with his eyes.
sifts out
to judge
a throne
on
who sits
A king

20-8. A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.

pro 20:9

חַטָּאתִֽימֵטָ֝הַ֗רְתִּילִבִּ֑יזִכִּ֣יתִייֹ֭אמַרמִֽי
hata'tiyh
me
taharetiyh
libiyh
zikiytiyh
yo'marh
miyh
hata'tiy
me
taharetiy
libiy
zikiytiy
yo'mar
miy
my sin”?
from
I am cleansed
“I have kept my heart
pure;
can say,
Who

20-9. Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

pro 20:10

שְׁנֵיהֶֽםגַּםיְ֝הוָ֗התֹּועֲבַ֥תוְאֵיפָ֑האֵיפָ֣הוָ֭אֶבֶןאֶ֣בֶן
seneyhemh
gamh
yehwahh
tow'abath
we'eypahh
'eypahh
wa'ebenh
'ebenh
seneyhem
gam
yehwah
tow'abat
we'eypah
'eypah
wa'eben
'eben
both
to the LORD.
are detestable
and unequal measures—
weights
Differing

20-10. Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

pro 20:11

פָּעֳלֹֽווְאִםיָשָׁ֣ראִםזַ֖ךְנָ֑עַריִתְנַכֶּרבְּ֭מַעֲלָלָיוגַּ֣ם
pa'olowh
we'imyasarh
'imzake
na'arh
yitenakerh
bema'alalaywh
gamh
pa'olow
we'imyasar
'imzake
na'ar
yitenaker
bema'alalayw
gam
his conduct
and and upright.
whether is pure
a young man
is known
by his actions—
Even

20-11. Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

pro 20:12

שְׁנֵיהֶֽםגַםעָשָׂ֥היְ֝הוָ֗הרֹאָ֑הוְעַ֣יִןשֹׁ֖מַעַתאֹ֣זֶן
seneyhemh
gamh
'asahh
yehwahh
ro'ahh
we'ayinh
soma'ath
'ozenh
seneyhem
gam
'asah
yehwah
ro'ah
we'ayin
soma'at
'ozen
them both.
has made
the LORD
that see—
and eyes
that hear
Ears

20-12. The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

pro 20:13

לָֽחֶםשְֽׂבַֽעעֵינֶ֣יךָפְּקַ֖חפֶּןתִּוָּרֵ֑שׁשֵׁ֭נָהתֶּֽאֱהַ֣באַל
lahemh
seba'
'eyneyka
peqahh
pentiwaresh
senahh
te'ehabh
'alh
lahem
seba'
'eyneyka
peqah
pentiwares
senah
te'ehab
'al
of food.
[and] you will have plenty
your eyes,
open
or you will grow poor;
sleep,
love
Do not

20-13. Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

pro 20:14

יִתְהַלָּֽללֹ֝֗ואָ֣זוְאֹזֵ֥להַקֹּונֶ֑היֹאמַ֣ררַ֭ערַ֣ע
yitehalalh
low'azh
we'ozelh
haqownehh
yo'marh
ra'
ra'
yitehalal
low'az
we'ozel
haqowneh
yo'mar
ra'
ra'
he gloats.
but on the way out,
the buyer,
says
worthless!”
“Worthless,

20-14. It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

pro 20:15

דָֽעַתשִׂפְתֵייְ֝קָ֗רוּכְלִ֥יפְּנִינִ֑יםוְרָבזָ֭הָביֵ֣שׁ
da'ath
sipeteyh
yeqarh
wkeliyh
peniyniymh
werabh
zahabh
yesh
da'at
sipetey
yeqar
wkeliy
peniyniym
werab
zahab
yes
of knowledge
but lips
are a rare
treasure.
of rubies,
and abundance
gold
There is

20-15. There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

pro 20:16

חַבְלֵֽהוּנָכְרִיָּ֣הוּבְעַ֖דזָ֑רכִּיעָ֣רַבבִּ֭גְדֹולְֽקַח
habelehwh
nakeriyahh
wbe'adh
zarh
kiy'arabh
bigedowh
leqahh
habelehw
nakeriyah
wbe'ad
zar
kiy'arab
bigedow
leqah
get collateral
a wayward woman.
if it is for
for a stranger;
of the one who posts security
the garment
Take

20-16. Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

pro 20:17

חָצָֽץפִ֥יהוּיִמָּֽלֵאוְ֝אַחַ֗רשָׁ֑קֶרלֶ֣חֶםלָ֭אִישׁעָרֵ֣ב
hasash
piyhwh
yimale'
we'aharh
saqerh
lehemh
la'iysh
'arebh
hasas
piyhw
yimale'
we'ahar
saqer
lehem
la'iys
'areb
gravel.
his mouth
is full of
but later
gained by fraud
Food
to a man,
is sweet

20-17. Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

pro 20:18

מִלְחָמָֽהעֲשֵׂ֣הוּ֝בְתַחְבֻּלֹ֗ותתִכֹּ֑וןבְּעֵצָ֣המַ֭חֲשָׁבֹות
milehamahh
'asehh
wbetahebulowth
tikownh
be'esahh
mahasabowth
milehamah
'aseh
wbetahebulowt
tikown
be'esah
mahasabowt
war
and wage
under sound guidance.
Set
by consultation,
plans

20-18. Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

pro 20:19

תִתְעָרָֽבלֹ֣אשְׂ֝פָתָ֗יווּלְפֹתֶ֥הרָכִ֑ילהֹולֵ֣ךְסֹּ֖ודגֹּֽולֶה
tite'arabh
lo'
sepataywh
wlepotehh
rakiylh
howleke
sowdh
gowlehh
tite'arab
lo'
sepatayw
wlepoteh
rakiyl
howleke
sowd
gowleh
avoid
with his lips.
the one who babbles
gossip;
is a constant
secrets
He who reveals

20-19. He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

pro 20:20

חֹֽשֶׁךְבֶּאֱשׁ֥וּןנֵ֝רֹ֗ויִֽדְעַ֥ךְוְאִמֹּ֑ואָבִ֣יומְ֭קַלֵּל
hoseke
be'eשׁwnh
nerowh
yide'ake
we'imowh
'abiywh
meqalelh
hoseke
be'eשׁwn
nerow
yide'ake
we'imow
'abiyw
meqalel
darkness.
in deepest
his lamp
will be extinguished
or mother,
his father
Whoever curses

20-20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

pro 20:21

תְבֹרָֽךְלֹ֣אוְ֝אַחֲרִיתָ֗הּבָּרִאשֹׁנָ֑המְבֹהֶ֣לֶתנַ֭חֲלָה
teborake
lo'
we'ahariytahh
bari'sonahh
meboheleth
nahalahh
teborake
lo'
we'ahariytah
bari'sonah
mebohelet
nahalah
be blessed
will not
in the end.
quickly
gained
An inheritance

20-21. An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.

pro 20:22

וְיֹ֣שַֽׁעלַֽ֝יהוָ֗הקַוֵּ֥הרָ֑עאֲשַׁלְּמָהתֹּאמַ֥ראַל
weyosa'
layhwahh
qawehh
ra'
'asalemahh
to'marh
'alh
weyosa'
layhwah
qaweh
ra'
'asalemah
to'mar
'al
and He will deliver
on the LORD,
Wait
this evil!”
“I will avenge
say,
Do not

20-22. Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.

pro 20:23

טֹֽובלֹאמִרְמָ֣הוּמֹאזְנֵ֖יוָאָ֑בֶןאֶ֣בֶןיְ֭הוָהלָֽךְתֹּועֲבַ֣ת
towbh
lo'
miremahh
wmo'zeneyh
wa'abenh
'ebenh
yehwahh
laketow'abath
towb
lo'
miremah
wmo'zeney
wa'aben
'eben
yehwah
laketow'abat
good.
are no
and dishonest
scales
Unequal weights
to the LORD,
you. are detestable

20-23. Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.

pro 20:24

דַּרְכֹּֽויָּבִ֥יןמַהוְ֝אָדָ֗םגָ֑בֶרמִצְעֲדֵייְהוָ֥המֵ
darekowh
yabiynh
mahh
we'adamh
gaberh
mise'adeyh
yehwahh
me
darekow
yabiyn
mah
we'adam
gaber
mise'adey
yehwah
me
his own way?
understand
so how
can anyone
A man’s
steps
[are] from the LORD,

20-24. Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

pro 20:25

לְבַקֵּֽרנְדָרִ֣יםוְאַחַ֖רקֹ֑דֶשׁיָ֣לַעאָ֭דָםמֹוקֵ֣שׁ
lebaqerh
nedariymh
we'aharh
qodesh
yala'
'adamh
mowqesh
lebaqer
nedariym
we'ahar
qodes
yala'
'adam
mowqes
to reconsider
his vows.
only later
to dedicate
something rashly
for a man
It is a trap

20-25. It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.

pro 20:26

אֹופָֽןעֲלֵיהֶ֣םוַיָּ֖שֶׁבחָכָ֑םמֶ֣לֶךְרְ֭שָׁעִיםמְזָרֶ֣ה
'owpanh
'aleyhemh
wayasebh
hakamh
meleke
resa'iymh
mezarehh
'owpan
'aleyhem
wayaseb
hakam
meleke
resa'iym
mezareh
the threshing wheel
over them.
and drives
A wise
king
the wicked
separates out

20-26. A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.

pro 20:27

בָֽטֶןחַדְרֵיכָּלחֹ֝פֵ֗שׂאָדָ֑םנִשְׁמַ֣תיְ֭הוָהנֵ֣ר
batenh
hadereyh
kalh
hopesh
'adamh
nisemath
yehwahh
nerh
baten
haderey
kal
hopes
'adam
nisemat
yehwah
ner
his inmost being.
searching out
of a man
The spirit
of the LORD,
[is] the lamp

20-27. The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

pro 20:28

כִּסְאֹֽובַּחֶ֣סֶדוְסָעַ֖דמֶ֑לֶךְיִצְּרוּוֶ֭אֱמֶתחֶ֣סֶד
kise'owh
bahesedh
wesa'adh
meleke
yiserwh
we'emeth
hesedh
kise'ow
bahesed
wesa'ad
meleke
yiserw
we'emet
hesed
his throne.
by these
he maintains
a king;
preserve
and truth
Loving devotion

20-28. Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.

pro 20:29

שֵׂיבָֽהזְקֵנִ֣יםוַהֲדַ֖רכֹּחָ֑םבַּחוּרִ֣יםתִּפְאֶ֣רֶת
seybahh
zeqeniymh
wahadarh
kohamh
bahwriymh
tipe'ereth
seybah
zeqeniym
wahadar
koham
bahwriym
tipe'eret
and gray hair
of the old.
is the splendor
is their strength,
of young men
The glory

20-29. The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.

pro 20:30

בָֽטֶןחַדְרֵיוּ֝מַכֹּ֗ותבְּרָ֑עתַּמְר֣וּקפֶּ֭צַעחַבֻּרֹ֣ות
batenh
hadereyh
wmakowth
bera'
tamerwqh
pesa'
haburowth
baten
haderey
wmakowt
bera'
tamerwq
pesa'
haburowt
cleanse the inmost parts.
and beatings
evil,
scour
and wounds
Lashes

20-30. The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.